1 Pedro 2
Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs BKJ
1 Aꞌɨ́j pu jɨn aꞌyan tyúuxɨeꞌveꞌ siaj néijmiꞌi tyuꞌtátoonyij ɨ siaj jɨn jeꞌej puaꞌaj rɨcɨj, siajta jeꞌej puaꞌaj tyihuáꞌxaj tyeɨ́tyee, nusu siaj huáꞌcuanamuaj, naꞌríij ɨ siaj jɨn óochueereꞌ séej jamuán siajta séej, siajta ɨ siaj jɨn hueꞌtzij jɨn séecan tyíꞌxajtziꞌ.
1 Abandonando toda a malícia, e todo o engano, e hipocrisias, e invejas, e toda a maledicência.
2 Siataꞌaj aꞌyan huárɨnyij matɨꞌɨj ɨ tɨꞌríij, ɨ maj jahuoo mej mij huátzeꞌnyij ɨ junáanaj jitze, mej mij aꞌɨ́jna jɨn huahuóseꞌen, ajta jeꞌen huóꞌhuɨɨreꞌen,
2 Como bebês recém-nascidos, desejai o leite genuíno da palavra, a fim de que assim possais crescer,
3 jiꞌnye muaꞌaj xu seríj jáamuaꞌreeriꞌ tɨ ɨ tavástaraꞌ tyámuaꞌ tyajaꞌmuachaꞌɨj.
3 se é que já provastes que o Senhor é benévolo.
4 Siataꞌaj ajtyáxɨɨrej ɨ tavástaraꞌ jimi, ɨ tɨ aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tyetyéj tɨ júurij ɨ maj ɨ tyétyacaa majuuhuáꞌxɨj, ajta ɨ Dios pu aꞌyan tyeꞌentyíhuo tɨꞌij jéehua huápuɨꞌɨj tyuꞌtyáhuɨɨreꞌen.
4 Chegando-vos para ele, como para uma pedra viva, reprovada, de fato, pelos homens, mas eleita por Deus, e preciosa.
5 Aꞌyaa puꞌij ɨ Dios tyámuaꞌ jáꞌmuaꞌuuren siaj sij aꞌyan tyuꞌtyáhuɨɨreꞌen tɨꞌɨj ɨ tyetyéj tɨ júurij, ɨ tɨ jɨn chiꞌij ájtaavijhua, siaj sij tyiꞌtɨ́j jɨn vaꞌcán jɨn tyityeꞌentyájrutyej, siataꞌaj tyámuaꞌ tyityaajuꞌun siaj sij aꞌɨ́jna jɨn tyuꞌtámuꞌvejritaj ɨ Cɨríistuꞌ jitze maꞌcan, taꞌaj ij ɨ Dios jaꞌancuriáꞌan aꞌɨ́jna ɨ muꞌvéjrij tɨ naa een.
5 Vós também, como pedras vivas, sois edificados uma casa espiritual, um sacerdócio santo, para oferecer sacrifícios espirituais, aceitáveis a Deus por Jesus Cristo.
6 Aꞌɨ́j pu jɨn ajta aꞌyan tyáꞌxaj ɨ yuꞌxarij jitze tɨjɨn:
6 Porquanto também a Escritura contém: Eis que ponho em Sião a principal pedra angular, eleita e preciosa; e aquele que nela crer não será confundido.
7 Ajta jaꞌmua jimi mu siaj tyáꞌtzaahuatyeꞌ, aꞌɨ́jna ɨ tyetyéj jéehua pu tyáꞌnajchij, ajta aꞌɨ́ɨmaj jimi ɨ maj quee tyáꞌtzaahuatyeꞌ, aꞌyaa pu tyeꞌmej jeꞌej tɨ tyéꞌyuꞌsiꞌ ɨ yuꞌxarij jitze aꞌyan tɨjɨn:
7 E assim para vós, os que credes, ele é precioso, mas para os desobedientes, a pedra que os construtores reprovaram, essa mesma foi feita a principal da esquina.
8 Ajta ɨ tɨ aꞌyan tyáꞌxaj tɨjɨn:
8 E uma pedra de tropeço e rocha de ofensa, também para aqueles que tropeçam na palavra, sendo desobedientes; para o que também foram destinados.
9 Siajta muaꞌaj xu tyeɨ́tyeeraꞌ puéꞌeen ɨ Dios tɨ huaꞌantyíhuoj, siaj sij jamuán tyuꞌtaꞌíjtaj, siajta séej chuéj japua jáꞌmaꞌcan tɨ naa een, séej xu chájtaꞌnaj puéꞌeen Dios tɨ jitze ajtyámaꞌcan. Aꞌyaa puꞌij tyíꞌeen siaj sij muaꞌaj tyihuoꞌtéꞌexaatyeꞌen aꞌɨ́jna jitze maꞌcan ɨ Dios, ɨ tɨ jamuaatajé siaj sij quee cheꞌ tɨ́caꞌristeꞌ séjreꞌej, sulu siaj sij aꞌáa joꞌtyáꞌɨtzeereꞌen joꞌtɨj tyámuaꞌ naa tyojóꞌnyeeriꞌij.
9 Mas vós sois uma geração escolhida, um sacerdócio real, uma nação santa, um povo peculiar, para que anuncieis os louvores daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
10 Jájcuaj ɨmuáj caxu tyeɨ́tyeristyamuaꞌmeꞌen puéꞌeenyeꞌej ɨ Dios, siajta ijíij xu seríj tyeɨ́tyeristyamuaꞌmeꞌen puéꞌeen ɨ Dios, ajta aꞌájna ɨmuáj capu jamuáꞌcuꞌvajcaꞌaj ɨ Dios, ajta ijíij pu arí jamuáꞌcuꞌvej.
10 Vós que em tempo passado não éreis povo, mas sois agora o povo de Deus; que não tínheis alcançado misericórdia, mas agora alcançastes misericórdia.
11 Nyeꞌihuáamuaꞌ mu nyaj jáꞌmuaxɨeꞌveꞌ, aꞌyaa nu tyajaꞌmuahuaviij siaj aꞌyan séjreꞌej matɨꞌɨj aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj séej chuéj japua jáꞌmaꞌcan, caxu tyiꞌtáꞌcareꞌen siaj sij jaꞌráꞌastijreꞌen aꞌɨ́jcɨ ɨ tɨ jeꞌej puaꞌaj een, ɨ tɨ ajta jɨn nyoꞌseꞌ ɨ jáꞌmuajuuricamej.
11 Mui amados, rogo-vos, como estrangeiros e peregrinos, que vos abstenhais das concupiscências carnais, que guerreiam contra a alma.
12 Tyámuaꞌ xuꞌuj aꞌɨ́ɨjma jimi ɨ maj quee tyáꞌtzaahuatyeꞌ. Aꞌyaa mu mij aꞌɨ́ɨmaj tyajaꞌmuaséejran siaj tyámuaꞌ rɨcɨj, tyij majta ijíij jeꞌej puaꞌaj tyajaꞌmuaxaj, aꞌɨ́ɨ mu tyaatatyójtziꞌreꞌej ɨ Dios aꞌájna xɨcáaraꞌ tɨ jitzán néijmiꞌcaa táꞌxɨjtyeꞌen.
12 Sendo o vosso comportamento honesto entre os gentios, para que, apesar de falarem mal de vós, como falam de malfeitores, possam glorificar a Deus no dia da visitação, pelas boas obras que em vós hão de contemplar.
13 Aꞌɨ́jna jitze maꞌcan ɨ tavástaraꞌ xu huaꞌráꞌastijreꞌen ɨ maj tyiꞌtɨ́j jɨn antyúumuaꞌreej, aꞌɨ́jcɨ ɨ tɨ aꞌɨ́jna jɨn tyiꞌtyéjvee tɨꞌij néijmiꞌi jɨn tyuꞌtaꞌíjtaj, jiꞌnye aꞌɨ́ɨ pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tɨ jéetzeꞌ vaꞌcán jɨn tyíꞌhuɨɨreꞌ,
13 Submetei-vos, pois, a todo decreto humano por amor ao Senhor; quer seja ao rei, como superior;
14 tyajta aꞌɨ́ɨjma ɨ tajtúhuaanyij, ɨ maj tyíꞌijta mej mij puéjtzij huoꞌtáꞌan aꞌɨ́ɨjma ɨ maj jeꞌej puaꞌaj tyityetyúuchaꞌɨj, tɨ ajta tzáahuatyiꞌraꞌaj huaꞌ jimi tyíchaꞌɨj ɨ maj tyámuaꞌ rɨcɨj.
14 quer aos governadores, ou àqueles por ele enviados para castigo dos malfeitores, e para louvor dos que fazem o bem.
15 Jiꞌnye aꞌyaa pu ɨ Dios tyáꞌxɨeꞌveꞌ siaj tyámuaꞌ tyityetyúuchaꞌɨɨj, mataꞌaj mij quee jeꞌej tyajaꞌmuaxajtaj aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj quee maꞌumuámuaꞌreꞌ, majta ɨ maj quee tyiꞌtɨ́j muaꞌreej.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo o bem, possais silenciar a ignorância dos homens insensatos.
16 Siataꞌaj aꞌyan tyityetyúuchaꞌɨɨj matɨꞌɨj ɨ tyeɨ́tyee ɨ maj juxáahuaj mahuacɨꞌɨj, caxu aꞌɨ́jna jɨn juxáahuaj mahuacɨꞌɨj siaj sij tyiꞌtɨ́j jɨn jeꞌej puaꞌaj huárɨnyij. Tyámuaꞌ xu tyityahuóochaꞌɨɨn, matɨꞌɨj aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj jahuɨɨreꞌ ɨ Dios.
16 Como livres, e não usando a liberdade como uma capa para a malícia, mas como servos de Deus.
17 Siataꞌaj néijmiꞌcaa jimi tzáahuatyiꞌraꞌaj tyíchaꞌɨɨj. Siajta huoꞌxɨéꞌveꞌen ɨ taꞌihuáamuaꞌ ɨ maj majta tyáꞌtzaahuatyeꞌ, siajta jéehua tzáahuatyiꞌraꞌaj jimi tyíchaꞌɨɨj ɨ Dios, siajta aꞌɨ́jcɨ ɨ tajtúhuan ɨ tɨ néijmiꞌi jɨn tyíꞌijta.
17 Honrai a todos os homens. Amai a fraternidade. Temei a Deus. Honrai ao rei.
18 Siajta muaꞌaj mu siaj tyíꞌijtyiꞌreꞌ, siahuaꞌráꞌastijreꞌ aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj tyajáꞌmuaꞌijtyeꞌ, caxu aꞌɨ́ɨjma sianaꞌaj ɨ maj tyámuaꞌ tyajamuájchaꞌɨj, nusu ɨ maj tyámuaꞌ tyíꞌtyetyeɨtyee, sulu siajta xu aꞌɨ́ɨjma ɨ maj jeꞌej puaꞌaj tyíꞌtyetyeɨtyee.
18 Servos, sujeitai-vos aos vossos senhores com todo o temor, não somente aos bons e gentis, mas também aos perversos.
19 Jiꞌnye aꞌyaa pu tyaꞌráanajchi ɨ Dios siaj aꞌɨ́jna jɨn tyoꞌtáviicueꞌ ɨ maj puéjtzij jamuatáꞌcaa, aꞌɨ́j xu jɨn néijmiꞌi aꞌyan rɨcɨj jeꞌej tɨ tyíꞌxaꞌpuɨꞌ ɨ Dios jimi.
19 Pois isso é digno de reconhecimento, que um homem, por causa da consciência para com Deus, passe por aflição, sofrendo injustamente.
20 Jiꞌnye tɨpuaꞌaj muaꞌajmaj puéjtzij majamuaataꞌan aꞌɨ́jna jɨmeꞌ siaj tyiꞌtɨ́j jeꞌej puaꞌaj huarɨ́j, siajta jeꞌen aꞌɨ́jna jɨn tyoꞌtáviicueꞌ, capu jeꞌej tyajamuaatyáhuɨɨreꞌej, ajta tɨpuaꞌaj aꞌɨ́jna jɨn puéjtzij majamuaataꞌan siaj xáꞌpuɨꞌ rɨcɨj, siajta jeꞌen aꞌɨ́jna jɨn tyoꞌtáviicueꞌ, aꞌɨ́ɨ pu jaꞌráanajchi ɨ Dios.
20 Porque, que glória será essa, se sois esbofeteados por vossas faltas, devendo suportar pacientemente? Mas se, fazendo o bem, sofreis por isso, e suportais pacientemente, isso é aceitável a Deus.
21 Aꞌyaa pu aꞌíjna jɨn tyajamuaatajé ɨ Dios, jiꞌnye ɨ Cɨríistuꞌ pu jaꞌmua jitze maꞌcan jaapuéjtzitariacaꞌ, ajta aꞌɨ́jna aꞌyan tyajáꞌmuaꞌitɨɨj siaj sij aꞌyan chaꞌtaj sianaꞌaj huárɨnyij.
21 Porque para isto sois chamados; pois Cristo também sofreu por nós, deixando-nos um exemplo, para que sigais as suas pisadas.
22 Capu ɨ Cɨríistuꞌ tyiꞌtɨ́j jɨn ootyáꞌɨtzee, capu ajta aꞌnáj aꞌtɨ́j huácuanamuaj.
22 O qual não pecou, e nem malícia se achou em sua boca.
23 Matɨꞌɨj jeꞌej puaꞌaj tyaatajé, capu jeꞌej puaꞌaj tyihuoꞌriáꞌhuaꞌnyijraj, ajta matɨꞌɨj puéjtzij jaatáꞌ, capu huoꞌtányeechej, sulu Dios jimi pu huatóocuꞌvej ɨ tɨ tzáahuatyiꞌraꞌaj jɨn huáꞌxɨjtyeꞌen.
23 O qual, quando injuriado, não devolvia a injúria, e quando sofria, não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente.
24 Aꞌɨ́ɨ pu tajitzé maꞌcan jaapuéjtzitariacaꞌ ɨ cúruuj jitze, ajta néijmiꞌi tyitacáaꞌriꞌriꞌ ɨ tyaj jɨn áꞌɨtzeeriaꞌcaꞌaj, tyej tyij tyámuaꞌ éenyeꞌej táꞌraꞌnyij. Cɨríistuꞌ pu tyuꞌpuéjtyiꞌhuacaꞌ tyej tyij ityáj néijmiꞌi jɨn tyúꞌhuaatyiꞌhuaj.
24 Aquele que em seu próprio corpo levou os nossos pecados sobre o madeiro, para que nós, mortos para os pecados, pudéssemos viver para a justiça; e pelas suas feridas fostes curados.
25 Jiꞌnye aꞌyaa xu muaꞌaj aꞌájna ɨmuáj huaséꞌrihuaꞌaj matɨꞌɨj ɨ cányaꞌxɨɨ maj joꞌvátzɨj, ajta ijíij xuꞌríj ɨ Cɨríistuꞌ jitze ajtyámaꞌcan, aꞌɨ́jna ɨ tɨ aꞌyan tyajaꞌmuachaꞌɨj tɨꞌɨj huaꞌ cújtaꞌ tɨ huaméj, tɨ ajta aꞌɨ́jna jɨn antyúumuaꞌreej tɨꞌij jaꞌmua japua huatányuunyij.
25 Porque éreis como ovelhas extraviadas; mas agora voltastes ao Pastor e Bispo das vossas almas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.