Tiago 3

Diosichi Pila (COFNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 — ausente —
1 Meus irmãos, não vos torneis, muitos de vós, mestres, sabendo que havemos de receber maior juízo.
2 — ausente —
2 Porque todos tropeçamos em muitas coisas. Se alguém não tropeça no falar, é perfeito varão, capaz de refrear também todo o corpo.
3 Aman jana caluca tenca calaquede! Calucari freno ponomanhe yaca mantachun. Jun frenochi calu pucaleca nunchi jisa tenjanatiya mantanomanhe.
3 Ora, se pomos freio na boca dos cavalos, para nos obedecerem, também lhes dirigimos o corpo inteiro.
4 Junsi barcocanan tenca calaquede! Duque jelelen joe. Sonba wuchi jimanhe. Junni barco tumin mantimini napen cutape nacachinan tumanhe nun tala jisa tenjanatiya.
4 Observai, igualmente, os navios que, sendo tão grandes e batidos de rijos ventos, por um pequeníssimo leme são dirigidos para onde queira o impulso do timoneiro.
5 Aman chiquilachi fiqui forori jun calu freno cuwenta, o jun barco cutape cuwenta joe. Na nacá jotonan, duque poden joe. Junsi ninca tenca calaquede! Nasiri nin chuditonan, duque chide yucapiyarimanhe.
5 Assim, também a língua, pequeno órgão, se gaba de grandes coisas. Vede como uma fagulha põe em brasas tão grande selva!
6 Jun tsanquenan chiquilachi fiqui foro nin cuwenta joe. Duque seiton suwamin joe. Chiquila seiton pacachi jera seiton iminlayoe. Piyanlete numasitiya fiqui foro tsachilaca seiton suwamin joe. Junni yucan patsanan tsanque seiton fiquica pasa carimin joe.
6 Ora, a língua é fogo; é mundo de iniquidade; a língua está situada entre os membros de nosso corpo, e contamina o corpo inteiro, e não só põe em chamas toda a carreira da existência humana, como também é posta ela mesma em chamas pelo inferno.
7 Aman ti animalilatiya, pichulatiya, pinilatiya, watsalatiya tsachilabe miimanhe.
7 Pois toda espécie de feras, de aves, de répteis e de seres marinhos se doma e tem sido domada pelo gênero humano;
8 Aman tencachique fiqui foro mantimini natiya miituchi timanhe. Duque seiton joe. Totemin beneno pun cuwenta joe.
8 a língua, porém, nenhum dos homens é capaz de domar; é mal incontido, carregado de veneno mortífero.
9 Fiqui forochi Apa Diosica seque paminlayoe. Junni tsachila Diosi cuwenta jominlaca jun fiqui forochi yucacuraminlayoe.
9 Com ela, bendizemos ao Senhor e Pai; também, com ela, amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus.
10 — ausente —
10 De uma só boca procede bênção e maldição. Meus irmãos, não é conveniente que estas coisas sejam assim.
11 — ausente —
11 Acaso, pode a fonte jorrar do mesmo lugar o que é doce e o que é amargoso?
12 — ausente —
12 Acaso, meus irmãos, pode a figueira produzir azeitonas ou a videira, figos? Tampouco fonte de água salgada pode dar água doce.
13 Nulari seque tenca tan tsachila jotori, jamiminque pato tencabe nenantsan joe yape tenca tan tsachila jolajoeque miilaisa.
13 Quem entre vós é sábio e inteligente? Mostre em mansidão de sabedoria, mediante condigno proceder, as suas obras.
14 ¿Junni nulari niyaque tenca caminlayun? ¿Uyanlaca fe lochique paiminlayun? Ticatiya quino joyoe tinatori, ¿tencachique munateri tsantiminlayun? Tsan jotori, tsarasica tenca tan itolajoe. Junto nene pato, tenca tanyoe titulajona!
14 Se, pelo contrário, tendes em vosso coração inveja amargurada e sentimento faccioso, nem vos glorieis disso, nem mintais contra a verdade.
15 — ausente —
15 Esta não é a sabedoria que desce lá do alto; antes, é terrena, animal e demoníaca.
16 — ausente —
16 Pois, onde há inveja e sentimento faccioso, aí há confusão e toda espécie de coisas ruins.
17 Aman Diosi tenca cuwanari, seque tenca calaquichunae. Pataalaquituchunae. Jamimin palaquichunae. Uyanla ticatiya panhanasatiya, pailaituchunae. Duque laquiralarachunae. Sen jolajochunae. Fiqui canbiyaituto, tsarasi palaquichunae. Nene palaquituchunae.
17 A sabedoria, porém, lá do alto é, primeiramente, pura; depois, pacífica, indulgente, tratável, plena de misericórdia e de bons frutos, imparcial, sem fingimento.
18 Aman pataatuminlari uyanla pa tala nenaminlaca manse patarilaquichunae. Tsanque nenatori, seque nenamiyalaquichunae.
18 Ora, é em paz que se semeia o fruto da justiça, para os que promovem a paz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.