Apocalipse 11

Diosichi Pila (COFNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Junni metronan quiran chideca lachi cuwae. Junto itsantie:
1 Depois disso recebi uma régua de medir, parecida com um caniço, e me disseram: — Levante-se, tire as medidas do Templo de Deus e do altar e conte as pessoas que estão adorando no Templo.
2 Urachi selaca mantimini mituna! Jun selacari Diosichi itonlachi cuwaca joe tie. Diosichi sen puebloca junpalu chunca palu pe fecári yalachi cuwaca joe yape yucapiyarilaquisa.
2 Porém não tire as medidas do pátio exterior do Templo, pois esse pátio foi dado aos pagãos, que pisarão a Cidade Santa durante quarenta e dois meses .
3 Junni paluca tsachilaca poden josa cariyanae tie yape Diosica cuenta polarilaquisa. Laqui nenato ponun panuca poto nenalarachunae yape laqui nenae tito quiralaquisa. Tsanque laqui nenato, mili palu patsa sota chunca ma fecári Diosichi mantate palaquichunae tie.
3 Eu enviarei as minhas duas testemunhas, vestidas com roupa feita de pano grosseiro, e elas anunciarão a mensagem de Deus durante mil duzentos e sessenta dias.
4 Aman Diosichi Pilabi ya paluca tsachilaca paca jominue. Paluca olibo peleca pato, junsi paluca lanpara chutenunca pato, ya paluca tsachilaca tsantica jominue. Ya lampara chutenun jerale tote mantamin Diosichi cale ranunca chuteca jominue. Junni olibo peleca, junsi lampara chutenunca pánato, ya paluca Diosica cuenta polariminlaca tsantica jominue.
4 As duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois candelabros que estão em pé diante do Senhor do mundo inteiro.
5 Junni molatiya yalaca seiton quichi latinari, yalachi fiqui forobi nechi nin lonan, puyaminla joe. Yalaca seiton quichi timinla tsanque niyato puyaminla joe.
5 Se os seus inimigos tentam maltratá-las, sai fogo da boca dessas duas testemunhas e acaba com eles. Assim, quem quiser maltratá-las precisa ser morto.
6 Ya paluca Diosichi mantate paminla joto, suwa quisa carituno podeiminla joe. Wa pica asan pi suwano podeiminla joe. Numasi munaratotiya tobi chuminlaca man quiraque man quiraque casticaquino poden jolajoe.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu a fim de que não chova durante o tempo em que anunciam a mensagem de Deus. Têm autoridade também sobre as águas para que virem sangue. Têm autoridade ainda para ferir a terra com todo tipo de pragas, quantas vezes quiserem.
7 Junni yalari Diosica cuenta jera polaritobi, aman totailaie. Yucanchi forochi nechi jele tintsan quiran animali lae. Junni ya animali ya paluca Diosica cuenta polariminlabe quicaato, yalaca fe loto totee.
7 Quando as duas testemunhas acabarem de anunciar a sua mensagem, o monstro que vem do abismo lutará contra elas. Ele vencerá e as matará,
8 Junni yala puyacala cayebi tsoniralarae. Junni jun pueblobi chuminla duque seitonla joe matu to Sodómabi o Egíptobi chuminla cuwenta. Jun pueblobi ya paluca tsachilachi Miyaca corosibi toteca jominlanue.
8 e os seus corpos ficarão na rua principal da grande cidade onde o Senhor delas foi crucificado. O nome simbólico daquela cidade é Sodoma ou Egito.
9 Junni peman ma quitsa fecári yala puyacala joe. Junca jeralela quiralaquichunae. Jerale tsachi ni, jerale tobi chuminlale nechi, jerale fiqui paminlale nechi jato, yala puyan tsominlaca quiralaquee. Yalaca menasa carilaquitue.
9 Durante três dias e meio, os povos de todas as nações, tribos, línguas e raças olharão para esses dois corpos e não deixarão que sejam sepultados.
10 Tote chuminla duque son tito, yala tala ticatiya epe cuwalaquee yala Diosichi mantate paminla numa puyalaie tito. Inla chiquilaca tsancari pasuwanaminlae tito, son tilatie puyalaie tito.
10 Os povos da terra ficarão felizes com a morte dessas duas testemunhas. Vão comemorar e mandar presentes uns aos outros porque esses dois profetas trouxeram muito sofrimento para a humanidade.
11 Junni peman ma man quitsate ya puyacalaca Diosi manan jasaca mapoto mansoncarie. Junni mansonhito manwiruilaie. Junni junca quiraminla jeralela duque jele tilatie.
11 Mas depois desses três dias e meio um sopro de vida veio de Deus e entrou neles, e eles se levantaram. E todas as pessoas que os viram ficaram com um medo terrível.
12 Junni Diosichibi nechi sonba pacaca meralaquee. Yalaca inchi lalaide! tie. Junni yalaca pa jominlanan quiralaquinasa, Diosichica lolaie poyobi.
12 Aí os dois profetas ouviram uma voz forte, que vinha do céu e lhes dizia: — Subam aqui! Enquanto os seus inimigos olhavam, os dois profetas subiram ao céu numa nuvem.
13 Junni jun órate to duque wequee. Jun pueblobi chunca ya cura manca arajie. Siete mili tsachila puyalaie. Junni uyanla mantimini duque jele tito, jamochi chumin Diosica tsara sen mantá tan joe tilatie.
13 Naquele momento houve um violento terremoto. A décima parte da cidade foi destruída, e morreram sete mil pessoas. As outras ficaram com muito medo e louvaram a grandeza do Deus do céu.
14 Junni aman tsachila palu ne padeseilainae. Junnasa man ne cajoe. Yari moora ichunae.
14 O segundo “ai” já passou. Mas olhem! O terceiro “ai” virá logo.
15 Junsi debi anjeli yachi tutuca quee. Junni yachi tutuca quinunsiri, sonban fiqui panunca meráyoe. Diosichi tobi nechi itsantie:
15 Então o sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve no céu vozes fortes, que diziam: — O poder para governar o mundo pertence agora a Deus, que é o Senhor nosso, e ao
16 Junni jamochi nechi tsantinunsi, palu chunca junpaluca unicala mantato chudinunbi chuminlanan, tobi jera mutsailaie. Junni Diosica se tito
16 Aí os vinte e quatro líderes, que estavam sentados nos seus tronos diante de Deus, ajoelharam-se, encostaram o rosto no chão e adoraram a Deus,
17 itsanlatie:
17 dizendo: — Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras! Nós te damos graças porque tu tens usado o teu grande poder e começaste a reinar.
18 Jerale tote chuminla pailainasanan, nunan paito casticaquechinae.
18 Os pagãos estão muito furiosos porque já chegou o momento de mostrares a tua e a hora de os mortos serem julgados. Chegou o momento de recompensares os teus e todo o teu povo, e todos os que te tanto os importantes como os humildes. Chegou o momento de destruíres os que matam pessoas na terra!
19 Jun quiranari, Diosichi tobi yachi ya lasaie. Diosi matu mate tsachilabe jera trato quito, pila quito uraran cajonbi poca jominue. Junni uraran cajon jamobi Diosichi yabi quiraie. Junnasa aman cunta pinda quin, pa jun, cunta pan, to wequin, ronto patan, ilaie.
19 Então se abriu o templo de Deus, que está no céu, e a arca da aliança foi vista lá dentro. E houve relâmpagos, estrondos, trovões, um terremoto e uma forte chuva de pedra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.