Apocalipse 4

Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tɨꞌɨj aꞌyan tyeꞌentyipuáꞌrej, aj nu nyij ájnyeeriacaꞌ, nyatɨꞌɨj nyij jaaséj ɨ puéertaj tɨ antácuunyicaꞌaj u tajapuá, ajta ɨ nyaj anaquéej jáanamuajriꞌ ɨ tɨ naatajé tɨ ajta aꞌyan namuajriaꞌcaꞌaj tɨꞌɨj aꞌtɨ́j tɨ ucáajijhua ɨ trompéetaj jitze, aꞌyaa pu tyinaatéꞌexaaj tɨjɨn:
1 Depois disso, tive outra visão e vi uma porta aberta no céu. E a voz que parecia o som de uma trombeta e que antes havia falado comigo disse:
2 Aj puꞌij ɨ júuricamaꞌraꞌ ɨ Dios nye jimi huatyáꞌɨtzee, nyajta jeꞌen ɨpuárij huaséj tɨ ujoꞌtyávaacaꞌaj u tajapuá, ajta aꞌtɨ́j jitzán huatyácatyii.
2 Num instante fui dominado pelo Espírito de Deus. E ali no céu estava um trono com alguém sentado nele.
3 Ajta aꞌɨ́jna ɨ tɨ acájca, aꞌyaa pu huaséꞌrihuaꞌaj tɨꞌɨj tyetyéj tɨ huápuɨꞌɨj tyáꞌnajchij tɨ poꞌvij ajta tɨ tyóomuaa áꞌnaxcaj, ajta aꞌyan huaséꞌrihuaꞌaj tɨꞌɨj sɨ́ɨj ɨ tyetyéj tɨ poꞌviꞌij jɨn naa tyíꞌmeꞌestij, ajta cuꞌxaꞌaj atahuɨ́jcaꞌaj joꞌtɨj joꞌtyávaacaꞌaj ɨ ɨpuárij, tɨ tyamaꞌastájyiꞌcaa huáꞌraviꞌcan jɨmeꞌ aꞌyájna tɨꞌɨj ɨ tyetyéj ɨ maj aꞌyan jatamuáꞌmuaj tɨjɨn esmeralda,
3 O seu rosto brilhava como brilham as pedras de jaspe e sárdio , e em volta do trono havia um arco-íris que brilhava como uma esmeralda.
4 ajtáhuaꞌaj pu séecan ɨ ɨpuárij tyaꞌtaváatɨmaꞌcaa joꞌtɨj joꞌtyéjvee aꞌɨ́jna ɨ ɨpuárij seityéj japuan muáacuaj pu tyaꞌráꞌaxcaa, majta ɨ huáasij acatyéꞌtyaꞌajmaꞌcaa ɨ ɨpuárij jitze, cuéeinaviꞌ mu tyíꞌchajcaa, majta cúruun tyoꞌcarújtyaꞌajmaꞌcaa ɨ jumuꞌúj jitze ooroj tɨ jɨn tyíꞌtaavijhua.
4 Ao redor do trono havia outros vinte e quatro tronos, nos quais estavam sentados vinte e quatro líderes , vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 Ajta aꞌɨ́jna jitze ɨ ɨpuárij aꞌyaa mu tyityetyánaꞌaxcavaꞌraꞌaj majta tyényuucaꞌaj, ajta aꞌájna ɨ ɨpuárij tɨ joꞌtyéjvee, tatzárij pu aráahuaꞌpuaj ataváatɨmaꞌcaa, ajta aꞌɨ́jna ɨ tatzárij aꞌɨ́ɨ pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ júuricamaꞌraꞌ ɨ Dios tɨ aráahuaꞌpuaj aráꞌasej.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões. Diante dele havia sete tochas acesas, que são os sete espíritos de Deus.
6 Aꞌájna joꞌtɨj joꞌtyéjvee aꞌɨ́jna ɨ ɨpuárij, aꞌyaa pu éenyeꞌej huariáꞌmuanyicaꞌaj a chóotaꞌ tɨꞌɨj tyiꞌtɨ́j tɨ naa tyíꞌmeꞌestij tɨ ajta tátzaj.
6 E em frente do trono havia uma coisa parecida com um mar de vidro, claro como cristal. Em volta do trono, em cada um dos seus lados, estavam quatro seres vivos, cobertos de olhos, na frente e atrás.
7 Ajta ɨ tɨ anájcaj aꞌyaa pu huaséꞌrihuaꞌaj tɨꞌɨj muájyej, ajta ɨ tɨ jeꞌtyáaꞌsej, aꞌyaa pu huaséꞌrihuaꞌaj tɨꞌɨj túuruꞌ, ajtáhuaꞌaj ɨ sɨ́ɨj tɨ jeꞌtyáaꞌsej, aꞌyaa pu tyaꞌcányeericaꞌaj tɨꞌɨj tyévij, ajta ɨ tuꞌvéꞌtyajtɨj, aꞌyaa pu huaséꞌrihuaꞌaj tɨꞌɨj cuéꞌraꞌvej tɨ huataráꞌraj.
7 O primeiro desses seres parecia um leão. O segundo parecia um touro. O terceiro tinha a cara parecida com a de um ser humano. E o quarto parecia uma águia voando.
8 Majta aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj muáacuaj ɨ maj júurij, aꞌɨ́ɨ mu aráseej puaꞌmácan ajta anájmaꞌcaaj sɨ́ɨj ajta sɨ́ɨj, ajta jéehua jɨꞌsíj jitzán séjriaꞌcaꞌaj, jéjreꞌ ajta tyétyeꞌ. Aꞌnáj tɨnaꞌaj mu aꞌyan tyíꞌxajtacaꞌaj majta aꞌyan tyíꞌchuiicacaꞌaj tɨjɨn:
8 Cada um desses quatro seres vivos tinha seis asas, que estavam cobertas de olhos nos dois lados. E dia e noite não paravam de cantar assim: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que era, que é e que há de vir.”
9 Ajta matɨꞌɨjta aꞌɨ́ɨmaj janajchej ɨ maj muáacuaj, majta tyéꞌtyojtziꞌreꞌej aꞌɨ́jcɨ ɨ tɨ ɨpuárij jitze acájca, ɨ tɨ jusén jɨmeꞌ júurij,
9 Cada vez que os quatro seres vivos cantavam hinos de glória , honra e agradecimento ao que está sentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 aꞌɨ́ɨmaj ɨ huásij ɨ maj seityéj japuan muáacuaj aráꞌasej, aꞌɨ́ɨ mu tyítunutaxɨj aꞌɨ́jcɨ jimi ɨ tɨ ɨpuárij jitze acájca, majta jaatyánajchij, majta tyuꞌtátuiireꞌsij aꞌɨ́jcɨ jimi ɨ tyuucúrun, majta aꞌyan tyíꞌxajtacaꞌaj tɨjɨn:
10 os vinte e quatro líderes caíam de joelhos diante dele e o adoravam. Atiravam as suas coroas diante do trono e diziam:
11 Aꞌyaa pu tyimuaavíjtyeꞌ muéetzij, mu paj tavástaraꞌ puéꞌeen, pajta taj Dios puéꞌeen,
11 “Senhor nosso e nosso Deus! Tu és digno de receber glória, honra e poder, pois criaste todas as coisas; por tua vontade elas foram criadas e existem.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.