Atos 26
Diosichi Pila (COFNT) vs ARC
1 Junni Festo tsantinunsi, Agripa Páblobe itsantinue:
1 Depois, Agripa disse a Paulo: Permite-se-te que te defendas. Então, Paulo, estendendo a mão em sua defesa, respondeu:
2 —Miya Agripa, lachi pansi tenjae tinue amana nube cuenta quechinayoeque. Uyan israelítalari laca duque culpa quichi latinae. Junni amana nuca jera tucarichinayoe tinue.
2 Tenho-me por venturoso, ó rei Agripa, de que perante ti me haja, hoje, de defender de todas as coisas de que sou acusado pelos judeus,
3 Nuri chiquilachi mica seque mirae. Chiquila panuncanan nu jera mirae. Junni nube rocainayoe yape laca de fecári merása.
3 mormente sabendo eu que tens conhecimento de todos os costumes e questões que há entre os judeus; pelo que te rogo que me ouças com paciência.
4 Jerale israelítala laca miralarae tinue. Na mánta lachi tobinan, junsi Jerusalénbinan yalabe pesonnamin jomanyoe.
4 A minha vida, pois, desde a mocidade, qual haja sido, desde o princípio, em Jerusalém, entre os da minha nação, todos os judeus a sabem.
5 Nalalan mánta fariseo tala Diosica tenca camin jomanyoe tinue. Aman fariséolari uyanlaca fécari tenfeminlae israelítalachi mantaca meráchique. Junni lari fariseo pejomanyoe tinue. Israelítala junca jera miralarae. Yalachi tsa pano muquilaquinari, junca pano jominlanue.
5 Sabendo de mim, desde o princípio (se o quiserem testificar), que, conforme a mais severa seita da nossa religião, vivi fariseu.
6 Aman Diosiri chiquilachi matu to tatalabe trato quinato, puyaca junlaca mansoncariyanae tica joe tinue. Junni amana yaca tsa joe tito me nenayoe. Jun tenchisiri amana nuchi cale wirurayoe tinue. Jun tenchisiri laca culpa quichi latinae.
6 E, agora, pela esperança da promessa que por Deus foi feita a nossos pais, estou aqui e sou julgado,
7 — ausente —
7 à qual as nossas doze tribos esperam chegar, servindo a Deus continuamente, noite e dia. Por esta esperança, ó rei Agripa, eu sou acusado pelos judeus.
8 — ausente —
8 Pois quê? Julga-se coisa incrível entre vós que Deus ressuscite os mortos?
9 Junni Páblori Agrípalabe cacuenta quinato itsantinue:
9 Bem tinha eu imaginado que contra o nome de Jesus, o Nazareno, devia eu praticar muitos atos,
10 Jerusalenbi mantá tan patelelachi mantate Diosichi sen tsachilaca duque dosa carimin jomanyoe. Junni uyanla Jesucrístochi tsachilaca totelaquinasa, lanan totenilaquede! petimin jomanyoe tinue.
10 o que também fiz em Jerusalém. E, havendo recebido poder dos principais dos sacerdotes, encerrei muitos dos santos nas prisões; e, quando os matavam, eu dava o meu voto contra eles.
11 Junto Diosichi fiqui miinun yabi yalaca casticaquimin jomanyoe yape Jesucrístoca telaquepolaquisa. Yalaca duque paito, uyan pueblobinan yalaca casticaquichun neyabi jimin jomanyoe tinue.
11 E, castigando-os muitas vezes por todas as sinagogas, os obriguei a blasfemar. E, enfurecido demasiadamente contra eles, até nas cidades estranhas os persegui.
12 Junto mantá tan patelelachi mantate la Damasco puebloca jinamanyoe tinue.
12 Sobre o que, indo, então, a Damasco, com poder e comissão dos principais dos sacerdotes,
13 Junni miya, seque meráde! tinue. Yotute labe uyanlabe jinaminlayoe. Junto jinaminnan, aman jamochi nechi duque tsenca quirayoe chiquilachi awinta. Yoca fécari tsequee tinue.
13 ao meio-dia, ó rei, vi no caminho uma luz do céu, que excedia o esplendor do sol, cuja claridade me envolveu a mim e aos que iam comigo.
14 Junni jeralela tobi queereitonan lari fiquica meráyoe. Israelítalachi fiquichi pato, lachi tsa mumunca pato, Saulo, Saulo, ¿ti quichun laca seiton quinayun? tie tinue. Laca seiton quinato, nu tencachiquenan fécari padeseinae tie calu chide puntabi terachi quimin cuwenta.
14 E, caindo nós todos por terra, ouvi uma voz que me falava e, em língua hebraica, dizia: Saulo, Saulo, por que me persegues? Dura
15 Junni lari jun fiquica merasí, Miya, ¿moyun? tiyoe tinue. Junni Miya Jesús beconan pato, Jesúyoe tie tinue. Laca nu seiton quinae tie.
15 E disse eu: Quem és, Senhor? E ele respondeu: Eu sou Jesus, a quem tu persegues.
16 Junni Jesuri laca cupato manwiruide! tie tinue. Junsi laca yabe mantaito nenamin ide! tie tinue. Jun tenchi labe quirainayoe tie tinue. Junni jun mate quirananunca cuenta polarimin jona! tie tinue. Junni Jesucristo labe manan manquirainan, juncanan cuenta manpolarimin jochunae tie tinue.
16 Mas levanta-te e põe-te sobre teus pés, porque te apareci por isto, para te pôr por ministro e testemunha tanto das
17 Junsi laca israelita itonlachica erechinayoe tie. Junsi laca isaichinayoe tie tinue yape israelítalanan, israelita itonlanan totelaquitusa.
17 livrando-te deste povo e
18 Junni laca israelita itonlachica jito, yalaca tuca tenca casa caride! tie tinue yape cuni jun cuwenta canenalaratusa. Junni meráminla seiton tenca canunca purato, sen tenca mancalaquichunae tie tinue. Satanachi mantabi nechi loto, Diosi mantananun tsachi bolonbi manwilaichunae tie tinue. Yalari Jesube cayaica jonan, Diosi yalachi jutsaca piyarito, yalaca sen tenca suwachunae tie tinue. Diosichi weyan tsachilaca cuwenta, yalacanan tsanque sen tenca suwachunae.
18 para lhes abrires os olhos e das trevas e
19 Junni Pablo Jesucrístoca cacuenta quinato, Agrípalabe itsantinue:
19 Pelo que, ó rei Agripa, não fui desobediente à visão celestial.
20 Junni jun fiquica meráto, tsachilabe cuenta quito, jutsa quinanunca telaquepoto Diosibe cayailaide! tito nenamanyoe. Junsi seque nenalarana! timanyoe tinue yape jutsaca telaquepoeque tenhilaisa. Casale Damáscobi, junsi Jerusalenbi, junsi jerale israelítalachi tobi, junsi israelita itonlachi tobi tsanque cuenta polaridede nenamanyoe tinue.
20 Antes, anunciei primeiramente aos que estão em Damasco e em Jerusalém, e por toda a terra da Judeia, e aos gentios, que se emendassem e se convertessem a Deus, fazendo obras dignas de arrependimento.
21 Junni tsanque cuenta quinun tenchisiri israelítalari laca Diosichi yabi cato totechi latie tinue.
21 Por causa disto, os judeus lançaram mão de mim no templo e procuraram matar- me.
22 — ausente —
22 Mas, alcançando socorro de Deus, ainda até ao dia de hoje permaneço, dando testemunho, tanto a pequenos como a grandes, não dizendo nada mais do que o que os profetas e Moisés disseram que devia acontecer,
23 — ausente —
23 isto é, que o Cristo devia padecer e, sendo o primeiro da ressurreição dos mortos, devia anunciar a luz a este povo e aos gentios.
24 Junni Pablo tsantinasanan, Féstori sonba pato, Pablo, nuri loco joe tinue. Duque miichique tenfenaminnan, misu yucapiyanue tinue.
24 E, dizendo ele isto em sua defesa, disse Festo em alta voz: Estás louco, Paulo! As muitas letras te fazem delirar!
25 Junni Páblori Féstoca duque respetaito manpato, itsantinue:
25 Mas ele disse: Não deliro, ó potentíssimo Festo! Antes, digo palavras de verdade e de um são juízo.
26 Junca miya Agripa jera mirae tinue Jesucrístoca paca fiquica. Jun tenchi luratuto yabe cuenta quiniquinayoe tinue. Yari junca jera miranae tinue. Jesucristo nosa nenatumin jominhe tinue.
26 Porque o rei, diante de quem falo com ousadia, sabe estas coisas, pois não creio que nada disto lhe é oculto; porque isto não se fez em qualquer canto.
27 Junni Pablo Féstobe tsantisi, miya Agrípabe itsantinue:
27 Crês tu nos profetas, ó rei Agripa? Bem sei que crês.
28 Junni Agripa Páblobe beconan itsantinue:
28 E disse Agripa a Paulo: Por pouco me queres persuadir a que me faça cristão!
29 Junni Páblori itsantinue:
29 E disse Paulo: Prouvera a Deus que, ou por pouco ou por muito, não somente tu, mas também todos quantos hoje me estão ouvindo se tornassem tais qual eu sou, exceto estas cadeias.
30 Junni Pablo tsantinasaleri, miyabe cobernadoribe Berenícebe uyanlabe jeralela wiruito manlolainue.
30 Dizendo ele isto, se levantou o rei, e o governador, e Berenice, e os que com eles estavam assentados.
31 Junni manlotobi, Pábloca tenpalaquinue. Culpa itoe latinue. Totentsancari jutsa natiya quica itoe latinue. Doranonan itoe latinue.
31 E, apartando-se dali, falavam uns com os outros, dizendo: Este homem nada fez digno de morte ou de prisões.
32 Junsi Agripa Féstobe itsantinue:
32 E Agripa disse a Festo: Bem podia soltar-se este homem, se não houvera apelado para César.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.