Apocalipse 4

Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Tɨꞌɨj aꞌyan tyeꞌentyipuáꞌrej, aj nu nyij ájnyeeriacaꞌ, nyatɨꞌɨj nyij jaaséj ɨ puéertaj tɨ antácuunyicaꞌaj u tajapuá, ajta ɨ nyaj anaquéej jáanamuajriꞌ ɨ tɨ naatajé tɨ ajta aꞌyan namuajriaꞌcaꞌaj tɨꞌɨj aꞌtɨ́j tɨ ucáajijhua ɨ trompéetaj jitze, aꞌyaa pu tyinaatéꞌexaaj tɨjɨn:
1 Depois disso eu olhei, e eis que uma porta estava aberta no céu; e a primeira voz que eu ouvi era como se fosse de uma trombeta falando comigo, que disse: Sobe aqui e te mostrarei as coisas que devem acontecer.
2 Aj puꞌij ɨ júuricamaꞌraꞌ ɨ Dios nye jimi huatyáꞌɨtzee, nyajta jeꞌen ɨpuárij huaséj tɨ ujoꞌtyávaacaꞌaj u tajapuá, ajta aꞌtɨ́j jitzán huatyácatyii.
2 E imediatamente eu estava no espírito; e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado no trono.
3 Ajta aꞌɨ́jna ɨ tɨ acájca, aꞌyaa pu huaséꞌrihuaꞌaj tɨꞌɨj tyetyéj tɨ huápuɨꞌɨj tyáꞌnajchij tɨ poꞌvij ajta tɨ tyóomuaa áꞌnaxcaj, ajta aꞌyan huaséꞌrihuaꞌaj tɨꞌɨj sɨ́ɨj ɨ tyetyéj tɨ poꞌviꞌij jɨn naa tyíꞌmeꞌestij, ajta cuꞌxaꞌaj atahuɨ́jcaꞌaj joꞌtɨj joꞌtyávaacaꞌaj ɨ ɨpuárij, tɨ tyamaꞌastájyiꞌcaa huáꞌraviꞌcan jɨmeꞌ aꞌyájna tɨꞌɨj ɨ tyetyéj ɨ maj aꞌyan jatamuáꞌmuaj tɨjɨn esmeralda,
3 E aquele que estava assentado era semelhante na aparência à pedra de jaspe e de sardônica; e havia um arco-íris ao redor do trono, pelo que parecia uma esmeralda.
4 ajtáhuaꞌaj pu séecan ɨ ɨpuárij tyaꞌtaváatɨmaꞌcaa joꞌtɨj joꞌtyéjvee aꞌɨ́jna ɨ ɨpuárij seityéj japuan muáacuaj pu tyaꞌráꞌaxcaa, majta ɨ huáasij acatyéꞌtyaꞌajmaꞌcaa ɨ ɨpuárij jitze, cuéeinaviꞌ mu tyíꞌchajcaa, majta cúruun tyoꞌcarújtyaꞌajmaꞌcaa ɨ jumuꞌúj jitze ooroj tɨ jɨn tyíꞌtaavijhua.
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro assentos, e sobre os assentos eu vi vinte e quatro anciãos assentados, vestidos de vestes brancas, e eles tinham sobre suas cabeças coroas de ouro.
5 Ajta aꞌɨ́jna jitze ɨ ɨpuárij aꞌyaa mu tyityetyánaꞌaxcavaꞌraꞌaj majta tyényuucaꞌaj, ajta aꞌájna ɨ ɨpuárij tɨ joꞌtyéjvee, tatzárij pu aráahuaꞌpuaj ataváatɨmaꞌcaa, ajta aꞌɨ́jna ɨ tatzárij aꞌɨ́ɨ pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ júuricamaꞌraꞌ ɨ Dios tɨ aráahuaꞌpuaj aráꞌasej.
5 E do trono saíam relâmpagos e trovões e vozes; e havia sete lâmpadas de fogo queimando diante do trono, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Aꞌájna joꞌtɨj joꞌtyéjvee aꞌɨ́jna ɨ ɨpuárij, aꞌyaa pu éenyeꞌej huariáꞌmuanyicaꞌaj a chóotaꞌ tɨꞌɨj tyiꞌtɨ́j tɨ naa tyíꞌmeꞌestij tɨ ajta tátzaj.
6 E diante do trono havia um mar de vidro, semelhante ao cristal; e no meio do trono, e ao redor do trono, havia quatro animais cheios de olhos na frente e atrás.
7 Ajta ɨ tɨ anájcaj aꞌyaa pu huaséꞌrihuaꞌaj tɨꞌɨj muájyej, ajta ɨ tɨ jeꞌtyáaꞌsej, aꞌyaa pu huaséꞌrihuaꞌaj tɨꞌɨj túuruꞌ, ajtáhuaꞌaj ɨ sɨ́ɨj tɨ jeꞌtyáaꞌsej, aꞌyaa pu tyaꞌcányeericaꞌaj tɨꞌɨj tyévij, ajta ɨ tuꞌvéꞌtyajtɨj, aꞌyaa pu huaséꞌrihuaꞌaj tɨꞌɨj cuéꞌraꞌvej tɨ huataráꞌraj.
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão, e o segundo animal semelhante a um bezerro, e o terceiro animal tinha uma face como de um homem, e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 Majta aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj muáacuaj ɨ maj júurij, aꞌɨ́ɨ mu aráseej puaꞌmácan ajta anájmaꞌcaaj sɨ́ɨj ajta sɨ́ɨj, ajta jéehua jɨꞌsíj jitzán séjriaꞌcaꞌaj, jéjreꞌ ajta tyétyeꞌ. Aꞌnáj tɨnaꞌaj mu aꞌyan tyíꞌxajtacaꞌaj majta aꞌyan tyíꞌchuiicacaꞌaj tɨjɨn:
8 E os quatros animais tinham, cada um deles, seis asas ao redor; e eles estavam cheios de olhos por dentro; e eles não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo, Senhor Deus Todo-Poderoso, que era, que é, e que há de vir.
9 Ajta matɨꞌɨjta aꞌɨ́ɨmaj janajchej ɨ maj muáacuaj, majta tyéꞌtyojtziꞌreꞌej aꞌɨ́jcɨ ɨ tɨ ɨpuárij jitze acájca, ɨ tɨ jusén jɨmeꞌ júurij,
9 E, quando os animais dão glória, e honra, e graças àquele que está assentado no trono, o que vive para sempre e sempre,
10 aꞌɨ́ɨmaj ɨ huásij ɨ maj seityéj japuan muáacuaj aráꞌasej, aꞌɨ́ɨ mu tyítunutaxɨj aꞌɨ́jcɨ jimi ɨ tɨ ɨpuárij jitze acájca, majta jaatyánajchij, majta tyuꞌtátuiireꞌsij aꞌɨ́jcɨ jimi ɨ tyuucúrun, majta aꞌyan tyíꞌxajtacaꞌaj tɨjɨn:
10 os vinte e quatro anciãos caem prostrados diante daquele que está assentado no trono, e adoram àquele que vive para sempre e sempre, e lançam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 Aꞌyaa pu tyimuaavíjtyeꞌ muéetzij, mu paj tavástaraꞌ puéꞌeen, pajta taj Dios puéꞌeen,
11 Tu és digno, Ó Senhor, de receber glória, e honra, e poder; porque tu criaste todas as coisas, e para o teu prazer elas existem e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.