Apocalipse 16
Diosichi Pila (COFNT) vs ARC
1 Junni Diosichi yabi nechi man fiquica meráyoe. Sieteca anjelilaca sonba pato, jalaide! tie. Jun sieteca tasonbi pa pominca tobi foleerede! tie.
1 E ouvi, vinda do templo, uma grande voz, que dizia aos sete anjos: Ide e derramai sobre a terra as sete taças da ira de Deus.
2 Jun quiranari caque anjeli jito, yachi tasonbi pominca tobi foleeree. Junni duque seiton uta tintsan bichi tsachilachibi ie. Animalichi moldechi cale telenhiminla, yachi marca iminla, tsanque bichi ilaie.
2 E foi o primeiro e derramou a sua taça sobre a terra, e fez-se uma chaga má e maligna nos homens que tinham o sinal da besta e que adoravam a sua imagem.
3 Jun benele manca anjeliman yachi tasonbi pominca lamaribi foleeree. Junni lamari jera asan pi ie puyacachi asan cuwenta. Lamaribi titiya jinaminla jera puyalaie.
3 E o segundo anjo derramou a sua taça no mar, que se tornou em sangue como de um morto, e morreu no mar toda alma vivente.
4 Junsi manca anjeliman yachi tasonbi pominca pibi, pi bulananunbi, foleeree. Junni jera asan pi ie.
4 E o terceiro anjo derramou a sua taça nos rios e nas fontes das águas, e se tornaram em sangue.
5 Junni pica mantamin anjeli Diosica pánaminca meráyoe:
5 E ouvi o anjo das águas que dizia: Justo és tu, ó Senhor, que és, e que eras, e santo és, porque julgaste estas coisas.
6 Nuchi sen tsachilacanan, nuchi mantate paminlacanan totelaquee tie.
6 Visto como derramaram o sangue dos santos e dos profetas, também tu lhes deste sangue a beber; porque disto são merecedores.
7 Junni Diosichi titiya epe cuwanun mesabi nechi fiqui itsanque meráyoe:
7 E ouvi outro do altar, que dizia: Na verdade, ó Senhor, Deus Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.
8 Junni manca anjeliman yachi tasonbi pominca yobi foleeree. Junni yari duque chibaito tsachilaca jera nin poe.
8 E o quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe permitido que abrasasse os homens com fogo.
9 Niyato, Diosica paito seitonque palaquee yalaca casticaquinae tito. Junni tsanla jotonan, jutsa quinanunca telaquepotuto, casan tala tenca mancalaquitue. Diosica se joe tinantiya titulajoe.
9 E os homens foram abrasados com grandes calores, e blasfemaram o nome de Deus, que tem poder sobre estas pragas; e não se arrependeram para lhe darem glória.
10 Junsi manca anjeliman yachi tasonbi pominca jun animali mantananunte foleeree. Junni ya mantananun to jera nemenhie. Junte chuminla duque padeseinato, nicaca jalilaquinae.
10 E o quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta, e o seu reino se fez tenebroso; e os homens mordiam a língua de dor.
11 Junto jamochi chumin Diosica seitonque palaquee. Fudan jolajoto, duque bichi chun jolajoto, Diosica seitonque palaquee. Jutsa quinanunca mantimini natiya telaquepotuto, casan tala tenca mancalaquitue.
11 E, por causa das suas dores e por causa das suas chagas, blasfemaram do Deus do céu e não se arrependeram das suas obras.
12 Junsi manca anjeliman yachi tasonbi pominca Eufrates tinun pibi foleeree. Junni jun pi jera fuie yape miyala pola jalaisa. Yo lananun minu nechi jamin miyala pola janola jochunae. Junni Eufrates pi jera fuie yape pola jano podeilaisa.
12 E o sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates; e a sua água secou-se, para que se preparasse o caminho dos reis do Oriente.
13 Junnasa seiton ocola pemancaca quirayoe. Manca draconchi fiqui forochi nechi lae. Manca jun animalichi fiqui forochi nechi lae. Manca Diosichi mantate pamin joyoe timinchi fiqui forochi nechi lae. Ya seiton ocola cototonan quiran joe.
13 E da boca do dragão, e da boca da besta, e da boca do falso profeta vi saírem três espíritos imundos, semelhantes a rãs,
14 Yucanchi ocola jolajoe. Wepanato quirantsancari quiminla joe yape tsachila junca quirato yalaca quereilaisa. Jerale tote nenato, piyanle miyalaca layaisa carilaquichunae quera quicaabi jalaisa. Yala quera quicaalaquichunae jera poden Diosi fe lono mate.
14 porque são espíritos de demônios, que fazem prodígios; os quais vão ao encontro dos reis de todo o mundo para os congregar para a batalha, naquele grande Dia do Deus Todo-Poderoso.
15 Junni Diosichi Nao itsantie:
15 (Eis que venho como ladrão. Bem-aventurado aquele que vigia e guarda as suas vestes, para que não ande nu, e não se vejam as suas vergonhas.)
16 Junni aman ya pemanca seiton ocola jerale miyalaca layaisa carilaquee. Yala layainun postoca israelítalachi fiquichi Armagedón tinun joe.
16 E os congregaram no lugar que em hebreu se chama Armagedom.
17 Junni debi anjeliman yachi tasonbi pominca wubi foleeree. Folenunsi, Diosichi yabi nechi sonban fiqui merajae Diosi mantato chudinunbi nechi. Numa jeraie tie.
17 E o sétimo anjo derramou a sua taça no ar, e saiu grande voz do templo do céu, do trono, dizendo: Está feito!
18 Junte nechi pinda quin, titiya pan, cunta pan, to duque wequin, quee. Diosi tsachi quicale nechi tsansi sonba to wetumin jominue.
18 E houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e um grande terremoto, como nunca tinha havido desde que há homens sobre a terra; tal foi este tão grande terremoto.
19 Junni to wenan, wa Babilonia pueblo bojie; peman piti ie. Uyan tobinan pueblobi ya darapatie. Junni Diosi Babilonia pueblobi chuminlaca mantenhie. Yalaca duque pa joto castica quino joe. Duque sonban binoca cuchiminla duque padeseilaichunae. Junni babilónialaca Diosi tsanquenan padeseisa carito casticaquichunae.
19 E a grande cidade fendeu-se em três partes, e as cidades das nações caíram; e da grande Babilônia se lembrou Deus para lhe dar o cálice do vinho da indignação da sua ira.
20 Junni jerale pisa piyapoleniie. Jerale wa dunan piyapoleniie.
20 E toda ilha fugiu; e os montes não se acharam.
21 Jamochi nechi jelecari wa ronto tsachilachibi darapatae. Weyan ronto man quintali tsansi jadon joe. Junni tsachila rontobe jelecari padeseinato, Diosica seitonque palaquee ronto erenun tenchi.
21 E sobre os homens caiu do céu uma grande saraiva, pedras do peso de um talento; e os homens blasfemaram de Deus por causa da praga da saraiva, porque a sua praga era mui grande.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.