Filipenses 3
Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs NAA
1 Aꞌyaa puꞌij nyeꞌihuáamuaꞌ, siataꞌaj huóotyamuaꞌveꞌen ɨ tavástaraꞌ jimi. Capu nyaꞌunaꞌavisteꞌ nyej nyajtáhuaꞌaj tyajaamuataꞌítyiꞌ jeꞌej nyaj nyeríj tyajamuaataꞌítyiꞌriꞌ, aꞌɨ́ɨ pu jamuaatyáhuɨɨreꞌej.
1 Quanto ao mais, meus irmãos, alegrem-se no Senhor. Escrever de novo as mesmas coisas não é um problema para mim e é segurança para vocês.
2 Tyámuaꞌ xuꞌuj aꞌɨ́ɨjma jimi ɨ tyétyacaa ɨ maj aꞌyan een matɨꞌɨj ɨ tzɨꞌcɨ́ɨj ɨ tɨquee aꞌtɨ́j huáꞌyaꞌmuaj, ɨ maj quee tyámuaꞌ tyíꞌmuarɨeꞌ, majta juhuéꞌraꞌ ajtasiꞌchej,
2 Cuidado com os cães! Cuidado com os maus obreiros! Cuidado com a falsa circuncisão!
3 jiꞌnye ɨ maj jɨꞌréꞌcan jɨmeꞌ jaꞌantyisíꞌchej ɨ junavíj, ityáj tu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen, ajta ɨ júuricamaꞌraꞌ ɨ Dios, aꞌɨ́ɨ pu caꞌnyíjraꞌaj tatáꞌcaa tyej tyij tyaatatyójtziꞌreꞌen, aꞌɨ́j tu jɨn tatyamuaꞌveꞌ tyaj jitzán ajtyámaꞌcan ɨ Cɨríistuꞌ tɨ ajta Jesús puéꞌeen, tyajta quee tyiꞌtɨ́j jitze tyíꞌcaꞌnyej tɨ séejreꞌ.
3 Porque nós é que somos a circuncisão, nós, que adoramos a Deus no Espírito e nos gloriamos em Cristo Jesus, em vez de confiarmos na carne.
4 Nyáaj nu nyajta aꞌyan tyuꞌtányacɨꞌpuaj nyaj aꞌɨ́jna jitze tyúꞌcaꞌnyej. Capu máaj aꞌtɨ́j aꞌɨ́jna jɨn aꞌyan tyuꞌtóocɨꞌpuaj nyatɨꞌɨj nyáaj,
4 É verdade que eu também poderia confiar na carne. Se alguém pensa que pode confiar na carne, eu ainda mais:
5 tɨꞌɨj tyoomáꞌcaj arahuéeicaj xɨcáj nyaj huanɨeꞌhuacaꞌ, aj mu mij jaꞌantyisíjchacaꞌ ɨ nyanavíj, huaꞌ jitze nu ajtyámaꞌcan ɨ maj yójmuaꞌmuaꞌ puéꞌeen aꞌɨ́jna ɨ Israel, nyajta aꞌɨ́j jitze eerámaꞌcan ɨ Benjamín, hebreo nu puéꞌeen nyajta aꞌɨ́ɨjma jitze huanɨeꞌhuacaꞌ. Nyajta aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ nyúucarij ɨ maj jɨn tyíꞌijta, aꞌɨ́ɨjma nu jitze ajtyámaꞌcantacaꞌaj fariseos,
5 fui circuncidado no oitavo dia, sou da linhagem de Israel, da tribo de Benjamim, hebreu de hebreus; quanto à lei, eu era fariseu;
6 jéehua nu huápuɨꞌɨj jáꞌastyajcaꞌaj aꞌɨ́jna ɨ nye yiꞌráj, aꞌɨ́j nu jɨn jeꞌej puaꞌaj huáꞌuuriajcaꞌaj ɨ maj tyáꞌtzaahuatyeꞌ ɨ Jesús jimi, nyajta quee aꞌnáj tyiꞌtɨ́j jɨn ootyáꞌɨtzee aꞌɨ́jna jitze ɨ nyúucarij ɨ maj jɨn tyíꞌijta.
6 quanto ao zelo, perseguidor da igreja; quanto à justiça que há na lei, irrepreensível.
7 Ajta néijmiꞌi aꞌíjna, ɨ tɨ jéehua nyejitzé juxɨéꞌvaꞌcaꞌaj, ijíij nyaj jahuɨɨreꞌ ɨ Cɨríistuꞌ, aꞌyaa nu tyáꞌmuaꞌreej tɨquee tyiꞌtɨ́j huɨɨreꞌ.
7 Mas o que para mim era lucro, isto considerei perda por causa de Cristo.
8 Ajta aꞌyaa pu jéetzeꞌ, capu majaꞌtyiꞌtɨ́j tɨ jéetzeꞌ nyetyáhuɨꞌrii tɨꞌɨj nyaj jáamuaꞌtyij aꞌɨ́jna ɨ nyavástaraꞌ, aꞌɨ́jna ɨ Cɨríistuꞌ tɨ ajta Jesús puéꞌeen. Aꞌɨ́j nu jitze maꞌcan ɨ Cɨríistuꞌ nyeríj néijmiꞌi tyojoꞌrɨej, nyáaj nu metyóoraxɨj yaa tɨꞌɨj xɨéerij nyej nyij tyuꞌtyámueꞌtɨn ɨ Cɨríistuꞌ jimi,
8 Na verdade, considero tudo como perda, por causa da sublimidade do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor. Por causa dele perdi todas as coisas e as considero como lixo, para ganhar a Cristo
9 ajta nyej nyij jitzán ajtyámaꞌcantaj náꞌraꞌnyij, canu nyej nyáaj tyámuaꞌ tyíꞌtyevij, aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ nyaj néijmiꞌi aráꞌastej jeꞌej tɨ tyáꞌxaj ɨ yuꞌxarij jitze, sulu aꞌyaa nu tyámuaꞌ tyíꞌtyevij aꞌɨ́jna jɨmeꞌ nyaj jaꞌtzaahuatyeꞌ ɨ Cɨríistuꞌ, ɨ tɨ Dios aꞌyan tyinaatáꞌ ɨ nyaj jɨn tyáꞌtzaahuatyeꞌ.
9 e ser achado nele, não tendo justiça própria, que procede de lei, mas aquela que é mediante a fé em Cristo, a justiça que procede de Deus, baseada na fé.
10 Aꞌyaa nu tyáꞌxɨeꞌveꞌ nyaj jáamuaꞌtyij aꞌɨ́jna ɨ Cɨríistuꞌ, nyajta jáamuaꞌtyij ɨ muárɨeꞌriaꞌraꞌ ɨ tɨ jɨn huatájuuriacaꞌ, ajta ɨ tɨ jɨn jaapuéjtzitariacaꞌ, nyej nyij aꞌyan séeriaꞌaj náꞌraꞌnyij tɨꞌɨj aꞌɨ́jna ɨ Cɨríistuꞌ tɨꞌɨj huamuɨ́ꞌ,
10 O que eu quero é conhecer Cristo e o poder da sua ressurreição, tomar parte nos seus sofrimentos e me tornar como ele na sua morte,
11 aꞌyaa nu tyeꞌejchóꞌveꞌ nyaj jaatáaꞌsej aꞌájna xɨcáaraꞌ jitze matɨꞌɨj huatájuuritaj ɨ muɨꞌchítyee.
11 para, de algum modo, alcançar a ressurreição dentre os mortos.
12 Canu aꞌyan tyíꞌxaj nyej nyáaj nyeríj néijmiꞌi tyuꞌtáaꞌsacaꞌ, canu nyajta aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tɨquee tyiꞌtɨ́j jɨn áꞌɨtzeereꞌ, aꞌyaa nu nyóocheꞌ tyuꞌméj nyej nyij jaatáaꞌsej, jiꞌnye aꞌɨ́ɨ pu ɨ Cɨríistuꞌ tɨ ajta Jesús puéꞌeen anaquéej nyéetzij naatáaꞌsacaꞌ.
12 Não que eu já tenha recebido isso ou já tenha obtido a perfeição, mas prossigo para conquistar aquilo para o que também fui conquistado por Cristo Jesus.
13 Nyeꞌihuáamuaꞌ, canu aꞌyan tyajáꞌmuaꞌixaatyeꞌ yee nuꞌríj néijmiꞌi jɨn tyámuaꞌ huarɨ́j, sulu aꞌyaa nu rɨcɨj nyej nyij quee cheꞌ aꞌɨ́jna jitze tyíꞌmuaꞌajcaj ɨ nyaj nyeríj metyajaꞌajhuaꞌxɨj, nyajta jeꞌen huatányacaꞌnyej nyej nyij jaatáaꞌsej ɨ taꞌnájcaj,
13 Irmãos, quanto a mim, não julgo havê-lo alcançado, mas uma coisa faço: esquecendo-me das coisas que ficam para trás e avançando para as que estão diante de mim,
14 nyataꞌaj nyij aꞌáa jaꞌráꞌastij joꞌtyaj yáꞌmueꞌtɨn ɨ tɨ naa een ɨ Dios tɨ jɨn taatajé aꞌɨ́jna jitze maꞌcan ɨ Cɨríistuꞌ tɨ ajta Jesús puéꞌeen.
14 prossigo para o alvo, para o prêmio da soberana vocação de Deus em Cristo Jesus.
15 Néijmiꞌi ɨ tyaj tyeríj huáasij aꞌɨ́jna jitze ɨ tyaj jitzán tyáꞌtzaahuatyeꞌ, aꞌyaa pu tyúuxɨeꞌveꞌ tyaj seequéj tyúꞌmuaꞌtyij. Tɨpuaꞌaj muaꞌaj tyiꞌtɨ́j jitze seequéj setyiꞌmuaꞌtzej, Dios pu ajta aꞌyan tyajamuataséjratyeꞌsij.
15 Todos, pois, que somos maduros, tenhamos este modo de pensar; e, se em alguma coisa vocês pensam de modo diferente, também isto Deus revelará para vocês.
16 Ajta aꞌyájna, aꞌyaa pu tyúuxɨeꞌveꞌ tyaj aꞌyan tyíꞌtyechajcaj jeꞌej tyaj tyeríj tyiꞌtɨ́j tyuꞌtáaꞌsacaꞌ.
16 Seja como for, andemos de acordo com o que já alcançamos.
17 Nyeꞌihuáamuaꞌ, siataꞌaj aꞌyan huárɨnyij jeꞌej nyej nyáaj rɨcɨj siajta aꞌɨ́ɨjma jitze tyiꞌhuóoꞌitɨɨ ɨ maj aꞌyan tyíꞌtyechej jeꞌej tyaj tyeríj muaꞌajmaj tyajamuáaꞌixaa.
17 Irmãos, sejam meus imitadores e observem os que vivem segundo o exemplo que temos dado a vocês.
18 Nuꞌríj mueꞌtɨ́j aꞌyan tyajamuáaꞌixaa, ijíij nu nyajtáhuaꞌaj aꞌyan tyajamuaatéꞌexaatyeꞌsij naꞌcanyeyíꞌnyaꞌaj, aꞌɨ́jna jɨmeꞌ maj mueꞌtɨ́j aꞌyan tyityetyúuchaꞌɨj matɨꞌɨj ɨ maj jájchaꞌɨɨreꞌ ɨ Cɨríistuꞌ ɨ tɨ huamuɨ́ꞌ ɨ cúruuj jitze,
18 Pois muitos andam entre nós, dos quais repetidas vezes eu lhes dizia e agora digo, até chorando, que são inimigos da cruz de Cristo.
19 aꞌyaa pu tyihuáꞌcɨꞌtyij maj jóꞌvetyij. Jéetzeꞌ pu huaꞌ jitze juxɨeꞌveꞌ maj jéehua tyúꞌcuaꞌnyij, aꞌɨ́ɨ puꞌij huaꞌ dios puéꞌeen, majta aꞌɨ́jna jɨn óotzaahuatyeꞌ ɨ tɨ tyúꞌtyeviꞌrasteꞌ. Aꞌɨ́j muꞌuj jitze tyíꞌmuaꞌtzej íiyan tɨ tyíꞌsejreꞌ ɨ cháanacaj japua.
19 O destino deles é a perdição, o deus deles é o ventre, e a glória deles está naquilo de que deviam se envergonhar, visto que só pensam nas coisas terrenas.
20 Tyajta ityáj, tajapuá tu jáꞌmaꞌcan, tyajta aꞌyan tyeꞌejchóꞌveꞌ tɨ ɨ tavástaraꞌ aꞌɨ́jna ɨ Jesús tɨ ajta Cɨríistuꞌ puéꞌeen yavaꞌcáanyej tɨꞌij tɨiꞌrátoonyij,
20 Pois a nossa pátria está nos céus, de onde também aguardamos o Salvador, o Senhor Jesus Cristo,
21 aꞌɨ́ɨ pu seequéj jaꞌuuren ɨ tyaj jatyáhueꞌraꞌ tɨquee tyiꞌtɨ́j huɨɨreꞌ tɨꞌij aꞌyan jáaꞌuurej tɨꞌɨj ɨ tyéviraꞌ tɨ naa huaséꞌrin. Ajta aꞌɨ́jna jɨn aꞌyan joorej ɨ tɨ néijmiꞌi jɨn putyíꞌuurej ɨ tɨ jitzán eerámaꞌcan tɨꞌɨj tyámuaꞌ tyúꞌuurej ɨ tɨ tyíꞌsejreꞌ.
21 o qual transformará o nosso corpo de humilhação, para ser igual ao corpo da sua glória, segundo a eficácia do poder que ele tem de até subordinar a si todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.