Atos 12

Dios Chʉ'o Kʉaphʉro (COE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ũcuarʉmʉ Herodes, Galilea cheja pa'inare chʉ̃'ʉkʉ, Jesure cuasakuanupʉ pa'inani cu'ache cho'ora chini te'enare chẽañe chʉ̃'ʉasomʉ.
1 Nessa ocasião, o rei Herodes prendeu alguns que pertenciam à igreja, com a intenção de maltratá-los,
2 Jã'aja'ñe chʉ̃'ʉʉna chẽarena Juan majaa'chʉre, Santiago'te, va'tipi vanisoche chʉ̃'ʉasomʉ repaʉ Herodes.
2 e mandou matar à espada Tiago, irmão de João.
3 Repaʉ'te vanisosi'e judío aina asa rʉa pojoasome. Ũcuarʉmʉ Herodes repana pojosi'ere asa Pedroni ũcuaja'che chẽaa'jʉ chini chʉ̃'ʉasomʉ. Reparʉmʉ pascuarʉmʉ paniasomʉ, judíopãi pã saʉmanesi'e ãirʉmʉ.
3 Vendo que isso agradava aos judeus, prosseguiu, prendendo também Pedro, durante a festa dos pães sem fermento.
4 Ũcuarʉmʉna Pedroni chẽarena pãi chẽavʉ'ena cuao sõtaopãire chʉ̃'ʉ jo'kaasomʉ Herodes, repaʉni pẽ'jea'jʉ chini. Chʉ̃'ʉ jo'kaʉna sõtaopãi ũcuaka'chapakuanupʉã sa'ñejʉ pẽ'jeasome repaʉ'te. Te'ekuanupʉ ũcuaka'chapanachi'a paniasome. Pascuarʉmʉ caraisirʉmʉna Herodes pãi ñajʉ'te Pedro'te cu'ache i'kakʉ vanisoche'te chʉ̃'ʉra chiniasomʉ.
4 Tendo-o prendido, lançou-o no cárcere, entregando-o para ser guardado por quatro escoltas de quatro soldados cada uma. Herodes pretendia submetê-lo a julgamento público depois da Páscoa.
5 Jã'aja'ñe cho'ora chini Herodes Pedro'te pãi chẽavʉ'ere cuao paaasomʉ. Jã'ajekʉna Jesure cuasakuanupʉ pa'ina Pedroji pãi chẽavʉ'ere pa'iʉna si'arʉmʉ Dioni rʉa sẽekaijʉ paniasome.
5 Pedro, então, ficou detido na prisão, mas a igreja orava intensamente a Deus por ele.
6 Ũcuarʉmʉ Pedro repaʉ'te Herodes pãi ñajʉ'te cu'a i'kajaumucuse ñami kãiʉna repaʉ kãiruupʉ sõtaopãi te'eka'chapana pẽ'jejʉ repaʉ jʉ̃jñana cʉnameã ta'chesina paniasome. Chekʉna sõtao jatisa'aro'te pa'ijʉ pẽ'jeasome.
6 Na noite anterior ao dia em que Herodes iria submetê-lo a julgamento, Pedro estava dormindo entre dois soldados, preso com duas algemas, e sentinelas montavam guarda à entrada do cárcere.
7 Repaʉ Pedro kãnisorʉmʉna Dios raosi'kʉ ángel peosichejapi teana rani pa'iʉna rʉa miaasomʉ repaʉ pa'iruupʉ. Ũcuarʉmʉ ángel Pedro'te meakorichona jʉ̃tʉpi tʉ'ka vʉo,
7 Repentinamente apareceu um anjo do Senhor, e uma luz brilhou na cela. Ele tocou no lado de Pedro e o acordou. "Depressa, levante-se! ", disse ele. Então as algemas caíram dos punhos de Pedro.
8 Jã'aja'ñe cho'o ángel jo'e i'kaasomʉ repaʉ'te.
8 O anjo lhe disse: "Vista-se e calce as sandálias". E Pedro assim fez. Disse-lhe ainda o anjo: "Ponha a capa e siga-me".
9 Chikʉna Pedro pãi chẽavʉ'e rʉa ʉjavʉ'e ángel cho'jepi etakʉ paniasomʉ. Jã'aja'ñe cho'okʉ'teta'ni ángel repaʉ'te cho'okaichejẽ'e cuasomaneasomʉ Pedro'te. “Rupʉ Dios ñoñeji ñomʉ chʉ'ʉre”, chiiʉ cuasaasomʉ Pedro.
9 E, saindo, Pedro o seguiu, não sabendo que era real o que se fazia por meio do anjo; tudo lhe parecia uma visão.
10 Etajʉ pẽ'jekʉ'te, charo nʉkakʉ'te carani, na'a cho'je nʉkakʉ'te carani, jatisa'aro cʉnasa'arona tĩ'aasome repana. Tĩ'arena repasa'aro ũcuate'esa'aroji vataʉna eta vʉ'ejoopo'te pa'ijʉ te'ejoovʉ mʉaasome repana. Te'ejoovʉ mʉa ñato ángel teana peoasomʉ.
10 Passaram a primeira e a segunda guarda, e chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade. Este se abriu por si mesmo para eles, e passaram. Tendo saído, caminharam ao longo de uma rua, e de repente, o anjo o deixou.
11 Angel jo'ka sanisosirʉmʉ churata'ni cuasoasomʉ repaʉ'te. “¡Dios raosi'kʉ ángel chʉ'ʉre etosi'e ũcuarepaa'me! Herodes chʉ'ʉre pãi chẽavʉ'e paache ʉ̃semʉ Dios. Ũcuachi'a judío aina chʉ'ʉre cu'ache cho'oñu chiiche peore ʉ̃semʉ Repaʉ”, chini cuasaasomʉ Pedro.
11 Então Pedro caiu em si e disse: "Agora sei, sem nenhuma dúvida, que o Senhor enviou o seu anjo e me libertou das mãos de Herodes e de tudo o que o povo judeu esperava".
12 Chini masi cuasakʉ, churata'ni María vʉ'ena mʉaasomʉ Pedro. (María Juan pʉka'koa'mo. Repaʉ Juan mami cheke Marcos.) Repavʉ'e pãi jainʉko Dioni sẽñu chini chi'isina paniasome.
12 Percebendo isso, ele se dirigiu à casa de Maria, mãe de João, também chamado Marcos, onde muita gente se havia reunido e estava orando.
13 Ũcuarʉmʉ Pedro mʉa tĩ'a jatisa'aro tijñapacasa'aroji sẽniasomʉ repanare. Sẽeʉna asa repavʉ'e cho'oche cho'okaiko, Rode, ũcuasa'arona raniasomo.
13 Pedro bateu à porta do alpendre, e uma serva chamada Rode veio atender.
14 Rani Pedro chʉ'ore asa masi pojokota'ni vata ñama'ñe chʉri vʉ'vʉso chekʉnani kʉaasomo repao.
14 Ao reconhecer a voz de Pedro, tomada de alegria, ela correu de volta, sem abrir a porta, e exclamou: "Pedro está à porta! "
15 Chikona,
15 Eles porém lhe disseram: "Você está fora de si! " Insistindo ela em afirmar que era Pedro, disseram-lhe: "Deve ser o anjo dele".
16 Jã'a cho'oto repaʉ Pedro chuta'a ve'sere nʉkakʉ soiʉ paniasomʉ. Soiʉna asa vata ña jñanosoasome repana.
16 Mas Pedro continuou batendo e, quando abriram a porta e o viram, ficaram perplexos.
17 Ña jñano repanapi rʉarepa i'kajʉna repaʉ i'kache'te asaa'jʉ chini vevoasomʉ Pedro. I'kasi'e cuharena repaʉ'te Dios pãi chẽavʉ'e etosi'ere peore kʉaasomʉ repaʉ repanare. Kʉa pi'ni,
17 Mas ele, fazendo-lhes sinal para que se calassem, descreveu como o Senhor o havia tirado da prisão e disse: "Contem isso a Tiago e aos irmãos". Então saiu e foi para outro lugar.
18 Jã'a cho'oto sõtaopãi ñataʉna ña Pedroji peokʉna ũcuanʉko kʉkʉso rʉa cutujʉ paniasome.
18 De manhã, não foi pequeno o alvoroço entre os soldados quanto ao que tinha acontecido a Pedro.
19 Repana sõtaopãi vajʉchʉjʉ cutujʉ pa'ijʉna Herodes Pedroni ku'e raa'jʉ chini chʉ̃'ʉasomʉ. Chʉ̃'ʉʉna repaʉ'te ku'ete'easome repana. Ku'ete'erena Herodes repanare soni rʉa sẽniasomʉ. Sẽni pi'ni chekʉnani sõtaopãire chʉ̃'ʉasomʉ repaʉ, Pedro'te masi pẽ'jemanesinani ũcuanʉkore vanisoa'jʉ chini. Chʉ̃'ʉ chueoso Judea cheja eta Cesarea vʉ'ejoopo'te sani paniasomʉ repaʉ Herodes.
19 Fazendo uma busca completa e não o encontrando, Herodes fez uma investigação entre os guardas e ordenou que fossem executados. Depois Herodes foi da Judéia para Cesaréia e permaneceu ali durante algum tempo.
20 Reparʉmʉ Herodes Tiro vʉ'ejoopo pa'inana'me Sidón vʉ'ejoopo pa'inare pe'ruasomʉ. Repajoopoã pa'ina si'arʉmʉ ãu koojʉ paniasome Herodes cheja pa'inare. Jã'aja'ñe ãu koonani Herodeji pe'rukʉna rʉa cu'aasomʉ repanare. Chekʉchejña ãu koochejñajẽ'e peokʉna Herodeni re'oja'che ja'me pañu chini repajoopoã pa'ina ũcuanʉko repaʉni i'kañu chiniasome. Chini repaʉ'te cho'oche cho'okaikʉni, Blastoni, i'kaasome repana, repana i'kajaumucusere Blastoji Herodeni sẽekaaʉ chini.
20 Ele estava cheio de ira contra o povo de Tiro e Sidom; contudo, eles haviam se reunido e procuravam ter uma audiência com ele. Tendo conseguido o apoio de Blasto, homem de confiança do rei, pediram paz, porque dependiam das terras do rei para obter alimento.
21 Repaʉ sẽekaisiumucuse tĩ'aʉna repaʉ Herodes pãi chʉ̃'ʉna ju'ikãña re'ojakãñare sa'che repaʉ pãi chʉ̃'ʉkʉ ñu'isaivʉ'te ñu'iʉ i'kaasomʉ repanare pãi.
21 No dia marcado, Herodes, vestindo seus trajes reais, sentou-se em seu trono e fez um discurso ao povo.
22 I'ka pi'niʉna pojojʉ rʉa cuijʉ ija'che i'kaasome repana:
22 Eles começaram a gritar: "É voz de deus, e não de homem".
23 Repaʉchi'a cuasakʉ i'kasi'kʉta'ni, “Dioma'mʉ chʉ'ʉ”, chiima'ñe repana i'kache'te asa pojoasomʉ repaʉ. Asa pojosi'kʉreta'ni ángel Dios raosi'kʉpi ravʉ cho'oasomʉ repaʉ'te. Ravʉ cho'oʉna repaʉ ca'nivʉ sa'navʉji añapi ãijʉna jũnisoasomʉ repaʉ.
23 Visto que Herodes não glorificou a Deus, imediatamente um anjo do Senhor o feriu; e ele morreu comido por vermes.
24 Herodes jũnisosirʉmʉ pãi Dios chʉ'ore asa chẽa Jesucristoni si'arʉmʉ na'a jainʉko jovojʉ paniasome.
24 Entretanto, a palavra de Deus continuava a crescer e a espalhar-se.
25 Ũcuarʉmʉ Bernabena'me Saulo Antioquía vʉ'ejoopo pa'ina jovosi'e kuri Jerusalén pa'inani jo'kajani jo'e Antioquía vʉ'ejoopona co'iasome. Co'ijʉ Juan Marco'te saasome repana.
25 Tendo terminado sua missão, Barnabé e Saulo voltaram de Jerusalém, levando consigo João, também chamado Marcos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.