Apocalipse 9
Diosichi Pila (COFNT) vs VC
1 Junsi manca anjeliman yachi tutuca quee. Jun quiranari, tsabo manca jamochi nechi darapatanaminca quirayoe. Jun quiranari yucanchi foroca lasinun yabeca ya tsabochi cuwae.
1 O quinto anjo tocou a trombeta. Vi então uma estrela cair do céu na terra, e foi-lhe dada a chave do poço do abismo;
2 Junni ya tsabori yabeca cato, foroca lasinan, junbi nechi poyo lae. Duque animali wa ninbi nechi poyo lananun cuwenta joe. Ya poyochi yo quiratuntsan ie. Jamochi tinantiya quirasaitue.
2 ela o abriu e saiu do poço uma fumaça como a de uma grande fornalha. O sol e o ar obscureceram-se com a fumaça do poço.
3 Junni jun poyobi nechi isu tsanni quiranla tobi patalaie. Yalachi mantá jera cuwae yape tepin cuwenta pomin josa.
3 Da fumaça saíram gafanhotos pela terra, e foi-lhes dado poder semelhante ao dos escorpiões da terra.
4 Junni isunan quiranlaca itsantie. Lapaca, tapeca, chide peleca natiya yucapiyarilaquituna! tie. Lesule Diosichi marca iton tsachilacari padesecarilaquina! tie.
4 Mas foi-lhes dito que não causassem dano à erva, verdura, ou árvore alguma, mas somente aos homens que não têm o selo de Deus na fronte.
5 Junni ya isunan quiranlari tsachilaca mante pe fecári duque padesecarino mantá talarae. Totecachiri totenori mantá itolajoe. Padesecaricachiri padesecarinola joe. Pomin tepin cuwenta tsachilaca jelecari padesecarilaquee.
5 Foi-lhes ordenado que não os matassem, mas os afligissem por cinco meses. Seu tormento era como o da picada do escorpião.
6 Jun mate tsachila duque puyachi latinatonan, natiya puyano podeilaitue.
6 Naqueles dias, os homens buscarão a morte e não a conseguirão; desejarão morrer, e a morte fugirá deles.
7 Ya isunan quiranlari calu tsanni quiranlanan joe. Quera quicaachun se suwaca calunan quiranla joe. Misubi óroca quica coronaca pun jolajoe. Caforori tsachi caforonan quiran,
7 O aspecto desses gafanhotos era o de cavalos aparelhados para a guerra. Nas suas cabeças havia uma espécie de coroa com reflexos dourados. Seus rostos eram como rostos de homem,
8 ari sonalachi anan quiran, tefunni luquelachi tefunnan quiranla joe.
8 seus cabelos como os de mulher e seus dentes, como os dentes de leão.
9 Yalachi tencate fiero penan quiranchi do junla joe. Jalainasa yalachi panpe duque sonba pa joe. ¿Jana calu muricanun caro quera quicaabi jinasa duque pa junmanco? Jaatsanni pa joe.
9 Seus tórax pareciam envoltos em ferro, e o ruído de suas asas era como o ruído de carros de muitos cavalos, correndo para a guerra.
10 Yalachi meri tepin menan quiranla joe. Yalari tsachilaca mante pe fecári mechi padesecarino mantá talarae.
10 Tinham caudas semelhantes à do escorpião, com ferrões e o poder de afligir os homens por cinco meses.
11 Ya isunan quiranla miya talarae. Isu tsanlachi miyaca israelítalachi fiquichi Abadón tinun mumun joe. Aman Griego fiquichi yaca Yucapiyarimin tinun mumun joe. Yucanchi forobi nechi lomin miya joe.
11 Têm eles por rei o anjo do abismo; chama-se em hebraico Abadon, e em grego, Apolion.
12 Aman tsachila man ne padeseicala joe. Palu ne cajoe.
12 Terminado assim o primeiro ai, eis que, depois dele, vêm ainda dois outros.
13 Junsi manca anjeliman yachi tutuca quee. Junnasa insienso lucuca nin ponun mesa Diosichi cale chue. Jun óroca quica jun mesabi junpaluca cachinan quiran chue. Junni anjeli tutuca quinunsiri, ya cachinan quiranbi nechi fiqui meráyoe.
13 O sexto anjo tocou a trombeta. Ouvi então uma voz que vinha dos quatro cantos do altar de ouro, que está diante de Deus,
14 Tutu quimin anjelica pato, itsantie:
14 e que dizia ao sexto anjo que tinha a trombeta: Solta os quatro Anjos que estão acorrentados à beira do grande rio Eufrates.
15 Jun órate, jun mate, jun pete, jun watate manwolaichun jera seito ralarae. Junni jun anjelilaca wolee yape tsachila peman tsansile nechi man parteca totelaquisa.
15 Então foram soltos os quatro Anjos que se conservavam preparados para a hora, o dia, o mês e o ano da matança da terça parte dos homens...
16 Junni duque soldadola jolajoe calubi chudito quicaaminla. Yala niyanca jonunca meráyoe. Jerale nechi palu patsa miyon jolajoe.
16 O número de soldados desta cavalaria era de duzentos milhões. Eu ouvi o seu número.
17 Junni lachi quirajanun calula, junsi junbi chuminla itsanque jolajoe: Calubi chuminla yalachi tencate fieropechi doca junla joe isaichun. Fierope weyanni lubapen joe ninnan quiran. Weyanni pabapen joe safironan quiran. Weyanni laquebapen joe asufrenan quiran. Junni yalachi caluchi misu luquelachi misunan quiran joe. Fiqui forochi nechi ninbe, nin poyobe, asufrebe, larilaquinae.
17 E foi assim que eu vi os cavalos e os que os montavam: estes últimos eram couraçados de uma chama sulfurosa azul. Os cavalos tinham crina como uma juba de leão e de suas narinas saíam fogo, fumaça e enxofre.
18 Fiqui forochi nechi nin, nin poyo, asufre laricachi duque tsachilaca totelaquinae.
18 E uma terça parte dos homens foi morta por esses três flagelos {fogo, fumaça e enxofre} que lhes saíam das narinas.
19 Ya calula fiqui forochinan yucapiyarino poden jotonan, mechinan yucapiyarino poden jolajoe. Yalachi meri pini cuwenta jolajoe. Misu chun joto, jun misuchinan tsachilaca yucapiyariminla joe.
19 Porque o poder nocivo dos cavalos estava também nas caudas; tinham cabeças como serpentes e causavam dano com elas.
20 Junni puchuimin tsachilari duque padeseica jotonan, seiton quinanunca telaquepotuchi tilatie. Diosi joe tinun moldeca caquilaquee. Oroca, o calaca, o bronseca, o suca, o chideca, ya diosi joe tinun molde quilaquee. Tsanque quicaca diosila joe latinasanan, yalari quiratun, nin merátun, nin nenatun, jolajoe. Junni puchuimin tsachilari duque padeseica jotonan, ya epe moldelachi cale telenhino deilaitue. Yucanchi seiton ocolacanan tsa Diosica cuwenta tennano deilaitue.
20 Mas o restante dos homens, que não foram mortos por esses três flagelos, não se arrependeu das obras de suas mãos. Não cessaram de adorar o demônio e os ídolos de ouro, de prata, de bronze, de pedra e de madeira, que não podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 Tsachilaca toten, pone quin, uyan sonalaca o uyan unilalaca tan, tarinquin, quino natiya deilaitue.
21 Não se arrependeram de seus homicídios, seus malefícios, suas imundícies e furtos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.