Mateus 6
Diosichi Pila (COFNT) vs ARC
1 Junni Jesuri camicarinato itsanque micarie:
1 Guardai-vos de fazer a vossa esmola diante dos homens, para serdes vistos por eles; aliás, não tereis galardão junto de vosso Pai, que
2 Tencachique fe sen joyoe timinlari lemosi cala cuwachun, tutu quiminca yalachi caque ereminla joe. Junni tutu quiminca meráto, jeralela miiminla joe lemosi cala cuwaminla jalainaeque. Yalari Diosichi fiqui miinun yabinan, urachinan nenato, tutu quiminca caque ereminlae yape uyanlari yalaca sen jolajoe tilatisa. Junni sen jolajoe tinaminlaca meráchiqueri tsanquiminla joe. Junni yalari senla joe tinanunca meránunberi polelaichunae. Yala cachi tinun premioca numa cayala jonan, Diosi yalachi nantari cuwatuchunae tie. Nula mantimini yala cuwenta itolajona!
2 Quando, pois, deres esmola, não faças tocar trombeta diante de ti, como fazem os hipócritas nas sinagogas e nas ruas, para serem glorificados pelos homens. Em verdade vos digo
3 Nulari lemosi cala cuwanatori, nosale cuwanola joe
3 Mas, quando tu deres esmola, não saiba a tua
4 yape monantiya miilaitusa lemosi cala cuwaminla joeque. Tsanlaquinari nulachi Apa Diosiri jera nosa jomincanan quiramin joto, nulachi premio tsanca jeralela quiralaquinasanan cuwaniquichunae tie. Jesús tsanque micarie.
4 para que a tua esmola seja te recompensará publicamente.
5 Junsi Jesuri itsanque micarie:
5 E, quando orares, não sejas como os hipócritas, pois se comprazem em orar em pé nas sinagogas e às esquinas das ruas, para serem vistos pelos homens. Em verdade vos digo que já receberam o seu galardão.
6 Nula Diosibe rocainatori, tamochi wito tamolan donola joe. Junbi nosale Diosibe rocainola joe. Tsanquinari nulachi Apa Diosiri jera nosa jonuncanan quiramin joto, premio tsanca jeralela quiralaquinasanan cuwachunae tie.
6 Mas tu, quando orares, entra no teu aposento e, fechando a tua porta, ora a teu Pai, que vê o que
7 — ausente —
7 E, orando, não useis de vãs repetições, como os gentios, que pensam que, por muito falarem, serão ouvidos.
8 — ausente —
8 Não vos assemelheis, pois, a eles, porque vosso Pai sabe o que vos é necessário antes de vós lho pedirdes.
9 Junni itsanque rocainola jochunae tie:
9 Portanto, vós orareis assim: Pai nosso, que
10 Nu mantananun tsachi bolonca duque serawode!
10 Venha o teu Reino. Seja feita a tua vontade, como no céu.
11 Amanari chiquilachi ano cuwade!
11 O pão nosso de cada dia dá-nos hoje.
12 Junni chiquilaca jerale seiton quiminlaca perdonaica jonan, nunan chiquilaca perdonaide!
12 Perdoa-nos as nossas dívidas, assim como nós perdoamos aos nossos devedores.
13 Yucanbe encanaisa caritude!
13 E não nos induzas à tentação, mas livra-nos do mal; porque teu é o Reino, e o poder, e a glória, para sempre. Amém!
14 Jesús tsanque Diosibe rocaino joeque micaritobi itsantie:
14 Porque, se perdoardes aos homens as suas ofensas, também vosso Pai celestial vos perdoará a vós.
15 Nula mantimini uyanlaca perdonailaitunari, nulachi Apa Diosinan nulacanan perdonaituchunae tie. Jesús tsantie.
15 Se, porém, não perdoardes aos homens as suas ofensas, também vosso Pai vos não perdoará as vossas ofensas.
16 Junsi Jesús camicarinato itsantie:
16 E, quando jejuardes, não vos mostreis contristados como os hipócritas, porque desfiguram o rosto, para que aos homens pareça que jejuam. Em verdade vos digo que já receberam o seu galardão.
17 Nulari Diosichi tenchi ano fitunca itori, caforo tsalen, paran quin, quilaquina!
17 Porém tu, quando jejuares, unge a cabeça e lava o rosto,
18 Tsanlaquinari uyanla miitolajochunae ano fitunca ilainaeque. Nulachi Apa Diosiri mirachunae. Ya jera nosa ranuncanan quiramin joto, premio tsanca cuwachunae tie. Jesús micarinato tsantie.
18 para não pareceres aos homens que jejuas, mas sim a teu Pai, que
19 Junsi Jesús itsanque micarie: In tote duque tan tsachi ichique cala, panu, ti sencatiya munaito quiralaquituna! Epe jochunae. Inte tanunca julu finiquichunae; titiya jeroca quica jotori warechunae; tarinminla sonbaito wito tarinlaquichunae. Te, in tobi duque tan tsachila itoto
19 Não ajunteis tesouros na terra, onde a traça e a ferrugem
20 jamochi duque tan inola joe. Jamochi seto tanunca julu fituchunae; tinantiya waretuchunae; tarinminla tarinlaquituchunae tie.
20 Mas ajuntai tesouros no céu, onde nem a traça nem a ferrugem consomem, e onde os ladrões não minam, nem roubam.
21 Nulachi senca man postobi tatori, jun postoca tenca caminla jochunae tie.
21 Porque onde estiver o vosso tesouro, aí estará também o vosso coração.
22 — ausente —
22 A candeia do corpo são os olhos; de sorte que, se os teus olhos forem bons, todo o teu corpo terá luz.
23 — ausente —
23 Se, porém, os teus olhos forem maus, o teu corpo será tenebroso. Se, portanto, a luz que em ti há são trevas, quão grandes
24 O patronlabe mantainunca tenca calaquede! Calaca munaito quiratori paluca patronlabe mantainun cuwenta jochunae. Junni monantiya paluca patronlabenan mantaino podeilaituchunae. Mancacari seiton joe tito uyanca sen joe tichunae tie. O mancaca merátuto, mancaca meráchunae tie. Junni jun tsanquenan Diosica tenca camin jotori, calaca munaito quiratuntsan jochunae. Calaca munaito quiranatori, Diosica seque tennano numanan podeilaituchunae tie. Jesús tsanque micarie.
24 Ninguém pode servir a dois senhores, porque ou há de odiar um e amar o outro ou se dedicará a um e desprezará o outro. Não podeis servir a Deus e a Mamom.
25 Junto Jesús man fiquiman itsanque micarie:
25 Por isso, vos digo: não andeis cuidadosos quanto à vossa vida, pelo que haveis de comer ou pelo que haveis de beber; nem quanto ao vosso corpo, pelo que haveis de vestir. Não é a vida mais do que o mantimento, e o corpo,
26 Jana pichuca quirato tenca calaquede! tie. Waquetumin joe; setumin joe; dunun yabi dutumin joe tie. Tsan josanan nulachi Apa Diosiri yalachi finoca cuwaniquimin joe tie. Nulaca mantimini pichulaca fécari laquirato cuidaichunae.
26 Olhai para as aves do céu, que não semeiam, nem segam, nem ajuntam em celeiros; e vosso Pai celestial as alimenta. Não tendes vós muito mais valor do que elas?
27 ¿Wepanacachinan quitsa metro fe uwaino podeinola jochun? tie.
27 E qual de vós poderá, com todos os seus cuidados, acrescentar um côvado à sua estatura?
28 Junsi panucanan natiya wepanatuntsan joe. Lulica tenca calaquede! tie. Yanan seque uwaimin joe. Trabajaquitumin joe; sita quitumin joe tie.
28 E, quanto ao vestuário, porque andais solícitos? Olhai para os lírios do campo, como eles crescem; não trabalham, nem fiam.
29 Tsan jotonan duque uraran joe. Matu to miya Salomón tsara moso panube seitonan, luli tsansi moso itominue tie.
29 E eu vos digo que nem mesmo Salomão, em toda a sua glória, se vestiu como qualquer deles.
30 Lapanan moora yucapiyamin joe tie. Amana moso jominnan nanni ina jequeito ninbi niyamanhe. Junni lapari moora yucapiyamin josanan, Diosi yaca duque moso suwamin joe tie luli isa carito. Junni Diosi epe lapacanan moso suwamin jotori, nulachi sen panucanan cuwachunae tie. Junni aman nulari duque moso jochique wepanalainato, Diosica tennatuchi timinla joe tie.
30 Pois, se Deus assim veste a erva do campo, que hoje existe e amanhã é lançada no forno, não vos
31 Junni nula ticatiya munaranunca itotori, wepanalaituna! O finoca, o cuchinoca, o panuca ¿Niyaito canan? titulajona! tie.
31 Não andeis, pois, inquietos, dizendo: Que comeremos ou que beberemos ou com que nos vestiremos?
32 Diosica tennatuminlari junca cachique wepanaminla joe tie. Nulari tsantitulajona! tie. Jamochi chumin Diosi nulachi Apa joto nulaca cuidaimin joe. Nula ticatiya jera munaranunca ya mirae tie.
32 (Porque todas essas
33 Junni Diosi mantananun tsachi bolonbi pewito nenachun tenfelaina! tie. Diosichi mantaca meráto nenachunnan tenfelaina! tie. Tsanque tenca cato nenanari, nula jera munaranunca Diosi cuwachunae tie.
33 Mas buscai primeiro o Reino de Deus, e a sua justiça, e todas essas
34 Nula ma cura ticatiya tenfeto quinola jochunae. Junni ayuna ticatiya quino jonuncari ayunanan tenca cantsan jochunae; ayuna quino jonuncanan amananan wepanalaituna! tie. Jesús tsanque micarie.
34 Não vos inquieteis, pois, pelo dia de amanhã, porque o dia de amanhã cuidará de si mesmo. Basta a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.