1 Tessalonicenses 5
Diosichi Pila (COFNT) vs NVI
1 Acola, soquila, Jesucristo numasi manpatano jonunca nulachi pila quituntsan joe.
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 Nulanan numa miralarae monantiya yari numasi manpatano jonunca miitolajoeque. Aman meralaquede! Monantiya miituminla joe numasi tarinpunla janola jonunca. Junni Jesucristo manpatano ma jun tsanquenan jochunae. Yaca quiraituchunae latinasanan manquiraichunae.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 Jana na pun sonalaca tenhilaide! Yala moora sen jominnan quiyaiminla joe. Jun tsanquenan tsachila wepanatuto pansi chularayoe latinasanan, moora to yucapiyarino ma patichunae. Natiya se lono podeilaituchunae.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Nula mantimini yala cuwenta itolajoe. Nulachi tenca nemen cuwenta seiton itolajoe. Tarinlaca cuwenta wepanatuntsan jochunae.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 — ausente —
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 — ausente —
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 — ausente —
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Tsan jotori tenca tan nenantsan joe.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 Diosi chiquilaca wentenato, casticaquichunni wentetue. Chiquilachi Miya Jesucrístobe se lolaisa wentee.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Ya chiquilachi tenchi puyae yape casonnatonan, o puyaca jotonan, yabe sonnalarasa.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Junni nula tala sonban tenca suwacaalaquina! Tsanlaquinato, fécari tsanlaquina!
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 Acola, soquila, Miya Jesucrístochi tsachila tala, weyan weyanlari mantá tanla joe. Yalari nulaca cuidainato payiminla joe. Aman nulabe rocailainayoe yalaca respetailainaque.
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 Nulaca seque cuidailainan, yalaca laquirato respetailaina! Junsi nula tala pacaatuto nenalarana!
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 Acola, nula tala itsanque nenalarana! Lan punlaca payilaquina! Pele tencalacanan sonba tenca suwalaquina! Cumana tenca junlacanan ayudailaina! Junsi tsachila niyan tilatinasatiya, pailaituna!
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 Seiton quinaminlaca nulanan beconan seiton quilaquituna! Numasitiya uyanlabe sen jochique tenfelaina! Nula tala laquiracaato nenalarana! Uyan jeralelabenan sen jolajona!
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 Numasitiya son tilatina!
16 Alegrem-se sempre.
17 Junsi numasitiya Diosibe rocailaina!
17 Orem continuamente.
18 Nulaca niyan quilaquinasatiya, Diosibe acradeseilaina! Nulaca Jesucrístochi tsachila jolajonan, Diosi tsanque seque nenalarasa munarae.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Diosichi Tenca nulaca ticatiya quisa carichi tinari, yaca tina porelaquituna!
19 Não apaguem o Espírito.
20 Diosichi mantate paca jun fiquica epe fiqui joe tilatituna!
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 Tsan jotonan, jerale fiquica sen joe titulajona! Seque meráto miintsan joe seiton fiqui jonunca o sen fiqui jonunca. Junni sen fiquicari meralaquina!
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 Titiya seitonari, meralaquituna!
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 Diosi chiquilaca pansi chusa carimin joe yape wepanatuto chularasa. Junni yabe rocainayoe yape nulaca jera se suwasa. Nulaca cuidaisa rocainayoe yape nulachi tencanan, nulachi pucanan, sen jolajosa. Se suwasa rocainayoe yape Jesucristo manpatano mate culpa iton jolajosa.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Diosi epele patumin joe. Nulaca yachi tsachila josa tito, yanan nulaca jera se suwachunae.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 Acola, soquila, nulanan chiquilachi tenchinan Diosibe perocailaina!
25 Irmãos, orem por nós.
26 Acola, soquila, Diosichi tsachila jolajoto, jeralelabe caforole mo tito saludaicaalaquina!
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 Jesucrístochi cale nulaca mantanayoe yape in pilaca jerale Jesucrístochi tsachilaca merása carilaquisa.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Chiquilachi Miya Jesucristo nulaca laquirasa rocainayoe. Tsanqueri joe.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.