1 João 4
Diosichi Pila (COFNT) vs VC
1 Nulaca laquirato payinayoe. Duque tsachilari nene pato, Diosichi Tencachi mantate micarinayoe tito nenalarae. Junni jerale micariminlaca quereituntsan joe. Casaleri yalaca miintsan jochunae Diosichi mantate paminla jonunca o yucanchi mantate paminla jonunca.
1 Caríssimos, não deis fé a qualquer espírito, mas examinai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas se levantaram no mundo.
2 Junni itsanque miintsan jochunae mo Diosichi Tencabe micarimin jonunca: Jesucristo jamochi nechi patato tsachi ica junca quereiyoe timinlari Diosichi jolajoe.
2 Nisto se reconhece o Espírito de Deus: todo espírito que proclama que Jesus Cristo se encarnou é de Deus;
3 Jesuca tsantituminlari Diosichi itolajoe. Crístoca pa jun miyabe penenaminla joe. Ya pa jun miya jono joeque nulari numa meracala joe. Junto tencabe nenalarana! Weyan micariminla yachi mantate numa micarilaquinae.
3 todo espírito que não proclama Jesus esse não é de Deus, mas é o espírito do Anticristo de cuja vinda tendes ouvido, e já está agora no mundo.
4 Lachi nalala cuwenta meralaquede! Nulari Diosichi jolajoe. Diosiri nulabe penenae. Yucanni yalabe penenae. Diosiri yucanca fe joe. Jun tenchi nulari seitonque micariminlaca fe locala joe.
4 Vós, filhinhos, sois de Deus, e os vencestes, porque o que está em vós é maior do que aquele que está no mundo.
5 Yalari Diosica tennatuminla joe. Junto Diosica quereituto, uyan quiraque micariminla joe. Junni Diosica tennatuminlari yalaca meralaquichunae.
5 Eles são do mundo. É por isto que falam segundo o mundo, e o mundo os ouve.
6 Chiquila mantimini Diosichi jolajoyoe. Junni Diosica tennaminla chiquilaca meralaquichunae. Diosichi itonlari chiquilaca meralaquituchunae. Tsanque miintsan jochunae mo tsarasi paca fiquica meráchi timinla jonunca o mo nene paca fiquica meráchi timinla jonunca.
6 Nós, porém, somos de Deus. Quem conhece a Deus, ouve-nos; quem não é de Deus, não nos ouve. É nisto que conhecemos o Espírito da Verdade e o espírito do erro.
7 Nulaca laquirato payinayoe. Nulanan beco beco laquiracaalaquina! Diosiri laquirasa carimin joe. Laquiraminlari Diosica tennato, yachi nalala jolajochunae.
7 Caríssimos, amemo-nos uns aos outros, porque o amor vem de Deus, e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Diosiri laquirasa carimin jonan, laquiratuminlari Diosibe cayaica itolajochunae.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Diosi yachi mancari Naoca chiquilachi tenchi toca erenue yape chiquilari yachi sonbachi sonnalarasa. Junnan miintsan joe chiquilaca laquiraeque.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em nos ter enviado ao mundo o seu Filho único, para que vivamos por ele.
10 Diosi tsa laquiramin joe. Chiquila Diosica nasi laquirasanan, yari casalenan chiquilaca duque fe laquiraminue. Chiquilaca laquirato, yachi Naoca erenue yape chiquilachi jutsa tenchi puyasa.
10 Nisto consiste o amor: não em termos nós amado a Deus, mas em ter-nos ele amado, e enviado o seu Filho para expiar os nossos pecados.
11 Diosi chiquilaca tsanque laquiranari, chiquilanan beco beco laquiracaanola joyoe. Nulaca laquirato tsanque payinayoe.
11 Caríssimos, se Deus assim nos amou, também nós nos devemos amar uns aos outros.
12 Monantiya Diosica quiratucala joe. Juntonan beco beco laquiracaalaquinari, Diosi chiquilabe penenachunae. Yari tsarasi laquiramin joto, chiquila tala tsanquenan laquirasa carimin joe.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Se nos amarmos mutuamente, Deus permanece em nós e o seu amor em nós é perfeito.
13 Yachi Tencaca chiquilachibi erenue. Junnan miino podeilaiyoe yabe penenalaranan, yanan chiquilabe penenaeque.
13 Nisto é que conhecemos que estamos nele e ele em nós, por ele nos ter dado o seu Espírito.
14 Apa Diosiri yachi Naoca erenue yape jerale tote chuminlaca se larisa yape yucan catusa. Chiquila Crístoca quiraminla joto, tsanque micarino podeilaiyoe.
14 E nós vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Junni Jesuca Diosichi Nao joeque quereito paminlari Diosibe penenaminla jochunae. Diosi yalabenan penenamin jochunae.
15 Todo aquele que proclama que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus.
16 Diosi chiquilaca laquiranunca mirato junca tennalarayoe. Diosiri laquirasa carimin joe. Laquiraminlari Diosibe penenalarachunae. Diosi yalabenan penenachunae.
16 Nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para conosco. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus e Deus nele.
17 In tote canenaminnan, Jesucristo cuwenta laquiraminla joyoe. Junni Diosica tsarasica laquiratori, natiya jeleracaituchunae to yucapiyarino mate.
17 Nisto é perfeito em nós o amor: que tenhamos confiança no dia do julgamento, pois, como ele é, assim também nós o somos neste mundo.
18 Tsarasi laquiratori, jele ticaituchunae. Jele timinlari yalachi tencabi culpa talarayoeque tenca canato, numa tencabi padeseiminla jochunae. Tsarasi laquiraminla itolajochunae. Tsarasi laquiraminlari jele tituminla jochunae.
18 No amor não há temor. Antes, o perfeito amor lança fora o temor, porque o temor envolve castigo, e quem teme não é perfeito no amor.
19 Diosi chiquilaca casale laquiranan, yacanan laquiralarayoe.
19 Mas amamos, porque Deus nos amou primeiro.
20 Junto Diosica laquirayoe timinlari yalachi acolabe pa tala nenaminla jotori, nene pun jolajochunae. Yalachi acolaca quiraminla jotonan, Diosicari quiratuminla jochunae. Junto yalachi acolaca quiraminla jotonan laquiratutori, Diosicanan laquiratuminla jochunae.
20 Se alguém disser: Amo a Deus, mas odeia seu irmão, é mentiroso. Porque aquele que não ama seu irmão, a quem vê, é incapaz de amar a Deus, a quem não vê.
21 Diosi chiquilaca itsanque mantanue: Laca laquiraminla yalachi acolacanan laquiranola joe tinue.
21 Temos de Deus este mandamento: o que amar a Deus, ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.