João 13
Dios Chʉ'o Kʉaphʉro (COE) vs NVT
1 Reparʉmʉ pascuarʉmʉ tĩ'aumucuse pa'isi'kʉa'mʉ. Reparʉmʉ Jesús repaʉ saijarʉmʉ tĩ'akʉna masiasomʉ icheja cheja pa'iche jo'ka Pʉka'kʉ pa'icheja saijachere. Chʉkʉna'te repaʉ neenare cheja pa'inare cuhama'ñe si'arʉmʉ rʉa cuasakʉ pa'isi'kʉa'mʉ repaʉ.
1 Antes da festa da Páscoa, Jesus sabia que havia chegado sua hora de deixar este mundo e voltar para o Pai. Ele tinha amado seus discípulos durante seu ministério na terra, e os amou até o fim.
2 — ausente —
2 Estava na hora do jantar, e o diabo já havia instigado Judas, filho de Simão Iscariotes, a trair Jesus.
3 — ausente —
3 Jesus sabia que o Pai lhe dera autoridade sobre todas as coisas e que viera de Deus e voltaria para Deus.
4 — ausente —
4 Assim, levantou-se da mesa, tirou a capa e enrolou uma toalha na cintura.
5 Quẽo pi'ni totore'avana oko ro chʉkʉna repaʉ neena cũ'are choa pi'ni ũcuakãapi jose tʉ'nesõkaisi'kʉa'mʉ repaʉ.
5 Depois, derramou água numa bacia e começou a lavar os pés de seus discípulos, enxugando-os com a toalha que estava em sua cintura.
6 Choakʉ saiʉ Simón Pedro cũ'a choapi'rakʉna ija'che i'kasi'kʉa'mʉ repaʉ:
6 Quando Jesus chegou a Simão Pedro, este lhe disse: “O Senhor vai lavar os meus pés?”.
7 Chikʉna Jesús i'kasi'kʉa'mʉ.
7 Jesus respondeu: “Você não entende agora o que estou fazendo, mas algum dia entenderá”.
8 Chikʉna Pedro jo'e i'kasi'kʉa'mʉ repaʉ'te.
8 “Lavar os meus pés? De jeito nenhum!”, protestou Pedro. Jesus respondeu: “Se eu não os lavar, você não terá comunhão comigo”.
9 Jã'aja'ñe i'kaʉna i'kasi'kʉa'mʉ repaʉ.
9 Simão Pedro exclamou: “Senhor, então lave também minhas mãos e minha cabeça, e não somente os pés!”.
10 Chikʉna i'kasi'kʉa'mʉ repaʉ.
10 Jesus respondeu: “A pessoa que tomou banho completo só precisa lavar os pés para ficar totalmente limpa. E vocês estão limpos, mas nem todos”.
11 Repaʉ'te cu'ache cho'ojanare jo'kajaʉni masikʉ, “Mʉsanʉkonare ja'me pa'ikʉ te'eʉ repaʉ rekocho ũcua cu'ache cuasakʉ pa'imʉ”, chiisi'kʉa'mʉ repaʉ.
11 Pois Jesus sabia quem o trairia. Foi a isso que se referiu quando disse: “Nem todos vocês estão limpos”.
12 Chʉkʉna cũ'a choa pi'ni repaʉ sẽ'sevʉ ju'ikãa sacha jo'e pʉʉ ñu'iʉ i'kasi'kʉa'mʉ repaʉ.
12 Depois de lavar os pés deles, Jesus vestiu a capa novamente, retornou a seu lugar e perguntou: “Vocês entendem o que fiz?
13 Chʉ'ʉre mʉsanʉkona, “Masiʉ, Chʉkʉna'te Paakʉ”, chiinaa'me. Jã'aja'ñe i'kajʉ ũcuarepa i'kanaa'me mʉsanʉkona. Mʉsanʉkonare che'chokʉ paakʉ'mʉ chʉ'ʉ.
13 Vocês me chamam ‘Mestre’ e ‘Senhor’, e têm razão, porque eu sou.
14 Mʉsanʉkonare paakʉta'ni cũ'a choakaisi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ. Jã'ajekʉna mʉsanʉkona ũcuaja'che chʉ'ʉ cho'osi'eja'che sãiñechi'a cho'okaijʉ pa'ijʉ̃'ʉ.
14 E uma vez que eu, seu Senhor e Mestre, lavei seus pés, vocês devem lavar os pés uns dos outros.
15 Mʉsanʉkonapi ña chẽa cho'ojʉ paapʉ chini cho'o ñocuhasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ mʉsanʉkonare.
15 Eu lhes dei um exemplo a ser seguido. Façam como eu fiz a vocês.
16 Cho'oche'te rupʉ cho'okaaʉ chini chẽa paacojñokʉ repaʉ paakʉ'te na'a cajejaiche pa'ikʉma'mʉ. Saocojñosi'kʉ ũcuachi'a repaʉ'te saosi'kʉre na'a cajejaiche pa'ikʉma'mʉ. Ũcuarepaa'me jã'a. Mʉsanʉkona ũcuaja'che chʉ'ʉre na'a cajejaiche pa'inama'me. Jã'ajekʉna mʉsanʉkonare chʉ'ʉ cho'ocheja'che sãiñechi'a re'oja'che cho'okaijʉ pa'ijʉ̃'ʉ.
16 Eu lhes digo a verdade: o escravo não é maior que o seu senhor, nem o mensageiro é mais importante que aquele que o envia.
17 Mʉsanʉkonapi chʉ'ʉ i'kasi'ere asa chẽa cho'ojʉ pani pojojʉ pa'ijanaa'me.
17 Agora que vocês sabem estas coisas, serão felizes se as praticarem.”
18 ’Jã'ata'ni mʉsanʉkona ũcuanʉkore i'kama'mʉ chʉ'ʉ. Chʉ'ʉ chẽasina pa'iche masimʉ chʉ'ʉ. Dios chʉ'o tocha jo'kasi'e ija'che kʉamʉ:
18 “Não digo estas coisas a todos vocês; conheço os que escolhi. Mas isto cumpre as Escrituras que dizem: ‘Aquele que come do meu alimento voltou-se contra mim’.
19 Chuta'a repa tocha jo'kasi'e ti'jñemarʉmʉna kʉamʉ chʉ'ʉ mʉsanʉkonare, asa repapi ti'jñeʉna, “Jesús Dios Raosi'kʉa'mʉ”, chiijʉ cuasaa'jʉ chini.
19 Eu lhes digo isso de antemão, para que, quando acontecer, vocês creiam que eu sou aquele de quem falam as Escrituras.
20 Pãi chʉ'ʉ saosinare pojona chʉ'ʉre ũcuaja'che pojome. Pãi chʉ'ʉre pojona chʉ'ʉ Ja'kʉre ũcuaja'che pojome. Ũcuarepaa'me jã'a —chiisi'kʉa'mʉ repaʉ Jesús.
20 Eu lhes digo a verdade: quem recebe aquele que envio recebe a mim, e quem recebe a mim recebe o Pai, que me enviou”.
21 Jã'aja'ñe i'ka pi'ni Jesús rʉa sʉmava'ʉ pa'iʉ ija'che i'kasi'kʉa'mʉ:
21 Então Jesus sentiu profunda angústia e exclamou: “Eu lhes digo a verdade: um de vocês vai me trair!”.
22 I'kakʉna asa repaʉni vesʉjʉ sãiñechi'a ñasinaa'me chʉkʉna repaʉ neena.
22 Os discípulos olharam uns para os outros, sem saber a quem ele se referia.
23 Chʉ'ʉ repaʉ neekʉ rʉa chiicojñokʉ repaʉ'te rʉ̃'ʉñe ñu'isi'kʉa'mʉ.
23 O discípulo a quem Jesus amava ocupava o lugar ao lado dele à mesa.
24 Ũcuarʉmʉ Simón Pedro chʉ'ʉre Jesure rʉ̃'ʉñe ñu'ikʉjekʉna repaʉ'te jo'kajaʉni sẽniasa kʉaa'kʉ chini rupʉ vevosi'kʉa'mʉ.
24 Simão Pedro lhe fez um sinal para que perguntasse a quem Jesus se referia.
25 Vevoʉna sẽesi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ Jesure.
25 Então o discípulo se inclinou para Jesus e perguntou: “Senhor, quem é?”.
26 Chikʉna i'kasi'kʉa'mʉ repaʉ.
26 Jesus respondeu: “É aquele a quem eu der o pedaço de pão que molhei na tigela”. E, depois de molhar o pedaço de pão, deu-o a Judas, filho de Simão Iscariotes.
27 Pãmakare ĩsiʉna koosirʉmʉ repaʉ'te vati ai teana kakaasomʉ. Kakaʉna Jesús repaʉ'te i'kasi'kʉa'mʉ.
27 Quando Judas comeu o pão, Satanás entrou nele. Então Jesus lhe disse: “O que você vai fazer, faça logo”.
28 Jesús repaʉ'te i'kasi'e ãu ãijʉ ñu'ina ũcuanʉko asavesʉsinaa'me.
28 Nenhum dos outros à mesa entendeu o que Jesus quis dizer.
29 Asavesʉjʉ ija'che cuasaasome te'ena: “Chʉkʉna chi'isi'e kuri paakaikʉjekʉna Judare pascua cho'ojamajñarʉã koojaaʉ chini saocosomʉ Jesús”, chiisinaa'me. Chekʉna ija'che cuasaasome: “Judapi chʉova'na pa'iva'nare kurire ĩsia'kʉ chini saocosomʉ Jesús”, chiisinaa'me.
29 Como Judas era o tesoureiro, alguns imaginaram que Jesus tinha mandado que ele comprasse o necessário para a festa ou desse algum dinheiro aos pobres.
30 Repaʉ Judas pãmaka koo ãni pi'ni vʉni eta sanisõsi'kʉa'mʉ. Reparʉmʉ ñami pa'isi'kʉa'mʉ.
30 Judas saiu depressa, e era noite.
31 Repaʉ Judas etasirʉmʉ Jesús ija'che i'kasi'kʉa'mʉ:
31 Assim que Judas saiu, Jesus disse: “Chegou a hora de o Filho do Homem ser glorificado e, por causa dele, Deus será glorificado.
32 Chʉ'ʉpi Repaʉ peore Masiʉ pa'iche'te cho'o ñoʉna Repaʉ ũcuaja'che chʉ'ʉ peore Masiʉ pa'iche cho'o ñoja'mʉ. Chura ñoja'mʉ Repaʉ.
32 Uma vez que Deus recebe glória por causa do Filho, ele dará ao Filho sua glória, de uma vez por todas.
33 Asarepajʉ̃'ʉ, chʉ'ʉ chĩiva'na. Mʉsanʉkonare rʉa jeerʉmʉ ja'me pa'ima'ñe jo'ka sanisõja'mʉ chʉ'ʉ. Chʉ'ʉpi sanisõʉna ku'ejanaa'me mʉsanʉkona chʉ'ʉre. Jã'ajekʉna chura mʉsanʉkonani judíopãi chʉ̃'ʉnare i'kasi'eja'che i'kamʉ chʉ'ʉ: “Mʉsanʉkonare chʉ'ʉ saicheja saicu'amʉ.”
33 Meus filhos, estarei com vocês apenas mais um pouco. E, como eu disse aos líderes judeus, vocês me procurarão, mas não poderão ir para onde eu vou.
34 Ie mamare chʉ̃'ʉ jo'kamʉ chʉ'ʉ mʉsanʉkonare: Sãiñechi'a oijʉ pa'ijʉ̃'ʉ. Chʉ'ʉ mʉsanʉkonare oicheja'che mʉsanʉkona ũcuaja'che sãiñechi'a oijʉ pa'ijʉ̃'ʉ.
34 Por isso, agora eu lhes dou um novo mandamento: Amem uns aos outros. Assim como eu os amei, vocês devem amar uns aos outros.
35 Mʉsanʉkonapi sãiñechi'a oijʉ pa'ito pãipi ñani ũcuanʉko, “Jesús neenaa'me ina”, chiijanaa'me —chiisi'kʉa'mʉ repaʉ Jesús chʉkʉna'te.
35 Seu amor uns pelos outros provará ao mundo que são meus discípulos”.
36 Ũcuarʉmʉ Simón Pedro Jesure sẽesi'kʉa'mʉ.
36 Simão Pedro perguntou: “Para onde o Senhor vai?”. Jesus respondeu: “Para onde vou vocês não podem ir agora, mas me seguirão mais tarde”.
37 Chikʉna Pedro i'kasi'kʉa'mʉ.
37 “Senhor, por que não posso ir agora?”, perguntou ele. “Estou disposto a morrer pelo senhor.”
38 Chikʉna Jesús i'kasi'kʉa'mʉ.
38 “Morrer por mim?”, disse Jesus. “Eu lhe digo a verdade, Pedro: antes que o galo cante, você me negará três vezes.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.