1 Pedro 2
Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs NVT
1 Aꞌɨ́j pu jɨn aꞌyan tyúuxɨeꞌveꞌ siaj néijmiꞌi tyuꞌtátoonyij ɨ siaj jɨn jeꞌej puaꞌaj rɨcɨj, siajta jeꞌej puaꞌaj tyihuáꞌxaj tyeɨ́tyee, nusu siaj huáꞌcuanamuaj, naꞌríij ɨ siaj jɨn óochueereꞌ séej jamuán siajta séej, siajta ɨ siaj jɨn hueꞌtzij jɨn séecan tyíꞌxajtziꞌ.
1 Portanto, livrem-se de toda maldade, todo engano, toda hipocrisia, toda inveja e todo tipo de difamação.
2 Siataꞌaj aꞌyan huárɨnyij matɨꞌɨj ɨ tɨꞌríij, ɨ maj jahuoo mej mij huátzeꞌnyij ɨ junáanaj jitze, mej mij aꞌɨ́jna jɨn huahuóseꞌen, ajta jeꞌen huóꞌhuɨɨreꞌen,
2 Como bebês recém-nascidos, desejem intensamente o puro leite espiritual, para que, por meio dele, cresçam e experimentem plenamente a salvação,
3 jiꞌnye muaꞌaj xu seríj jáamuaꞌreeriꞌ tɨ ɨ tavástaraꞌ tyámuaꞌ tyajaꞌmuachaꞌɨj.
3 agora que provaram da bondade do Senhor.
4 Siataꞌaj ajtyáxɨɨrej ɨ tavástaraꞌ jimi, ɨ tɨ aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tyetyéj tɨ júurij ɨ maj ɨ tyétyacaa majuuhuáꞌxɨj, ajta ɨ Dios pu aꞌyan tyeꞌentyíhuo tɨꞌij jéehua huápuɨꞌɨj tyuꞌtyáhuɨɨreꞌen.
4 Vocês têm se aproximado de Cristo, a pedra viva. As pessoas o rejeitaram, mas Deus o escolheu para lhe conceder grande honra.
5 Aꞌyaa puꞌij ɨ Dios tyámuaꞌ jáꞌmuaꞌuuren siaj sij aꞌyan tyuꞌtyáhuɨɨreꞌen tɨꞌɨj ɨ tyetyéj tɨ júurij, ɨ tɨ jɨn chiꞌij ájtaavijhua, siaj sij tyiꞌtɨ́j jɨn vaꞌcán jɨn tyityeꞌentyájrutyej, siataꞌaj tyámuaꞌ tyityaajuꞌun siaj sij aꞌɨ́jna jɨn tyuꞌtámuꞌvejritaj ɨ Cɨríistuꞌ jitze maꞌcan, taꞌaj ij ɨ Dios jaꞌancuriáꞌan aꞌɨ́jna ɨ muꞌvéjrij tɨ naa een.
5 E vocês também são pedras vivas, com as quais um templo espiritual é edificado. Além disso, são sacerdotes santos. Por meio de Jesus Cristo, oferecem sacrifícios espirituais que agradam a Deus.
6 Aꞌɨ́j pu jɨn ajta aꞌyan tyáꞌxaj ɨ yuꞌxarij jitze tɨjɨn:
6 Como dizem as Escrituras: “Ponho em Sião uma pedra angular, escolhida para grande honra; quem confiar nela jamais será envergonhado”.
7 Ajta jaꞌmua jimi mu siaj tyáꞌtzaahuatyeꞌ, aꞌɨ́jna ɨ tyetyéj jéehua pu tyáꞌnajchij, ajta aꞌɨ́ɨmaj jimi ɨ maj quee tyáꞌtzaahuatyeꞌ, aꞌyaa pu tyeꞌmej jeꞌej tɨ tyéꞌyuꞌsiꞌ ɨ yuꞌxarij jitze aꞌyan tɨjɨn:
7 Sim, vocês, os que creem, reconhecem a honra que lhe é devida. Mas, para os que não creem, “A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular”.
8 Ajta ɨ tɨ aꞌyan tyáꞌxaj tɨjɨn:
8 E também, “Ele é a pedra de tropeço, rocha que faz as pessoas caírem”. Tropeçam porque não obedecem à palavra e, portanto, deparam com o destino planejado para elas.
9 Siajta muaꞌaj xu tyeɨ́tyeeraꞌ puéꞌeen ɨ Dios tɨ huaꞌantyíhuoj, siaj sij jamuán tyuꞌtaꞌíjtaj, siajta séej chuéj japua jáꞌmaꞌcan tɨ naa een, séej xu chájtaꞌnaj puéꞌeen Dios tɨ jitze ajtyámaꞌcan. Aꞌyaa puꞌij tyíꞌeen siaj sij muaꞌaj tyihuoꞌtéꞌexaatyeꞌen aꞌɨ́jna jitze maꞌcan ɨ Dios, ɨ tɨ jamuaatajé siaj sij quee cheꞌ tɨ́caꞌristeꞌ séjreꞌej, sulu siaj sij aꞌáa joꞌtyáꞌɨtzeereꞌen joꞌtɨj tyámuaꞌ naa tyojóꞌnyeeriꞌij.
9 Vocês, porém, são povo escolhido, reino de sacerdotes, nação santa, propriedade exclusiva de Deus. Assim, vocês podem mostrar às pessoas como é admirável aquele que os chamou das trevas para sua maravilhosa luz.
10 Jájcuaj ɨmuáj caxu tyeɨ́tyeristyamuaꞌmeꞌen puéꞌeenyeꞌej ɨ Dios, siajta ijíij xu seríj tyeɨ́tyeristyamuaꞌmeꞌen puéꞌeen ɨ Dios, ajta aꞌájna ɨmuáj capu jamuáꞌcuꞌvajcaꞌaj ɨ Dios, ajta ijíij pu arí jamuáꞌcuꞌvej.
10 “Antes vocês não tinham identidade como povo, agora são povo de Deus. Antes não haviam recebido misericórdia, agora receberam misericórdia de Deus.”
11 Nyeꞌihuáamuaꞌ mu nyaj jáꞌmuaxɨeꞌveꞌ, aꞌyaa nu tyajaꞌmuahuaviij siaj aꞌyan séjreꞌej matɨꞌɨj aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj séej chuéj japua jáꞌmaꞌcan, caxu tyiꞌtáꞌcareꞌen siaj sij jaꞌráꞌastijreꞌen aꞌɨ́jcɨ ɨ tɨ jeꞌej puaꞌaj een, ɨ tɨ ajta jɨn nyoꞌseꞌ ɨ jáꞌmuajuuricamej.
11 Amados, eu os advirto, como peregrinos e estrangeiros que são, a manter distância dos desejos carnais que lutam contra a alma.
12 Tyámuaꞌ xuꞌuj aꞌɨ́ɨjma jimi ɨ maj quee tyáꞌtzaahuatyeꞌ. Aꞌyaa mu mij aꞌɨ́ɨmaj tyajaꞌmuaséejran siaj tyámuaꞌ rɨcɨj, tyij majta ijíij jeꞌej puaꞌaj tyajaꞌmuaxaj, aꞌɨ́ɨ mu tyaatatyójtziꞌreꞌej ɨ Dios aꞌájna xɨcáaraꞌ tɨ jitzán néijmiꞌcaa táꞌxɨjtyeꞌen.
12 Procurem viver de maneira exemplar entre os que não creem. Assim, mesmo que eles os acusem de praticar o mal, verão seu comportamento correto e darão glória a Deus quando ele julgar o mundo.
13 Aꞌɨ́jna jitze maꞌcan ɨ tavástaraꞌ xu huaꞌráꞌastijreꞌen ɨ maj tyiꞌtɨ́j jɨn antyúumuaꞌreej, aꞌɨ́jcɨ ɨ tɨ aꞌɨ́jna jɨn tyiꞌtyéjvee tɨꞌij néijmiꞌi jɨn tyuꞌtaꞌíjtaj, jiꞌnye aꞌɨ́ɨ pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tɨ jéetzeꞌ vaꞌcán jɨn tyíꞌhuɨɨreꞌ,
13 Por causa do Senhor, submetam-se a todas as autoridades humanas, seja o rei como autoridade máxima,
14 tyajta aꞌɨ́ɨjma ɨ tajtúhuaanyij, ɨ maj tyíꞌijta mej mij puéjtzij huoꞌtáꞌan aꞌɨ́ɨjma ɨ maj jeꞌej puaꞌaj tyityetyúuchaꞌɨj, tɨ ajta tzáahuatyiꞌraꞌaj huaꞌ jimi tyíchaꞌɨj ɨ maj tyámuaꞌ rɨcɨj.
14 sejam os oficiais nomeados e enviados por ele para castigar os que fazem o mal e honrar os que fazem o bem.
15 Jiꞌnye aꞌyaa pu ɨ Dios tyáꞌxɨeꞌveꞌ siaj tyámuaꞌ tyityetyúuchaꞌɨɨj, mataꞌaj mij quee jeꞌej tyajaꞌmuaxajtaj aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj quee maꞌumuámuaꞌreꞌ, majta ɨ maj quee tyiꞌtɨ́j muaꞌreej.
15 É da vontade de Deus que, pela prática do bem, vocês calem os ignorantes que os acusam falsamente.
16 Siataꞌaj aꞌyan tyityetyúuchaꞌɨɨj matɨꞌɨj ɨ tyeɨ́tyee ɨ maj juxáahuaj mahuacɨꞌɨj, caxu aꞌɨ́jna jɨn juxáahuaj mahuacɨꞌɨj siaj sij tyiꞌtɨ́j jɨn jeꞌej puaꞌaj huárɨnyij. Tyámuaꞌ xu tyityahuóochaꞌɨɨn, matɨꞌɨj aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj jahuɨɨreꞌ ɨ Dios.
16 Pois vocês são livres e, no entanto, são escravos de Deus; não usem sua liberdade como desculpa para fazer o mal.
17 Siataꞌaj néijmiꞌcaa jimi tzáahuatyiꞌraꞌaj tyíchaꞌɨɨj. Siajta huoꞌxɨéꞌveꞌen ɨ taꞌihuáamuaꞌ ɨ maj majta tyáꞌtzaahuatyeꞌ, siajta jéehua tzáahuatyiꞌraꞌaj jimi tyíchaꞌɨɨj ɨ Dios, siajta aꞌɨ́jcɨ ɨ tajtúhuan ɨ tɨ néijmiꞌi jɨn tyíꞌijta.
17 Tratem todos com respeito e amem seus irmãos em Cristo. Temam a Deus e respeitem o rei.
18 Siajta muaꞌaj mu siaj tyíꞌijtyiꞌreꞌ, siahuaꞌráꞌastijreꞌ aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj tyajáꞌmuaꞌijtyeꞌ, caxu aꞌɨ́ɨjma sianaꞌaj ɨ maj tyámuaꞌ tyajamuájchaꞌɨj, nusu ɨ maj tyámuaꞌ tyíꞌtyetyeɨtyee, sulu siajta xu aꞌɨ́ɨjma ɨ maj jeꞌej puaꞌaj tyíꞌtyetyeɨtyee.
18 Vocês, escravos, submetam-se a seu senhor com todo o respeito. Façam o que ele mandar, não apenas se for bondoso e amável, mas até mesmo se for cruel.
19 Jiꞌnye aꞌyaa pu tyaꞌráanajchi ɨ Dios siaj aꞌɨ́jna jɨn tyoꞌtáviicueꞌ ɨ maj puéjtzij jamuatáꞌcaa, aꞌɨ́j xu jɨn néijmiꞌi aꞌyan rɨcɨj jeꞌej tɨ tyíꞌxaꞌpuɨꞌ ɨ Dios jimi.
19 Porque Deus se agrada de vocês quando, conscientes da vontade dele, suportam com paciência o tratamento injusto.
20 Jiꞌnye tɨpuaꞌaj muaꞌajmaj puéjtzij majamuaataꞌan aꞌɨ́jna jɨmeꞌ siaj tyiꞌtɨ́j jeꞌej puaꞌaj huarɨ́j, siajta jeꞌen aꞌɨ́jna jɨn tyoꞌtáviicueꞌ, capu jeꞌej tyajamuaatyáhuɨɨreꞌej, ajta tɨpuaꞌaj aꞌɨ́jna jɨn puéjtzij majamuaataꞌan siaj xáꞌpuɨꞌ rɨcɨj, siajta jeꞌen aꞌɨ́jna jɨn tyoꞌtáviicueꞌ, aꞌɨ́ɨ pu jaꞌráanajchi ɨ Dios.
20 Claro que não há mérito algum em ser paciente quando são açoitados por terem feito o mal. Mas, se sofrem por terem feito o bem e suportam com paciência, Deus se agrada de vocês.
21 Aꞌyaa pu aꞌíjna jɨn tyajamuaatajé ɨ Dios, jiꞌnye ɨ Cɨríistuꞌ pu jaꞌmua jitze maꞌcan jaapuéjtzitariacaꞌ, ajta aꞌɨ́jna aꞌyan tyajáꞌmuaꞌitɨɨj siaj sij aꞌyan chaꞌtaj sianaꞌaj huárɨnyij.
21 Porque Deus os chamou para fazerem o bem, mesmo que isso resulte em sofrimento, pois Cristo sofreu por vocês. Ele é seu exemplo; sigam seus passos.
22 Capu ɨ Cɨríistuꞌ tyiꞌtɨ́j jɨn ootyáꞌɨtzee, capu ajta aꞌnáj aꞌtɨ́j huácuanamuaj.
22 Ele nunca pecou, nem enganou ninguém.
23 Matɨꞌɨj jeꞌej puaꞌaj tyaatajé, capu jeꞌej puaꞌaj tyihuoꞌriáꞌhuaꞌnyijraj, ajta matɨꞌɨj puéjtzij jaatáꞌ, capu huoꞌtányeechej, sulu Dios jimi pu huatóocuꞌvej ɨ tɨ tzáahuatyiꞌraꞌaj jɨn huáꞌxɨjtyeꞌen.
23 Não revidou quando foi insultado, nem ameaçou se vingar quando sofreu, mas deixou seu caso nas mãos de Deus, que sempre julga com justiça.
24 Aꞌɨ́ɨ pu tajitzé maꞌcan jaapuéjtzitariacaꞌ ɨ cúruuj jitze, ajta néijmiꞌi tyitacáaꞌriꞌriꞌ ɨ tyaj jɨn áꞌɨtzeeriaꞌcaꞌaj, tyej tyij tyámuaꞌ éenyeꞌej táꞌraꞌnyij. Cɨríistuꞌ pu tyuꞌpuéjtyiꞌhuacaꞌ tyej tyij ityáj néijmiꞌi jɨn tyúꞌhuaatyiꞌhuaj.
24 Ele mesmo carregou nossos pecados em seu corpo na cruz, a fim de que morrêssemos para o pecado e vivêssemos para a justiça; por suas feridas somos curados.
25 Jiꞌnye aꞌyaa xu muaꞌaj aꞌájna ɨmuáj huaséꞌrihuaꞌaj matɨꞌɨj ɨ cányaꞌxɨɨ maj joꞌvátzɨj, ajta ijíij xuꞌríj ɨ Cɨríistuꞌ jitze ajtyámaꞌcan, aꞌɨ́jna ɨ tɨ aꞌyan tyajaꞌmuachaꞌɨj tɨꞌɨj huaꞌ cújtaꞌ tɨ huaméj, tɨ ajta aꞌɨ́jna jɨn antyúumuaꞌreej tɨꞌij jaꞌmua japua huatányuunyij.
25 Vocês eram como ovelhas desgarradas, mas agora voltaram para o Pastor, o Guardião de sua alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.