Apocalipse 10

Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nyatɨꞌɨj nyij nyajtáhuaꞌaj séej huaséj ɨ tajapuá tɨ tyíꞌhuɨɨreꞌ, tɨ vaꞌcán jɨn antyúumuaꞌreej, aꞌɨ́ɨ pu jútyeꞌ ajeꞌcámaꞌcaꞌaj ajta jéetɨrij jeꞌcánajcaꞌaj, cuꞌxaꞌaj pu ajta atahuɨ́jcaꞌaj ɨ muꞌúuraꞌ jitze, aꞌyaa pu ɨ nyéerimaꞌraꞌ tyaꞌtátaaveꞌej tɨꞌɨj ɨ xɨcáj, ajta ɨ ɨcájraꞌan aꞌyaa pu huaséꞌrihuaꞌaj tɨꞌɨj tyiꞌtɨ́j tɨ tyátaasij.
1 Então vi outro anjo forte, que estava descendo do céu. A sua roupa era uma nuvem, e ele tinha um arco-íris na cabeça. O seu rosto era como o sol, e as pernas eram como colunas de fogo.
2 Aꞌɨ́ɨ pu yuꞌxarij iityépijcaꞌaj ɨ jumuácaꞌ jitze tɨ cɨ́leꞌen, aj puꞌij ɨ juꞌɨ́ɨcaj jumuácaꞌtaꞌ tɨ pujmuaꞌ jɨn aráꞌɨɨcatacaꞌ ɨ jájtyij japua tɨ veꞌéj, ajta ɨ chuéj japua aráꞌɨɨcatacaꞌ ɨ séej jɨmeꞌ ɨ juꞌɨ́ɨcaj útataꞌ tɨ pujmuaꞌ.
2 O anjo tinha um livrinho aberto na mão. Ele pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo, sobre a terra
3 Aj puꞌij caꞌnyíin jɨn huajíjhuacaꞌ, aꞌyaa pu namuajriaꞌcaꞌaj tɨꞌɨj muájyej tɨ jijhuacaꞌaj, tɨꞌɨj huajíjhuacaꞌ, aj mu mij víityee huatanyúj aráahuaꞌpuaj puaꞌmáj.
3 e gritou com voz muito forte, que parecia o rugido de leões. Depois que gritou, os sete trovões responderam com um estrondo.
4 Matɨꞌɨj aꞌyan tyityaatanyúj ɨ víityee aráahuaꞌpuaj puaꞌmáj, nyáaj nu joꞌtyeyuꞌxajcheꞌ, nyatɨꞌɨj nyúucarij huánamuajriꞌ tɨ jútyeꞌ nyojoꞌtajé aꞌyan tɨjɨn:
4 No momento em que eles falaram, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: — Guarde em segredo o que os sete trovões disseram. Não escreva nada.
5 Ajta ɨ tajapuá tɨ tyíꞌhuɨɨreꞌ ɨ nyaj jaaséej tɨ jájtyij japua jaꞌráꞌɨɨcatacaꞌ, ajta chuéj japua ajta jaꞌráꞌɨɨcatacaꞌ, aꞌɨ́ɨ pu ajméjcaꞌtacaꞌ,
5 Depois o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 ajta aꞌyan tyaꞌtóoratziiriꞌ nyúucaritzeꞌ aꞌɨ́jna ɨ tɨ jusén jɨn júurij, ɨ tɨ jaatyátaahuacaꞌ ɨ tajapuá ajta ɨ cháanacaj, ajta aꞌɨ́jcɨ ɨ jájtyij tɨ veꞌéj, ajta ɨ maj jitzán tyityáꞌxoo. Aꞌyaa pu tyuꞌtaxájtacaꞌ tɨjɨn:
6 e fez um juramento em nome de Deus, que vive para todo o sempre, que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que existe neles. O juramento foi este: — Não vai demorar mais.
7 aꞌájna pu atyojoꞌréꞌnyesij tɨꞌɨj ucáajijhua ɨ tɨ tajapuá tyíꞌhuɨɨreꞌ ɨ tɨ aráahuaꞌpuaj puéꞌeen, aj puꞌij néijmiꞌi tyaꞌróoꞌastesij aꞌɨ́jna ɨ tɨ juꞌavaaj ɨ Dios jimi, ajta jeꞌej tɨ aꞌɨ́ɨn tyaꞌtóoratziiriꞌ aꞌɨ́ɨjma jimi ɨ maj jahuɨɨriaꞌcaꞌaj.
7 Quando o sétimo anjo tocar a trombeta, Deus cumprirá o seu plano secreto, como anunciou aos seus servos , os profetas .
8 Aꞌɨ́jna ɨ nyúucarij ɨ nyaj jáanamuajriꞌ tɨ jútyeꞌ tyajáꞌxajtacaꞌaj, aꞌyaa pu ajtáhuaꞌaj tyinaatéꞌexaaj tɨjɨn:
8 Então a voz do céu que eu tinha ouvido falou outra vez comigo, dizendo: — Vá até o anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra e pegue o livro aberto que ele tem na mão.
9 Aj nu nyij ujóꞌmej aꞌɨ́jcɨ jimi ɨ tajapuá tɨ tyíꞌhuɨɨreꞌ, nyatɨꞌɨj nyij jaatáhuaviiriꞌ tɨ naatɨ́ꞌtyeꞌen ɨ yuꞌxarij tɨ cɨ́leen, aꞌyaa puꞌij tyinaatéꞌexaaj tɨjɨn:
9 Eu fui e pedi ao anjo o livrinho, e ele me disse: — Pegue o livrinho e coma-o. No seu estômago ele ficará azedo, mas na sua boca será doce como mel.
10 Nyatɨꞌɨj nyij jaꞌancuráꞌɨj aꞌɨ́jcɨ ɨ yuꞌxarij tɨ cɨ́leen ɨ muácaꞌraꞌan jitze aꞌɨ́jna ɨ tɨ tajapuá tyíꞌhuɨɨreꞌ, nyatɨꞌɨj nyij jaatyájcɨꞌcɨj, naa pu tyinuꞌcacarejcaꞌaj ɨ nyetyényij jitze tɨꞌɨj sarátyee, ajta nyatɨꞌɨj yoꞌxɨj, aꞌɨ́ɨ pu naꞌraꞌtziiviꞌriajraa ɨ nyajucáa jitze.
10 Aí peguei o livrinho da mão do anjo e o comi, e na minha boca ele era doce como mel. Mas, depois que o engoli, o meu estômago ficou azedo.
11 Aj mu mij aꞌyan tyinaatéꞌexaaj tɨjɨn:
11 Então me disseram: — Você precisa anunciar outra vez a mensagem de Deus a respeito de muitas nações, raças, línguas e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.