1 Tessalonicenses 1

Diosichi Pila (COFNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 La Pablo in pilaca nulachi erechun quinayoe Tesalónicabi chuminlachi. Nulari Miya Jesucrístochi tsachi bolon joto, yabe Apa Diosibe man junni jolajoe. La Páblori Silvánobe Timotéobe in pilaca erelaquinayoe. Apa Diosibe Miya Jesucrístobe nulaca laquirato pansi chularasa carisa tenjalaquee yape wepanatuto chularasa.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 Nula jeralelachi tenchi numasitiya Diosibe acradeseimin jolajoyoe. Diosibe rocainato, nulachi tenchinan perocaimin jolajoyoe.
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 Nulanan chiquilachi Miya Jesucrístoca tennato, duque seque quiminla joe. Diosica laquirato, yaca meráno tenfeminla joe. Peleituto Jesucrístoca quereito ya manpatano fecári yaca meralarae. Junni tsanla jonunca tenca cato, chiquilachi Apa Diosibe rocaimin jolajoyoe.
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 — ausente —
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 — ausente —
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 nulanan chiquila cuwenta ilaie. Junto nulari Diosichi fiquica meráchun duque padeseilaie. Tsanhinasatiya, Diosichi Tenca nulaca ayudaie yape ya fiquica son tito meralaquisa. Tsanque seque meránato, chiquila cuwenta, Miya Jesucristo cuwenta, nenamin ilaie.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 Junni uyanlanan nulaca micato, yalanan Jesucrístobe seque nenanunca fécari miilainue. Macedonia tobi, Acaya tobi jerale Jesucrístobe cayaica junla tsanque jera micalaquinue.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Junni nula Macedonia tobi chuminla jonana, jerale nulachi tobi, junsi Acaya tobinan, Miya Jesuca paca fiqui mera joe. Junni junbisiri mera itoe; jerale totenan nulaca mera joe nula Diosibe cayaicala joeque. Junni chiquilari yalabe nulaca natiya pano itolajoyoe.
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 — ausente —
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 — ausente —
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.