Mateus 17

Dios Chʉ'o Kʉaphʉro (COE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Seirepaumucujña pa'isirʉmʉna Jesús, aikũtina mʉiʉ Pedro'te, Santiagona'me Juanre, Santiago cho'jeʉ'te chẽa chekʉnare jo'ka te'enare aikũtina rʉa ʉmʉ pa'ikũtina mʉasi'kʉa'mʉ.
1 Seis dias depois, Jesus tomou consigo Pedro e os irmãos Tiago e João e os levou, em particular, a um alto monte.
2 Mʉni pa'iʉ Jesús repana ñajʉ'te tĩiʉja'iʉ carũniasomʉ. Repaʉ chia ʉ̃sʉʉ miañeja'ñe ko'sijaniasomʉ. Repaʉ ju'ikãña rʉa poko'sijakãña carũniasomʉ.
2 E Jesus foi transfigurado diante deles. O seu rosto resplandecia como o sol, e as suas roupas se tornaram brancas como a luz.
3 Ũcuarʉmʉ Jesús neena, aperʉmʉ pa'isinare Moisena'me Elía'te ũcuaʉna'me nʉkajʉ chʉ'o cutunani ñaasome.
3 E eis que lhes apareceram Moisés e Elias, falando com Jesus.
4 Jã'aja'ñe pa'ijʉna ña Pedro ija'che i'kaasomʉ Jesure:
4 Então Pedro, tomando a palavra, disse a Jesus: — Senhor, bom é estarmos aqui. Se o senhor quiser, farei aqui três tendas: uma para o senhor, outra para Moisés e outra para Elias.
5 Repaʉ Pedro chuta'a jã'aja'ñe i'katona repana nʉkachejana piko rʉa poko'sija'chepi caje ta'pisõ piko sa'navʉji chʉ'o i'kache asoasomʉ repanare, ija'che chiicheji: “Ikʉ chʉ'ʉ chĩi chʉ'ʉ oiʉ paakʉ'mʉ. Rʉa pojomʉ chʉ'ʉ ikʉre. Repaʉ chʉ'ore asajʉ pa'ijʉ̃'ʉ mʉsanʉkona”, chiniasomʉ.
5 Falava ele ainda, quando uma nuvem luminosa os envolveu; e eis, vindo da nuvem, uma voz que dizia: — Este é o meu Filho amado, em quem me agrado; escutem o que ele diz!
6 Jã'aja'ñe i'kache'te asa kʉkʉcajejanisõ Jesús neena vajʉchʉjʉ tãni meñe ʉmeasome.
6 Ao ouvirem aquela voz, os discípulos caíram de bruços, tomados de grande medo.
7 Ũcuarʉmʉ Jesús sani repanare chẽakʉ ija'che i'kaasomʉ:
7 Jesus aproximou-se e tocou neles, dizendo:
8 Chikʉna mʉñe ñato Jesús te'eʉ nʉkaasomʉ; chekʉna te'eʉjẽ'e peoasome.
8 Então eles, levantando os olhos, não viram mais ninguém, a não ser Jesus.
9 Jã'aja'ñe cho'ocuha repana aikũti cajerʉmʉ Jesús ija'che chʉ̃'ʉasomʉ repanare:
9 Ao descerem do monte, Jesus lhes ordenou:
10 Chikʉna repaʉ neena Jesure ija'che i'kaasome:
10 Mas os discípulos perguntaram a Jesus: — Por que, então, os escribas dizem ser necessário que Elias venha primeiro?
11 Chitena Jesús i'kaasomʉ.
11 Jesus respondeu:
12 Jã'ata'ni chʉ'ʉ mʉsanʉkonare, Elías ranicuhasi'kʉa'mʉ, chiimʉ. Rani pa'iʉna repaʉ pa'iche'te vesʉjʉ pãi repanare ʉache peore cu'ache cho'osinaa'me repaʉ'te. Chʉ'ʉre Dios Raosi'kʉre ũcuaja'che repaʉ'te cho'osi'eja'che cu'ache cho'ojanaa'me repana —chiniasomʉ.
12 Eu, porém, lhes digo que Elias já veio, e não o reconheceram; pelo contrário, fizeram com ele tudo o que quiseram. Assim também o Filho do Homem irá sofrer nas mãos deles.
13 Jã'aja'ñe i'kaʉna repaʉ neena asa masi, “Aperʉmʉ pa'isi'kʉ Elías rani cho'ojachere i'kama'mʉ ikʉ. Irʉmʉ pa'isi'kʉ Juan Pãi Okoro'vesi'kʉ rani pa'iʉ Elías cho'osi'eja'che cho'osi'kʉ pa'isi'ere i'kamʉ ikʉ”, chiniasome repana.
13 Então os discípulos entenderam que ele estava se referindo a João Batista.
14 Ũcuarʉmʉ repana Jesuna'me aikũti mʉisina chʉkʉna repaʉ neenana'me pãi repaʉ'te tuhasina cha'ajʉ nʉkachejana caje tĩ'asinaa'me. Caje tĩ'arena pãiʉ Jesús ti'jñeñena sani ro're pʉʉ ñu'iʉ ija'che i'kasi'kʉa'mʉ:
14 Quando eles chegaram para junto da multidão, um homem se aproximou de Jesus, ajoelhou-se e disse:
15 —Pãi Ũcuanʉkore Paakʉ, chʉ'ʉ chĩiva'ʉre oijʉ̃'ʉ. Vatipi chẽa paakʉ chʉ̃'ʉkʉna si'arʉmʉ vẽ've curukʉ chekʉrʉmʉ toana tãiʉ chekʉrʉmʉ chiachana tãimʉ repava'ʉ.
15 — Senhor, tenha pena do meu filho, porque ele tem convulsões e sofre muito; pois muitas vezes cai no fogo e outras tantas cai na água.
16 Mʉ'ʉ neenani rasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ repava'ʉre, repanapi vatini eto saosõkaapʉ chini. Jã'ata'ni eto saovesʉsinaa'me repana —chiisi'kʉa'mʉ repaʉ.
16 Apresentei-o aos seus discípulos, mas eles não puderam curá-lo.
17 Chitena Jesús i'kasi'kʉa'mʉ.
17 Jesus exclamou:
18 Chini repava'ʉre raʉna Jesupi chʉ̃'ʉʉna eta sanisõsi'kʉa'mʉ vati. Jã'arʉmʉpi repava'ʉ teana vajʉʉ pa'isi'kʉa'mʉ.
18 E Jesus repreendeu o demônio, e este saiu do menino; e, desde aquela hora, o menino ficou curado.
19 Jã'a cho'o pi'nisirʉmʉ chʉkʉna Jesús neena ũcuaʉna'me te'ena cutujʉ ija'che sẽesinaa'me repaʉ'te:
19 Então os discípulos, aproximando-se de Jesus, perguntaram em particular: — Por que motivo nós não pudemos expulsá-lo?
20 Chitena i'kasi'kʉa'mʉ repaʉ.
20 Jesus respondeu:
21 Vati, iva'ʉ chĩiva'ʉ sa'navʉ pa'isi'kʉjanare Dioni cuasajʉ ãu ãima'ñe pa'ijʉ Repaʉ'te sẽenarechi'a eto saore'omʉ —chiisi'kʉa'mʉ repaʉ chʉkʉna'te.
21 [Mas esse tipo de demônio só pode ser expulso por meio de oração e jejum.]
22 Ũcuarʉmʉ Jesús chuta'a repaʉ Galilea cheja ku'irʉmʉ ija'che i'kasi'kʉa'mʉ chʉkʉna'te repaʉ neenare:
22 Quando eles estavam reunidos na Galileia, Jesus lhes disse:
23 Jo'karena chʉ'ʉre vanisõjanaa'me repana. Chuenisõ tãcojñosi'kʉta'ni choteumucujñana jo'e vajʉraija'mʉ chʉ'ʉ —chiisi'kʉa'mʉ repaʉ.
23 e estes o matarão; mas, ao terceiro dia, ressuscitará. Então os discípulos ficaram muito tristes.
24 Ũcuarʉmʉ chʉkʉna Jesús neena Ũcuaʉna'me Capernaum vʉ'ejoopo sani tĩ'asirʉmʉ Dios vʉ'e chʉ̃'ʉnare kuri kookaina Pedroni ñañu chini rani ija'che sẽniasome:
24 Quando Jesus e os discípulos chegaram a Cafarnaum, os que cobravam o imposto das duas dracmas se dirigiram a Pedro e perguntaram: — O Mestre de vocês não paga as duas dracmas?
25 Chitena Pedro,
25 Pedro respondeu: — Claro que paga! Quando Pedro estava entrando em casa, Jesus se adiantou, dizendo:
26 Chikʉna Pedro,
26 Quando Pedro respondeu: “Dos estranhos”, Jesus lhe disse:
27 Jã'ata'ni repanapi maini pe'rumanea'jʉ chini ija'che cho'ojʉ̃'ʉ: Chiarana caje pitome su'a rʉo va'ire chareparo no'isiva'ʉni mini ñato repava'ʉ chʉ'opo'te kurire'reva paaja'mʉ. Repare'reva kurire'reva chʉ'ʉna'me mʉ'ʉ Dios vʉ'e chʉ̃'ʉnare ro'iche ũcuapa'rʉva ro'ire'reva pa'ija'mʉ. Mini ma ũcuare'revaji Dios vʉ'e chʉ̃'ʉnani ro'ijaijʉ̃'ʉ —chiniasomʉ repaʉ repaʉ'te.
27 Mas, para que não os escandalizemos, vá ao mar, jogue o anzol e puxe o primeiro peixe que fisgar. Ao abrir a boca do peixe, você encontrará uma moeda. Pegue essa moeda e entregue aos cobradores, para pagar o meu imposto e o seu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.