1 Pedro 2

Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Aꞌɨ́j pu jɨn aꞌyan tyúuxɨeꞌveꞌ siaj néijmiꞌi tyuꞌtátoonyij ɨ siaj jɨn jeꞌej puaꞌaj rɨcɨj, siajta jeꞌej puaꞌaj tyihuáꞌxaj tyeɨ́tyee, nusu siaj huáꞌcuanamuaj, naꞌríij ɨ siaj jɨn óochueereꞌ séej jamuán siajta séej, siajta ɨ siaj jɨn hueꞌtzij jɨn séecan tyíꞌxajtziꞌ.
1 Livrem-se, pois, de toda maldade e de todo engano, hipocrisia, inveja e toda espécie de maledicência.
2 Siataꞌaj aꞌyan huárɨnyij matɨꞌɨj ɨ tɨꞌríij, ɨ maj jahuoo mej mij huátzeꞌnyij ɨ junáanaj jitze, mej mij aꞌɨ́jna jɨn huahuóseꞌen, ajta jeꞌen huóꞌhuɨɨreꞌen,
2 Como crianças recém-nascidas, desejem de coração o leite espiritual puro, para que por meio dele cresçam para a salvação,
3 jiꞌnye muaꞌaj xu seríj jáamuaꞌreeriꞌ tɨ ɨ tavástaraꞌ tyámuaꞌ tyajaꞌmuachaꞌɨj.
3 agora que provaram que o Senhor é bom.
4 Siataꞌaj ajtyáxɨɨrej ɨ tavástaraꞌ jimi, ɨ tɨ aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tyetyéj tɨ júurij ɨ maj ɨ tyétyacaa majuuhuáꞌxɨj, ajta ɨ Dios pu aꞌyan tyeꞌentyíhuo tɨꞌij jéehua huápuɨꞌɨj tyuꞌtyáhuɨɨreꞌen.
4 À medida que se aproximam dele, a pedra viva — rejeitada pelos homens, mas escolhida por Deus e preciosa para ele —
5 Aꞌyaa puꞌij ɨ Dios tyámuaꞌ jáꞌmuaꞌuuren siaj sij aꞌyan tyuꞌtyáhuɨɨreꞌen tɨꞌɨj ɨ tyetyéj tɨ júurij, ɨ tɨ jɨn chiꞌij ájtaavijhua, siaj sij tyiꞌtɨ́j jɨn vaꞌcán jɨn tyityeꞌentyájrutyej, siataꞌaj tyámuaꞌ tyityaajuꞌun siaj sij aꞌɨ́jna jɨn tyuꞌtámuꞌvejritaj ɨ Cɨríistuꞌ jitze maꞌcan, taꞌaj ij ɨ Dios jaꞌancuriáꞌan aꞌɨ́jna ɨ muꞌvéjrij tɨ naa een.
5 vocês também estão sendo utilizados como pedras vivas na edificação de uma casa espiritual para serem sacerdócio santo, oferecendo sacrifícios espirituais aceitáveis a Deus, por meio de Jesus Cristo.
6 Aꞌɨ́j pu jɨn ajta aꞌyan tyáꞌxaj ɨ yuꞌxarij jitze tɨjɨn:
6 Pois assim é dito na Escritura: "Eis que ponho em Sião uma pedra angular, escolhida e preciosa, e aquele que nela confia jamais será envergonhado".
7 Ajta jaꞌmua jimi mu siaj tyáꞌtzaahuatyeꞌ, aꞌɨ́jna ɨ tyetyéj jéehua pu tyáꞌnajchij, ajta aꞌɨ́ɨmaj jimi ɨ maj quee tyáꞌtzaahuatyeꞌ, aꞌyaa pu tyeꞌmej jeꞌej tɨ tyéꞌyuꞌsiꞌ ɨ yuꞌxarij jitze aꞌyan tɨjɨn:
7 Portanto, para vocês, os que crêem, esta pedra é preciosa; mas para os que não crêem, "a pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular",
8 Ajta ɨ tɨ aꞌyan tyáꞌxaj tɨjɨn:
8 e, "pedra de tropeço e rocha que faz cair". Os que não crêem tropeçam, porque desobedecem à mensagem; para o que também foram destinados.
9 Siajta muaꞌaj xu tyeɨ́tyeeraꞌ puéꞌeen ɨ Dios tɨ huaꞌantyíhuoj, siaj sij jamuán tyuꞌtaꞌíjtaj, siajta séej chuéj japua jáꞌmaꞌcan tɨ naa een, séej xu chájtaꞌnaj puéꞌeen Dios tɨ jitze ajtyámaꞌcan. Aꞌyaa puꞌij tyíꞌeen siaj sij muaꞌaj tyihuoꞌtéꞌexaatyeꞌen aꞌɨ́jna jitze maꞌcan ɨ Dios, ɨ tɨ jamuaatajé siaj sij quee cheꞌ tɨ́caꞌristeꞌ séjreꞌej, sulu siaj sij aꞌáa joꞌtyáꞌɨtzeereꞌen joꞌtɨj tyámuaꞌ naa tyojóꞌnyeeriꞌij.
9 Vocês, porém, são geração eleita, sacerdócio real, nação santa, povo exclusivo de Deus, para anunciar as grandezas daquele que os chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
10 Jájcuaj ɨmuáj caxu tyeɨ́tyeristyamuaꞌmeꞌen puéꞌeenyeꞌej ɨ Dios, siajta ijíij xu seríj tyeɨ́tyeristyamuaꞌmeꞌen puéꞌeen ɨ Dios, ajta aꞌájna ɨmuáj capu jamuáꞌcuꞌvajcaꞌaj ɨ Dios, ajta ijíij pu arí jamuáꞌcuꞌvej.
10 Antes vocês nem sequer eram povo, mas agora são povo de Deus; não haviam recebido misericórdia, mas agora a receberam.
11 Nyeꞌihuáamuaꞌ mu nyaj jáꞌmuaxɨeꞌveꞌ, aꞌyaa nu tyajaꞌmuahuaviij siaj aꞌyan séjreꞌej matɨꞌɨj aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj séej chuéj japua jáꞌmaꞌcan, caxu tyiꞌtáꞌcareꞌen siaj sij jaꞌráꞌastijreꞌen aꞌɨ́jcɨ ɨ tɨ jeꞌej puaꞌaj een, ɨ tɨ ajta jɨn nyoꞌseꞌ ɨ jáꞌmuajuuricamej.
11 Amados, insisto em que, como estrangeiros e peregrinos no mundo, vocês se abstenham dos desejos carnais que guerreiam contra a alma.
12 Tyámuaꞌ xuꞌuj aꞌɨ́ɨjma jimi ɨ maj quee tyáꞌtzaahuatyeꞌ. Aꞌyaa mu mij aꞌɨ́ɨmaj tyajaꞌmuaséejran siaj tyámuaꞌ rɨcɨj, tyij majta ijíij jeꞌej puaꞌaj tyajaꞌmuaxaj, aꞌɨ́ɨ mu tyaatatyójtziꞌreꞌej ɨ Dios aꞌájna xɨcáaraꞌ tɨ jitzán néijmiꞌcaa táꞌxɨjtyeꞌen.
12 Vivam entre os pagãos de maneira exemplar para que, naquilo em que eles os acusam de praticarem o mal, observem as boas obras que vocês praticam e glorifiquem a Deus no dia da sua intervenção.
13 Aꞌɨ́jna jitze maꞌcan ɨ tavástaraꞌ xu huaꞌráꞌastijreꞌen ɨ maj tyiꞌtɨ́j jɨn antyúumuaꞌreej, aꞌɨ́jcɨ ɨ tɨ aꞌɨ́jna jɨn tyiꞌtyéjvee tɨꞌij néijmiꞌi jɨn tyuꞌtaꞌíjtaj, jiꞌnye aꞌɨ́ɨ pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tɨ jéetzeꞌ vaꞌcán jɨn tyíꞌhuɨɨreꞌ,
13 Por causa do Senhor, sujeitem-se a toda autoridade constituída entre os homens; seja ao rei, como autoridade suprema,
14 tyajta aꞌɨ́ɨjma ɨ tajtúhuaanyij, ɨ maj tyíꞌijta mej mij puéjtzij huoꞌtáꞌan aꞌɨ́ɨjma ɨ maj jeꞌej puaꞌaj tyityetyúuchaꞌɨj, tɨ ajta tzáahuatyiꞌraꞌaj huaꞌ jimi tyíchaꞌɨj ɨ maj tyámuaꞌ rɨcɨj.
14 seja aos governantes, como por ele enviados para punir os que praticam o mal e honrar os que praticam o bem.
15 Jiꞌnye aꞌyaa pu ɨ Dios tyáꞌxɨeꞌveꞌ siaj tyámuaꞌ tyityetyúuchaꞌɨɨj, mataꞌaj mij quee jeꞌej tyajaꞌmuaxajtaj aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj quee maꞌumuámuaꞌreꞌ, majta ɨ maj quee tyiꞌtɨ́j muaꞌreej.
15 Pois é da vontade de Deus que, praticando o bem, vocês silenciem a ignorância dos insensatos.
16 Siataꞌaj aꞌyan tyityetyúuchaꞌɨɨj matɨꞌɨj ɨ tyeɨ́tyee ɨ maj juxáahuaj mahuacɨꞌɨj, caxu aꞌɨ́jna jɨn juxáahuaj mahuacɨꞌɨj siaj sij tyiꞌtɨ́j jɨn jeꞌej puaꞌaj huárɨnyij. Tyámuaꞌ xu tyityahuóochaꞌɨɨn, matɨꞌɨj aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj jahuɨɨreꞌ ɨ Dios.
16 Vivam como pessoas livres, mas não usem a liberdade como desculpa para fazer o mal; vivam como servos de Deus.
17 Siataꞌaj néijmiꞌcaa jimi tzáahuatyiꞌraꞌaj tyíchaꞌɨɨj. Siajta huoꞌxɨéꞌveꞌen ɨ taꞌihuáamuaꞌ ɨ maj majta tyáꞌtzaahuatyeꞌ, siajta jéehua tzáahuatyiꞌraꞌaj jimi tyíchaꞌɨɨj ɨ Dios, siajta aꞌɨ́jcɨ ɨ tajtúhuan ɨ tɨ néijmiꞌi jɨn tyíꞌijta.
17 Tratem a todos com o devido respeito: amem os irmãos, temam a Deus e honrem o rei.
18 Siajta muaꞌaj mu siaj tyíꞌijtyiꞌreꞌ, siahuaꞌráꞌastijreꞌ aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj tyajáꞌmuaꞌijtyeꞌ, caxu aꞌɨ́ɨjma sianaꞌaj ɨ maj tyámuaꞌ tyajamuájchaꞌɨj, nusu ɨ maj tyámuaꞌ tyíꞌtyetyeɨtyee, sulu siajta xu aꞌɨ́ɨjma ɨ maj jeꞌej puaꞌaj tyíꞌtyetyeɨtyee.
18 Escravos, sujeitem-se a seus senhores com todo o respeito, não apenas aos bons e amáveis, mas também aos maus.
19 Jiꞌnye aꞌyaa pu tyaꞌráanajchi ɨ Dios siaj aꞌɨ́jna jɨn tyoꞌtáviicueꞌ ɨ maj puéjtzij jamuatáꞌcaa, aꞌɨ́j xu jɨn néijmiꞌi aꞌyan rɨcɨj jeꞌej tɨ tyíꞌxaꞌpuɨꞌ ɨ Dios jimi.
19 Porque é louvável que, por motivo de sua consciência para com Deus, alguém suporte aflições sofrendo injustamente.
20 Jiꞌnye tɨpuaꞌaj muaꞌajmaj puéjtzij majamuaataꞌan aꞌɨ́jna jɨmeꞌ siaj tyiꞌtɨ́j jeꞌej puaꞌaj huarɨ́j, siajta jeꞌen aꞌɨ́jna jɨn tyoꞌtáviicueꞌ, capu jeꞌej tyajamuaatyáhuɨɨreꞌej, ajta tɨpuaꞌaj aꞌɨ́jna jɨn puéjtzij majamuaataꞌan siaj xáꞌpuɨꞌ rɨcɨj, siajta jeꞌen aꞌɨ́jna jɨn tyoꞌtáviicueꞌ, aꞌɨ́ɨ pu jaꞌráanajchi ɨ Dios.
20 Pois que vantagem há em suportar açoites recebidos por terem cometido o mal? Mas se vocês suportam o sofrimento por terem feito o bem, isso é louvável diante de Deus.
21 Aꞌyaa pu aꞌíjna jɨn tyajamuaatajé ɨ Dios, jiꞌnye ɨ Cɨríistuꞌ pu jaꞌmua jitze maꞌcan jaapuéjtzitariacaꞌ, ajta aꞌɨ́jna aꞌyan tyajáꞌmuaꞌitɨɨj siaj sij aꞌyan chaꞌtaj sianaꞌaj huárɨnyij.
21 Para isso vocês foram chamados, pois também Cristo sofreu no lugar de vocês, deixando-lhes exemplo, para que sigam os seus passos.
22 Capu ɨ Cɨríistuꞌ tyiꞌtɨ́j jɨn ootyáꞌɨtzee, capu ajta aꞌnáj aꞌtɨ́j huácuanamuaj.
22 "Ele não cometeu pecado algum, e nenhum engano foi encontrado em sua boca".
23 Matɨꞌɨj jeꞌej puaꞌaj tyaatajé, capu jeꞌej puaꞌaj tyihuoꞌriáꞌhuaꞌnyijraj, ajta matɨꞌɨj puéjtzij jaatáꞌ, capu huoꞌtányeechej, sulu Dios jimi pu huatóocuꞌvej ɨ tɨ tzáahuatyiꞌraꞌaj jɨn huáꞌxɨjtyeꞌen.
23 Quando insultado, não revidava; quando sofria, não fazia ameaças, mas entregava-se àquele que julga com justiça.
24 Aꞌɨ́ɨ pu tajitzé maꞌcan jaapuéjtzitariacaꞌ ɨ cúruuj jitze, ajta néijmiꞌi tyitacáaꞌriꞌriꞌ ɨ tyaj jɨn áꞌɨtzeeriaꞌcaꞌaj, tyej tyij tyámuaꞌ éenyeꞌej táꞌraꞌnyij. Cɨríistuꞌ pu tyuꞌpuéjtyiꞌhuacaꞌ tyej tyij ityáj néijmiꞌi jɨn tyúꞌhuaatyiꞌhuaj.
24 Ele mesmo levou em seu corpo os nossos pecados sobre o madeiro, a fim de que morrêssemos para os pecados e vivêssemos para a justiça; por suas feridas vocês foram curados.
25 Jiꞌnye aꞌyaa xu muaꞌaj aꞌájna ɨmuáj huaséꞌrihuaꞌaj matɨꞌɨj ɨ cányaꞌxɨɨ maj joꞌvátzɨj, ajta ijíij xuꞌríj ɨ Cɨríistuꞌ jitze ajtyámaꞌcan, aꞌɨ́jna ɨ tɨ aꞌyan tyajaꞌmuachaꞌɨj tɨꞌɨj huaꞌ cújtaꞌ tɨ huaméj, tɨ ajta aꞌɨ́jna jɨn antyúumuaꞌreej tɨꞌij jaꞌmua japua huatányuunyij.
25 Pois vocês eram como ovelhas desgarradas, mas agora se converteram ao Pastor e Bispo de suas almas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.