3 João 1
Diosichi Pila (COFNT) vs VC
1 La Juan Jesucrístochi tsachila tala mantá tan uni joto, in pilaca Gáyochica erechun quinayoe. Nuca tsaracari laquirayoe.
1 O ancião ao caríssimo Gaio, a quem amo na verdade.
2 — ausente —
2 Caríssimo, desejo que prosperes em todos os teus empreendimentos, que estejas bem e igualmente que tua alma prospere.
3 — ausente —
3 Alegrei-me muito com a vinda dos irmãos e com o testemunho que deram da tua verdade, de como andas na verdade.
4 Apa cuwenta nuca duque laquirayoe. Junto lachi nalala cuwenta junlacari tsarasi fiquica meráto nenalarasa tenjae. Tsarasi fiquica meráminla joe tilatinari, nantanancari fécari son tito merámin joyoe.
4 Não tenho maior alegria do que ouvir dizer que os meus filhos caminham na verdade.
5 Nuri acolachi ticatiya munaranuncatiya cuwaca jominue. Quiratunun acola josatiya, cuwaniquinue. Junni tsanquino duque se jominue.
5 Caríssimo, fazes obras de fé em tudo o que realizas para os teus irmãos, mesmo para os irmãos estrangeiros.
6 Junni cuwacaca caminlari Jesucrístochi tsachila tala cuenta quinato, nuca cuenta quilaquee. Nuca pato, duque laquiramin joe latie. Junni nuri yalachi manan mancuwanari, nantanancari se jochunae. Yala Diosibe mantaiminla joe tito, ti munaranuncatiya cuwato, yalaca seque erena!
6 Estes, perante a comunidade, deram testemunho do teu amor. Farás bem em provê-los para a sua viagem, de um modo digno de Deus.
7 Yalari Jesucrístochi mantate nenato, Diosica quereituminla cuwanaminca ticanantiya natiya calaquitiyoe tilatinue.
7 Pois por amor do seu nome partiram, sem nada receber dos pagãos.
8 Junni chiquilari Diosica quereiminla joto, yalaca facaricanola joyoe. Tsanquitori, tsarasi fiquica pemicariminla cuwenta jocaichunae.
8 Devemos, portanto, receber a tais homens, para cooperar com eles pela verdade.
9 Lari manqui pilaca numa quito, nuchica erecayoe yape Jesucrístochi tsachila tala layaito quiralaquisa. Tsan josanan, Diótreferi laca merátuchi timin joe. Laca mantá itonhe tito, yasiri fe mantá tachi timin joe.
9 Escrevi uma palavra à Igreja. Mas Diótrefes, homem ambicioso do poder, não nos quer receber.
10 Junni lari nulachica jatori, ya jera seiton quinanunca jera cuenta queyanae. Laca seitonque epele pamin joe. Junsi nantanancari seiton quinato, Diosichi tenchi nenamin acola janaminlaca facaricatumin joe. Facaricachi timinlacanan facaricasa carituto, yalacanan weyan Jesucrístochi tsachilabe pelayaisa caritumin joe.
10 Por isso, quando eu for aí, hei de recordar as obras que ele pratica, espalhando contra nós coisas más. Não contente com isto, ele não só recusa receber os irmãos, como até proíbe de recebê-los aos que o quereriam fazer, e os exclui da comunidade.
11 Nucari laquirato seque payinayoe. Seitonla cuwenta itoto, senla cuwenta jona! Se quiminlari Diosichi jolajoe; seiton quiminlari Diosica miitolajoe.
11 Caríssimo, não imites o mal, mas sim o bem. Quem pratica o bem nasceu de Deus. Quem pratica o mal não viu a Deus.
12 Aco Demetrio ya manca sen pejoe. Piyanlela yaca sen joe timinla joe. Yari tsarasi fiquica meráto nenamin joe. Junca mirato, yaca sen joeque miintsan joe. Lanan yaca sen joe tiyoe. Junni nulari miralarae la tsarasica pamin joeque.
12 A respeito de Demétrio, todos e a mesma verdade dão testemunho, e nós também lhe damos testemunho; e tu sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Nube duque cacuenta quino muquinasanan, pilachi cuenta quino muquetue.
13 Tinha muitas coisas para te escrever, mas não quero fazê-lo com tinta e pena.
14 Inale nuca quirabi jato, cale cuenta quino muquee.
14 Espero ir ver-te em breve e então falaremos de viva voz.
15 Nucari pansi wepanatuto nenasa tenjae. Inte chumin amicolanan nuchi saludo peerelaquinae. Jerale junbi chumin amicolabe lachi tenchi mancabe mancabe saludaide!
15 A paz esteja contigo! Os amigos te saúdam. Saúda os amigos cada um em particular.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.