Gálatas 6

Diosichi Pila (COFNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Acola, soquila, nula weyanlari pansile jutsa quilaquichunae. Tsanque jutsa quinaminca tenhitori, Diosichi Tencabe mantaito nenaminlari jutsa quinaminlaca manse patarinola joe. Jamiminque pato, yalaca seque payilaquina! yape jutsa manquilaquitusa. Payinato, seque tenca cato fe sen jolajoyoe titulajona! Seque tenca catuminnan payilaquitori, pansile nulanan jutsa manquilaquichunae.
1 Irmãos, se algum homem chegar a ser surpreendido nalguma ofensa, vós, que sois espirituais, encaminhai o tal com espírito de mansidão, olhando por ti mesmo, para que não sejas também tentado.
2 Nula tala tsanque beco beco peayudaicaalaquina! Jesucristo tsanque nenasa mantaca joe.
2 Levai as cargas uns dos outros e assim cumprireis a lei de Cristo.
3 Tsachi manca epe jotonan uyanlaca fe sen joyoeque tenca canatori, tencachiquenan encanaimin jochunae.
3 Porque, se alguém cuida ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Tsanhiminlari fe sen joyoe tichiqueri uyanlaca fe seitonla joe timinla joe. Natiya tsanhitulajona! Tencachiqueca seque quirato miilaide! Junto sen joyoeque son titori, nula patsa sen jonun tenchi tsanque tenca calaquichunae.
4 Mas prove cada um a sua própria obra e terá glória só em si mesmo e não noutro.
5 Tsanque jeralela uyanlaca seitonque patuto, tencachique tencacari seque cuidainola jochunae.
5 Porque cada qual levará a sua própria carga.
6 Diosichi fiquica miinaminlari micarinaminlachi ticatiya cuwanola joe.
6 E o que é instruído na palavra reparta de todos os seus bens com aquele que o instrui.
7 Palaque tenca catulajona! Diosica encanano podeitulajoe. Ticatiya waquetori, yacanan mancalaquichunae.
7 Não erreis: Deus não se deixa escarnecer; porque tudo o que o homem semear, isso também ceifará.
8 Jutsabe waquetori, jutsabe yucapiyalaichunae. Diosichi Tencabe waquetori, Diosichi Tencaberi numatotiya sonnato polelaichunae.
8 Porque o que semeia na sua carne da carne ceifará a corrupção; mas o que semeia no Espírito do Espírito ceifará a vida eterna.
9 Junto seque nenanoca natiya peleilaituna! Chiquilari waca junca inaleri mancanola joyoe peleitutori.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.
10 Junni numasitiya jeralelabenan sen jolajona! Crístobe cayaica junlabe mantimini fécari sen jolajona!
10 Então, enquanto temos tempo, façamos o bem a todos, mas principalmente aos domésticos da fé.
11 In wa letraca quiralaquede! La Pablo inte nechi lachi tedechinan pila chutenayoe. In fecári uyanca lanan pánato pila chutesa carinamanyoe. Inte nechi mantimini lanan tencachique tedechi pila quinayoe, yape lachi carta joeque tenhilaisa.
11 Vede com que grandes letras vos escrevi por minha mão.
12 Meralaquede! Weyan tsachilari jamoleri sen ichi timinlae yape jeralela yalaca sen jolajoe latisa. Corosibi puyaca jun Crístoca quereimin jonun tenchi padeseinoca jele timinlae. Junsi aman ya tsachilari nulaca quidoca poraisa carichi timinlae.
12 Todos os que querem mostrar boa aparência na carne, esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Junni quidoca poraica junlatiya Diosichi mantá chutecaca merátuminla joe. Yalari tsanla jotonan, nulacanan quidoca poraisa mantachi latinae. Junni nulaca fe joyoe tichiquesiri tsanque mantaminla joe.
13 Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 Lachi mantimini nulaca fe joyoe tino muquetue. Chiquilachi Miya Jesucristo corosibi puyaca jomincari fe joe tino muquee. Lanan yabe cayaica joto, corosibi puyaca cuwenta joto, Diosica tennatuminlachi mite nenatiyoe. Yalanan laca corosibi puyaca cuwenta jominca epe joe timinlae.
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu, para o mundo.
15 Quidoca poraica junla, poraica itonlanan, jun tsannan jolajochunae. Diosi casan tenca cuwaca junlari fe sen jolajochunae.
15 Porque, em Cristo Jesus, nem a circuncisão nem a incircuncisão têm virtude alguma, mas sim o ser uma nova criatura.
16 Tsanque tenca cato nenaminlari israelita itotonan Diosichi tsachila jolajoe. Yalachi tenchi Diosibe duque rocainayoe yape yalari wepanatuto pansi chularasa. Diosi yalaca duque laquirasa rocainayoe.
16 E, a todos quantos andarem conforme esta regra, paz e misericórdia sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Jesucrístochi tsachi jonun tenchi duque padeseito, pera chuyoe. Junto monantiya lacari pasuwatuntsan joe.
17 Desde agora, ninguém me inquiete; porque trago no meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
18 Acola, soquila, chiquilachi Miya Jesucristo nulachi tenchi duque seque quisa rocainayoe. Tsanqueri joe.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.