Romanos 3
Diosichi Pila (COFNT) vs NVT
1 ¿Junni ti quichun quidoca poraino jun? ¿Ti quichun israelita jono jun? ¿Israelita jono epe jun?
1 Então qual é a vantagem de ser judeu? A circuncisão tem algum valor?
2 Te, epe itoe. Diosi israelítalaca wenteto yachi fiquica chiquilachi cuwaca joe uyanlaca micarilaquisa. Jun tenchi israelita jono fe se joe.
2 Sim, há muitos benefícios. Em primeiro lugar, aos judeus foi confiada toda a revelação de Deus.
3 Weyan israelítala mantimini Diosica quereitumin jominlanue. Tsan josanan yala quereitumin josanan, Diosiri quereitunun patitue.
3 É verdade que alguns deles foram infiéis, mas isso significa que Deus será infiel?
4 Diosi quereinun joe. Jerale tsachila nene punla josatiya, Diosica quereinun joeque pantsan joe. Diosi yachi pilabi junca pato itsanque chuteca joe:
4 De maneira nenhuma! Ainda que todos sejam mentirosos, Deus é verdadeiro. E as Escrituras dizem a seu respeito: “Será provado que tens razão no que dizes, e ganharás tua causa no juízo”.
5 Junni tsan jonari, tsachila seitonque nenalaranan, Diosi duque sen joeque fe miintsan jochunae. Junni tsachilachi mite epe fiquica pachinayoe: Tsachila seitonque nenato, Diosica ayudaimin patilaichunae. Uyanlari seiton quinaminlaca quirato tenhilaichunae Diosi sen joeque. Tsanque seiton quinato, ayudaimin patinola jonhoe. ¿Junni tsan jochunan? Te, numanan tsan itochunae. Meralaquede! Tsan jomanpari, Diosi tsachilaca casticaquino podeino itono jomin jonhoe. Casticaquinatori, Diosica ayudainun tenchi casticaquino patino jomin jonhoe. Junni Diosinan seiton patino jomin jonhoe.
5 Alguém poderia dizer: “Mas nosso pecado não cumpre um bom propósito, ajudando os outros a verem como Deus é justo? Não é uma injustiça, portanto, Deus nos castigar?”. (Estou seguindo o ponto de vista humano.)
6 Junni tuca pato, Diosi numanan seiton patituchunae. Diosi casticaquinato, yanan seiton patino jomanpari, tsachilaca natiya miino podeituno jomin jonhoe mo culpa tanunca.
6 Claro que não! Se fosse assim, como Deus poderia julgar o mundo?
7 Junca manca epe fiquinan pachinayoe: Tenca calaquede! Tsachi manca nene pánari, junni Diosi jun tsachica duque fe sen jochunae. Tsachila junca tenhito, Diosica duque sen joeque fécari tenhilaichunae. Junni ya tsachiri nene panun tenchi uyanla Diosica fe se tilatichunae. Jun tsachi nene pacachi, Diosica ayudainayoe tichunae. Junni ¿tsanque ayudaiminca niyaito Diosi culpa quino podeichunan? tichunae.
7 Alguém poderia argumentar, ainda: “Mas por que Deus me condena como pecador se minha mentira ressalta sua verdade e lhe traz mais glória?”.
8 Junni tsan jomanpari, chiquila seiton quinola jominla joinhie yape Diosi fe sen patisa. Weyanlari laca yucacurato seiton patarichique, la tsanquisa micarimin joe timinla joe. Diosi tsantiminlaca casticaquinato, seque quinachunae.
8 E alguns até nos difamam, afirmando que dizemos: “Quanto mais pecarmos, melhor!”. Quem diz essas coisas merece condenação.
9 ¿Junni niyan tintsan jun? Israelita jono se jonari, ¿junto chiquila israelítala joto uyanlaca fe sen jolajowan? Te, natiya fe sen itolajoyoe. Israelítala, israelita itonla, jeralelanan jutsa quiminla joyoe. Junca numa tuca payoe.
9 Pois bem, devemos concluir que nós, judeus, somos melhores que os outros? Não, de maneira nenhuma, pois já mostramos que todos, judeus ou gentios, estão sob o poder do pecado.
10 Diosichi Pilabinan junca itsanque chuteca joe:
10 Como afirmam as Escrituras: “Ninguém é justo, nem um sequer.
11 Monantiya Diosica miratulajoe; monantiya Diosica miichique tenfetuminla joe.
11 Ninguém é sábio, ninguém busca a Deus.
12 Piyanlela topiyaca nenalarae; jeralela seiton minuca jicala joe.
12 Todos se desviaram, todos se tornaram inúteis. Ninguém faz o bem, nem um sequer.”
13 Menaranun forochi nechi peten puban lananun cuwenta, jun tsanquenan yalachi fiqui forochi nechi seiton fiqui lariminla joe.
13 “Sua conversa é repulsiva, como o odor de um túmulo aberto; sua língua é cheia de mentiras.” “Veneno de serpentes goteja de seus lábios.”
14 Duque yucaquiminla joe; pa tala paminla joe.
14 “Sua boca é cheia de maldição e amargura.”
15 Tsachilaca toteno munaraminla joe.
15 “Apressam-se em cometer homicídio;
16 Seiton quito, padeseisa carito nenaminla joe.
16 por onde passam, deixam destruição e sofrimento.
17 Pataatuto nenano miitonla joe.
17 Não sabem onde encontrar paz.”
18 Diosica jelerato respetaituminla joe.
18 “Não têm o menor temor de Deus.”
19 — ausente —
19 É evidente que a lei se aplica àqueles a quem ela foi entregue, pois seu propósito é evitar desculpas e mostrar que todo o mundo é culpado diante de Deus.
20 — ausente —
20 Pois ninguém será declarado justo diante de Deus por fazer o que a lei ordena. A lei simplesmente mostra quanto somos pecadores.
21 — ausente —
21 Agora, porém, conforme prometido na lei de Moisés e nos profetas, Deus nos mostrou como somos declarados justos diante dele sem as exigências da lei:
22 — ausente —
22 somos declarados justos diante de Deus por meio da fé em Jesus Cristo, e isso se aplica a todos que creem, sem nenhuma distinção.
23 — ausente —
23 Pois todos pecaram e não alcançam o padrão da glória de Deus,
24 Jesucristo puyato, chiquilachi jutsaca jera piyarichun pacara quinue. Jun tenchi chiquila tinantiya quitusanan, Diosi chiquilaca laquirato se larimin joe.
24 mas ele, em sua graça, nos declara justos por meio de Cristo Jesus, que nos resgatou do castigo por nossos pecados.
25 Jesuca caquereituminnan, jutsa quimin jominlayoe. Junni Diosi ya jutsaca casticaquitue. Duque wantaimin joto, chiquila ya jutsa quinasa, Diosi quiraniquinaminue. Junto Diosi chiquilachi jutsaca telaqueponiquimanpari, Diosinan seiton patino jomin jonhoe. Junto Jesucrístoca erenue yaca quereiminlachi jutsaca yachi asanchi piyarisa.
25 Deus apresentou Jesus como sacrifício pelo pecado, com o sangue que ele derramou, mostrando assim sua justiça em favor dos que creem. No passado ele se conteve e não castigou os pecados antes cometidos,
26 Amana junca quirato, Diosica miintsan joe sen joeque. Tsanque Diosi sen joto, Jesube cayaiminlacari sen jolajoe timin joe.
26 pois planejava revelar sua justiça no tempo presente. Com isso, Deus se mostrou justo, condenando o pecado, e justificador, declarando justo o pecador que crê em Jesus.
27 Diosi chiquilaca tsanque se larimin jonari, ¿junni chiquilari ti quichun sen jolajoyoe ticaichunan? Te, tsantino podeituntsan joe. Tenca mánta seque quinun tenchi Diosi chiquilaca sen jolajoe tino jomanpari, junni chiquilanan sen jolajoyoe tino jominla joinhie. Tsannan Jesucrístobe cayainun tenchi chiquilaca se larino jonari, chiquilari natiya tsantino podeilaitiyoe.
27 Podemos então nos vangloriar de ter feito algo para sermos aceitos por Deus? Não, pois nossa absolvição não vem pela obediência à lei, mas pela fé.
28 Junca jera tenca cato miilaiyoe cayaito se lonola joyoeque. Jesucrístoca quereinun tenchi se lonola joyoe; Diosichi mantá chutecaca meránun tenchi se lonola itoyoe.
28 Portanto, somos declarados justos por meio da fé, e não pela obediência à lei.
29 ¿Diosi israelítalachisiri Diosi jun? ¿O jeralelachi Diosi jotun? Jeralelachi Diosi joe.
29 Afinal, Deus é Deus apenas dos judeus? Não é também Deus dos gentios? Claro que sim!
30 Junni mancasiri Diosi jeralelaca se larimin joto, jeralelaca jun tsanquenan se larichunae. Israelítalabenan, israelita itonlabenan Jesucrístobe cayaitosiri se lolaichunae.
30 Existe um só Deus, e ele declara justos tanto judeus como gentios somente pela fé.
31 Tsan jotonan, Jesucrístobe cayaito Diosichi mantaca epe suwalaquitiyoe. Diosichi mantaca fécari merása carinayoe.
31 Então, se enfatizamos a fé, quer dizer que podemos abolir a lei? Claro que não! Na realidade, é só quando temos fé que cumprimos verdadeiramente a lei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.