João 16
Diosichi Pila (COFNT) vs BKJ
1 Jesús chiquilabe cacuenta quinato itsantie:
1 Estas coisas eu vos tenho dito para que não vos ofendais.
2 Diosica tennatuminlari nulaca Seitonla joe tito, Diosichi fiqui miinun yabi nechi larilaquichunae yape weyanlabe pelayailaitusa. Man mate nulaca totenato, Diosichi tenchi seitonlaca totenayoe tilatichunae tie.
2 Eles vos expulsarão das sinagogas; sim, vem a hora em que todo o que vos matar julgará prestar um serviço a Deus.
3 Laca tennatuto, lachi Apa Diosicanan tennatuto, tsanlaquichunae tie.
3 E essas coisas eles vos farão, porque não conheceram ao Pai, nem a mim.
4 Nula tsanhino mate lachi fiquica mantenhilaina! tie. Jun tenchi nulabe tsantinayoe tie. Jesús chiquilabe tsantie.
4 Mas tenho-vos dito estas coisas, para que, quando chegar aquela hora, vos lembreis de que eu vo-las tinha dito. Isto eu não vos disse no princípio, porque estava convosco.
5 — ausente —
5 Mas agora, eu vou para aquele que me enviou; e nenhum de vós me pergunta: Para onde tu vais?
6 — ausente —
6 Mas porque eu vos disse essas coisas, a tristeza encheu o vosso coração.
7 Tsan josanan nulabe tsarasica pachinayoe tie. La inte nechi manjinari, nulachi tenchi fécari se jochunae tie. La manjinunbi, Diosichi Tencari nulachi tenca cuwabi patano joe tie. Junni la manjitunari, ya tenca cuwamin patatuchunae tie. La manjitobi yaca ereyanae tie.
7 Todavia, digo-vos a verdade: Convém-vos que eu vá; porque se eu não for, o Consolador não virá a vós; mas, se eu for, eu vo-lo enviarei.
8 Ya jatobi, Diosica tennatuminlaca itsanque tenhilaisa carichunae. Tsachilari jutsa tanla joeque, lari sen joeque, Diosiri seitonlaca casticaquimin joeque, tenhilaisa carichunae tie.
8 E, quando ele vier, convencerá o mundo do pecado, e da justiça, e do juízo;
9 Tsachila labe cayaituchi timinla joe; junnan miintsan jochunae tsachila jutsa tanla joeque.
9 do pecado, porque eles não creem em mim;
10 Junsi lachi Apachica manjicabi laca manquiralaquituchunae; junnan miintsan jochunae laca sen jominueque.
10 da justiça, porque eu vou para meu Pai, e vós não me vereis mais;
11 Junsi yucanni Diosica tennatuminlaca mantamin joe. Junni Diosi yaca culpa tae tito, casticaquintsan joe tichunae. Junnan miintsan jochunae Diosiri seitonlaca casticaquimin joeque. Aman Diosichi Tenca patato, jerale Diosica tennatuminlaca tsanque tenhilaisa carichunae tie.
11 e do juízo, porque o príncipe deste mundo já está julgado.
12 Junsi Jesús chiquilabe itsantie:
12 Eu ainda tenho muitas coisas a vos dizer, mas vós não o podeis suportar agora.
13 Tsannan Diosichi Tencari nulachica patato, ya junca jera pachunae tie. Ya tsarasica pamin joto, jera tsa jonuncari miisa carichunae tie. Ya tenca mántari patuchunae; yabe panuncari manpachunae tie. Nanni ina niyanhino jonunca nulabe jera pachunae tie.
13 No entanto, quando ele, o Espírito da verdade vier, ele vos guiará em toda a verdade; porque ele não falará de si mesmo, mas tudo o que ele ouvir, isso ele dirá; e vos anunciará as coisas vindouras.
14 Nulaca micarinato, lachi cosaca pachunae. Junni ya paca fiquica meráto, laca duque fécari sen joeque tenhilaichunae tie.
14 Ele me glorificará; porque receberá do que é meu, e vo-lo mostrará.
15 Lachi Apa Diosi jera tanuncatiya lanan tsacumin joyoe. Jun tenchi Diosichi Tenca pánato lachi cosaca pachunae tiyoe tie.
15 Todas as coisas que o Pai tem são minhas; portanto eu vos digo, que ele tomará do que é meu, e vo-lo mostrará.
16 Jesús chiquilabe cuenta caquinato itsantie:
16 Um pouco mais, e não me vereis; e novamente um pouco mais, e ver-me-eis, porque eu vou para o Pai.
17 Junni Jesuri tsantinanunca meráto, chiquila tala itsantilatiyoe:
17 Então, alguns dos seus discípulos disseram entre si: O que é isto que ele nos diz: Um pouco mais, e não me vereis; e novamente um pouco mais, e ver-me-eis; e: Porque eu vou para o Pai?
18 ¿Tica “ina” tin? tilatiyoe. Ya tsantica fiquica entendeilaitiyoe tilatiyoe.
18 Portanto, eles diziam: O que quer dizer isto: Um pouco mais? Nós não sabemos o que ele diz.
19 Chiquila tala tsantinaminnan, Jesube panhano muquinaminlae ya tica tsantinanunca miichun. Junni Jesuri junca miito, chiquilabe pato itsantie:
19 Ora, Jesus percebeu que o queriam interrogar e disse-lhes: Indagais entre vós acerca disto que eu disse: Um pouco mais, e não me vereis; e novamente um pouco mais, e ver-me-eis?
20 Junni nulabe tsarasica pachinayoe tie: Nula duque laquichi warelaquichunae tie. Junnasari, Diosica tennatuminlari son tilatichunae. Junni nulanan laqui jominlanan ina manson tilatichunae.
20 Na verdade, na verdade eu vos digo, que chorareis e vos lamentareis, mas o mundo se alegrará; e vós estareis tristes, mas a vossa tristeza se converterá em alegria.
21 Nula na quimin sonala cuwenta jolajochunae tie. Na quino órate quiya tinaminnan, duque wepanachunae tie. Junto na quetobi, duque son tichunae na quiyoeque. Junni son joto, casale quiyanunca manpansichunae tie.
21 A mulher, quando está para dar à luz, sente tristeza, porque é chegada a sua hora; mas, logo após ela ter dado à luz a criança, já não se lembra da angústia, pela alegria de haver nascido um homem ao mundo.
22 Nulanan jun tsanquenan amana laqui jominnan, laca manquiratobi manson tilatichunae tie. Nulaca monantiya laqui mansuwano podeilaituchunae tie.
22 Agora portanto, vós tendes tristeza; mas eu vos verei novamente, e o vosso coração se alegrará, e a vossa alegria, nenhum homem vo-la tirará.
23 Jun mate labe panhalaquituchunae tie. Juntonan nulabe tsarasica pachinayoe tie: Nula lachi Apabe ticatiya lachi mantate rocainari, cuwachunae tie.
23 E naquele dia não me perguntareis nada. Na verdade, na verdade eu vos digo: Tudo quanto pedirdes a meu Pai em meu nome, ele vo-lo há de dar.
24 Lachi mantate carocailaitue tie. Tsanque rocaito canilaquina! tie nula duque son jolajochun.
24 Até agora não pedistes nada em meu nome; pedi, e recebereis, para que a vossa alegria possa ser completa.
25 Junto Jesuri chiquilabe cacuenta quinato itsantie:
25 Estas coisas eu vos tenho dito por provérbios; mas virá a hora em que eu não falarei mais por provérbios, mas abertamente eu vos falarei sobre o Pai.
26 Jun mate nula lachi mantate rocailaichunae tie. Junni lari nulachi tenchi Apa Diosibe rocaiyanae titiyoe.
26 Naquele dia pedireis em meu nome; e não vos digo que eu rogarei ao Pai por vós;
27 La rocaitusanan, nulacanan laquirato nulachi fiquibenan meraniquichunae tie. Nulari laca laquirato quereilaie Apa Diosi ereca jun joeque. Junni jun tenchi ya nulaca laquirae tie.
27 pois o próprio Pai vos ama, porque vós tens me amado, e tens acreditado que eu saí de Deus.
28 La Apa Diosichibi nechi patato, toca jacayoe. Junsi toca purato, Apa Diosichica manlochinayoe tie.
28 Eu saí do Pai, e vim ao mundo; outra vez eu deixo o mundo, e vou para o Pai.
29 Jesús tsantinunca meráto, chiquila yabe penenaminlari itsanlatiyoe:
29 Disseram-lhe os seus discípulos: Eis que agora falas abertamente, e não dizes provérbios.
30 Amana jera miralarayoe tilatiyoe nu jera miramin joeque. Nantari panhatuntsan joe. Junberi quereilaiyoe nu Diosi ereca jun jaca joeque.
30 Agora estamos certos de que tu sabes todas as coisas, e não necessitas de que algum homem te interrogue; por isso nós cremos que tu vieste de Deus.
31 Junni Jesuri chiquilabe tulanto itsantie:
31 Respondeu-lhes Jesus: Agora vós credes?
32 tinaminlacatiya ara cura suerelaquichunae tie. Laca purato, yaca mansujilaichunae tie. Junni fe sele pato, sujilaichunae tituntsan joe; sujilaichinae tintsan joe. Aman nula laca purato sujica josanan, la mancari itoanae tie. Lachi Apanan labe pejochunae tie.
32 Eis que vem a hora, sim, agora é chegada, em que vós sereis dispersos, cada homem para o que é seu, e me deixareis só; mas eu não estou só, porque o Pai está comigo.
33 Junni labe penenaminlaca pansi chularasa tenjae. Jun tenchi nulabe tsanque cuenta quinayoe tie. Junni meralaquinade! Nulari in tote cachuminnan, padeseilaichunae tie. Tsan jotonan, son tilatina! Tote mantanaminlaca jera fe loca joyoe tie.
33 Estas coisas eu vos tenho dito para que em mim tenhais paz. No mundo tereis tribulações; mas tende bom ânimo, eu venci o mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.