Apocalipse 11

Diosichi Pila (COFNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Junni metronan quiran chideca lachi cuwae. Junto itsantie:
1 Foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e também me foi dito: Dispõe-te e mede o santuário de Deus, o seu altar e os que naquele adoram;
2 Urachi selaca mantimini mituna! Jun selacari Diosichi itonlachi cuwaca joe tie. Diosichi sen puebloca junpalu chunca palu pe fecári yalachi cuwaca joe yape yucapiyarilaquisa.
2 mas deixa de parte o átrio exterior do santuário e não o meças, porque foi ele dado aos gentios; estes, por quarenta e dois meses, calcarão aos pés a cidade santa.
3 Junni paluca tsachilaca poden josa cariyanae tie yape Diosica cuenta polarilaquisa. Laqui nenato ponun panuca poto nenalarachunae yape laqui nenae tito quiralaquisa. Tsanque laqui nenato, mili palu patsa sota chunca ma fecári Diosichi mantate palaquichunae tie.
3 Darei às minhas duas testemunhas que profetizem por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 Aman Diosichi Pilabi ya paluca tsachilaca paca jominue. Paluca olibo peleca pato, junsi paluca lanpara chutenunca pato, ya paluca tsachilaca tsantica jominue. Ya lampara chutenun jerale tote mantamin Diosichi cale ranunca chuteca jominue. Junni olibo peleca, junsi lampara chutenunca pánato, ya paluca Diosica cuenta polariminlaca tsantica jominue.
4 São estas as duas oliveiras e os dois candeeiros que se acham em pé diante do Senhor da terra.
5 Junni molatiya yalaca seiton quichi latinari, yalachi fiqui forobi nechi nin lonan, puyaminla joe. Yalaca seiton quichi timinla tsanque niyato puyaminla joe.
5 Se alguém pretende causar-lhes dano, sai fogo da sua boca e devora os inimigos; sim, se alguém pretender causar-lhes dano, certamente, deve morrer.
6 Ya paluca Diosichi mantate paminla joto, suwa quisa carituno podeiminla joe. Wa pica asan pi suwano podeiminla joe. Numasi munaratotiya tobi chuminlaca man quiraque man quiraque casticaquino poden jolajoe.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu, para que não chova durante os dias em que profetizarem. Têm autoridade também sobre as águas, para convertê-las em sangue, bem como para ferir a terra com toda sorte de flagelos, tantas vezes quantas quiserem.
7 Junni yalari Diosica cuenta jera polaritobi, aman totailaie. Yucanchi forochi nechi jele tintsan quiran animali lae. Junni ya animali ya paluca Diosica cuenta polariminlabe quicaato, yalaca fe loto totee.
7 Quando tiverem, então, concluído o testemunho que devem dar, a besta que surge do abismo pelejará contra elas, e as vencerá, e matará,
8 Junni yala puyacala cayebi tsoniralarae. Junni jun pueblobi chuminla duque seitonla joe matu to Sodómabi o Egíptobi chuminla cuwenta. Jun pueblobi ya paluca tsachilachi Miyaca corosibi toteca jominlanue.
8 e o seu cadáver ficará estirado na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Junni peman ma quitsa fecári yala puyacala joe. Junca jeralela quiralaquichunae. Jerale tsachi ni, jerale tobi chuminlale nechi, jerale fiqui paminlale nechi jato, yala puyan tsominlaca quiralaquee. Yalaca menasa carilaquitue.
9 Então, muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações contemplam os cadáveres das duas testemunhas, por três dias e meio, e não permitem que esses cadáveres sejam sepultados.
10 Tote chuminla duque son tito, yala tala ticatiya epe cuwalaquee yala Diosichi mantate paminla numa puyalaie tito. Inla chiquilaca tsancari pasuwanaminlae tito, son tilatie puyalaie tito.
10 Os que habitam sobre a terra se alegram por causa deles, realizarão festas e enviarão presentes uns aos outros, porquanto esses dois profetas atormentaram os que moram sobre a terra.
11 Junni peman ma man quitsate ya puyacalaca Diosi manan jasaca mapoto mansoncarie. Junni mansonhito manwiruilaie. Junni junca quiraminla jeralela duque jele tilatie.
11 Mas, depois dos três dias e meio, um espírito de vida, vindo da parte de Deus, neles penetrou, e eles se ergueram sobre os pés, e àqueles que os viram sobreveio grande medo;
12 Junni Diosichibi nechi sonba pacaca meralaquee. Yalaca inchi lalaide! tie. Junni yalaca pa jominlanan quiralaquinasa, Diosichica lolaie poyobi.
12 e as duas testemunhas ouviram grande voz vinda do céu, dizendo-lhes: Subi para aqui. E subiram ao céu numa nuvem, e os seus inimigos as contemplaram.
13 Junni jun órate to duque wequee. Jun pueblobi chunca ya cura manca arajie. Siete mili tsachila puyalaie. Junni uyanla mantimini duque jele tito, jamochi chumin Diosica tsara sen mantá tan joe tilatie.
13 Naquela hora, houve grande terremoto, e ruiu a décima parte da cidade, e morreram, nesse terremoto, sete mil pessoas, ao passo que as outras ficaram sobremodo aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Junni aman tsachila palu ne padeseilainae. Junnasa man ne cajoe. Yari moora ichunae.
14 Passou o segundo ai. Eis que, sem demora, vem o terceiro ai.
15 Junsi debi anjeli yachi tutuca quee. Junni yachi tutuca quinunsiri, sonban fiqui panunca meráyoe. Diosichi tobi nechi itsantie:
15 O sétimo anjo tocou a trombeta, e houve no céu grandes vozes, dizendo: O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Junni jamochi nechi tsantinunsi, palu chunca junpaluca unicala mantato chudinunbi chuminlanan, tobi jera mutsailaie. Junni Diosica se tito
16 E os vinte e quatro anciãos que se encontram sentados no seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre o seu rosto e adoraram a Deus,
17 itsanlatie:
17 dizendo: Graças te damos, Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e passaste a reinar.
18 Jerale tote chuminla pailainasanan, nunan paito casticaquechinae.
18 Na verdade, as nações se enfureceram; chegou, porém, a tua ira, e o tempo determinado para serem julgados os mortos, para se dar o galardão aos teus servos, os profetas, aos santos e aos que temem o teu nome, tanto aos pequenos como aos grandes, e para destruíres os que destroem a terra.
19 Jun quiranari, Diosichi tobi yachi ya lasaie. Diosi matu mate tsachilabe jera trato quito, pila quito uraran cajonbi poca jominue. Junni uraran cajon jamobi Diosichi yabi quiraie. Junnasa aman cunta pinda quin, pa jun, cunta pan, to wequin, ronto patan, ilaie.
19 Abriu-se, então, o santuário de Deus, que se acha no céu, e foi vista a arca da Aliança no seu santuário, e sobrevieram relâmpagos, vozes, trovões, terremoto e grande saraivada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.