1 Tessalonicenses 5
Diosichi Pila (COFNT) vs ARA
1 Acola, soquila, Jesucristo numasi manpatano jonunca nulachi pila quituntsan joe.
1 Irmãos, relativamente aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu vos escreva;
2 Nulanan numa miralarae monantiya yari numasi manpatano jonunca miitolajoeque. Aman meralaquede! Monantiya miituminla joe numasi tarinpunla janola jonunca. Junni Jesucristo manpatano ma jun tsanquenan jochunae. Yaca quiraituchunae latinasanan manquiraichunae.
2 pois vós mesmos estais inteirados com precisão de que o Dia do Senhor vem como ladrão de noite.
3 Jana na pun sonalaca tenhilaide! Yala moora sen jominnan quiyaiminla joe. Jun tsanquenan tsachila wepanatuto pansi chularayoe latinasanan, moora to yucapiyarino ma patichunae. Natiya se lono podeilaituchunae.
3 Quando andarem dizendo: Paz e segurança, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à que está para dar à luz; e de nenhum modo escaparão.
4 Nula mantimini yala cuwenta itolajoe. Nulachi tenca nemen cuwenta seiton itolajoe. Tarinlaca cuwenta wepanatuntsan jochunae.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que esse Dia como ladrão vos apanhe de surpresa;
5 — ausente —
5 porquanto vós todos sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 — ausente —
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 — ausente —
7 Ora, os que dormem dormem de noite, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Tsan jotori tenca tan nenantsan joe.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação;
9 Diosi chiquilaca wentenato, casticaquichunni wentetue. Chiquilachi Miya Jesucrístobe se lolaisa wentee.
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Ya chiquilachi tenchi puyae yape casonnatonan, o puyaca jotonan, yabe sonnalarasa.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Junni nula tala sonban tenca suwacaalaquina! Tsanlaquinato, fécari tsanlaquina!
11 Consolai-vos, pois, uns aos outros e edificai-vos reciprocamente, como também estais fazendo.
12 Acola, soquila, Miya Jesucrístochi tsachila tala, weyan weyanlari mantá tanla joe. Yalari nulaca cuidainato payiminla joe. Aman nulabe rocailainayoe yalaca respetailainaque.
12 Agora, vos rogamos, irmãos, que acateis com apreço os que trabalham entre vós e os que vos presidem no Senhor e vos admoestam;
13 Nulaca seque cuidailainan, yalaca laquirato respetailaina! Junsi nula tala pacaatuto nenalarana!
13 e que os tenhais com amor em máxima consideração, por causa do trabalho que realizam. Vivei em paz uns com os outros.
14 Acola, nula tala itsanque nenalarana! Lan punlaca payilaquina! Pele tencalacanan sonba tenca suwalaquina! Cumana tenca junlacanan ayudailaina! Junsi tsachila niyan tilatinasatiya, pailaituna!
14 Exortamo-vos, também, irmãos, a que admoesteis os insubmissos, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 Seiton quinaminlaca nulanan beconan seiton quilaquituna! Numasitiya uyanlabe sen jochique tenfelaina! Nula tala laquiracaato nenalarana! Uyan jeralelabenan sen jolajona!
15 Evitai que alguém retribua a outrem mal por mal; pelo contrário, segui sempre o bem entre vós e para com todos.
16 Numasitiya son tilatina!
16 Regozijai-vos sempre.
17 Junsi numasitiya Diosibe rocailaina!
17 Orai sem cessar.
18 Nulaca niyan quilaquinasatiya, Diosibe acradeseilaina! Nulaca Jesucrístochi tsachila jolajonan, Diosi tsanque seque nenalarasa munarae.
18 Em tudo, dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Diosichi Tenca nulaca ticatiya quisa carichi tinari, yaca tina porelaquituna!
19 Não apagueis o Espírito.
20 Diosichi mantate paca jun fiquica epe fiqui joe tilatituna!
20 Não desprezeis as profecias;
21 Tsan jotonan, jerale fiquica sen joe titulajona! Seque meráto miintsan joe seiton fiqui jonunca o sen fiqui jonunca. Junni sen fiquicari meralaquina!
21 julgai todas as coisas, retende o que é bom;
22 Titiya seitonari, meralaquituna!
22 abstende-vos de toda forma de mal.
23 Diosi chiquilaca pansi chusa carimin joe yape wepanatuto chularasa. Junni yabe rocainayoe yape nulaca jera se suwasa. Nulaca cuidaisa rocainayoe yape nulachi tencanan, nulachi pucanan, sen jolajosa. Se suwasa rocainayoe yape Jesucristo manpatano mate culpa iton jolajosa.
23 O mesmo Deus da paz vos santifique em tudo; e o vosso espírito, alma e corpo sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Diosi epele patumin joe. Nulaca yachi tsachila josa tito, yanan nulaca jera se suwachunae.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Acola, soquila, nulanan chiquilachi tenchinan Diosibe perocailaina!
25 Irmãos, orai por nós.
26 Acola, soquila, Diosichi tsachila jolajoto, jeralelabe caforole mo tito saludaicaalaquina!
26 Saudai todos os irmãos com ósculo santo.
27 Jesucrístochi cale nulaca mantanayoe yape in pilaca jerale Jesucrístochi tsachilaca merása carilaquisa.
27 Conjuro-vos, pelo Senhor, que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 Chiquilachi Miya Jesucristo nulaca laquirasa rocainayoe. Tsanqueri joe.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.