Apocalipse 6
Dios Chʉ'o Kʉaphʉro (COE) vs VC
1 Ũcuarʉmʉ chʉ'ʉ ñato Ovejachĩija'iʉ Jesucristo utija'okorovʉ je'nasimajñarʉã te'emaka vatosi'kʉa'mʉ. Vatoʉna vajʉpãi te'eʉ, “Raijʉ̃'ʉ”, chiisi'kʉa'mʉ chʉ'ʉre. Repaʉ i'kache oko curucheja'che asosi'kʉa'mʉ chʉ'ʉre.
1 Depois, vi o Cordeiro abrir o primeiro selo e ouvi um dos quatro Animais clamar com voz de trovão: Vem!
2 Jã'aja'ñe i'kaʉna asa kavacho'te poja'iʉni ñasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ. Repava'ʉre tuhikʉ saocupupʉ cãjisi'kʉa'mʉ. Ũcuarʉmʉ kavacho'te tuhikʉ repaʉni tuhivʉ'te ĩsirena sanisõsi'kʉa'mʉ, repaʉ'te cuhenani cavakʉ cajejasa chini.
2 Vi aparecer então um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco; foi-lhe dada uma coroa e ele partiu como vencedor para tornar a vencer.
3 Ũcuarʉmʉ Repaʉ Jesucristo chekʉmakare vatoʉna vajʉpãi chekʉ chʉ'ʉre, “Raijʉ̃'ʉ”, chiiche asasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ.
3 Quando abriu o segundo selo, ouvi o segundo animal clamar: Vem!
4 Jã'aja'ñe i'kaʉna asa ñato chekʉ kavacho maaja'iʉji raisi'kʉa'mʉ. Rakʉna Dios repaʉ'te tuhiʉ raisi'kʉre cu'ache cho'omasiche'te jo'kasi'kʉa'mʉ, pãire repana sãiñechi'a re'oja'che pa'iche'te sani ʉ̃sekʉna, repanapi cavajʉ sãiñechi'a vanisõa'jʉ chini. Ũcuachi'a Dios repaʉ'te va'ti rʉa ʉjava'tire ĩsisi'kʉa'mʉ.
4 Partiu então outro cavalo, vermelho. Ao que o montava foi dado tirar a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Ũcuarʉmʉ Repaʉ Jesucristo jo'e chekʉmakare vatoʉna vajʉpãi chekʉ chʉ'ʉre, “Raijʉ̃'ʉ”, chiiche'te asa kavacho'te chija'iʉni ñasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ. Repava'ʉre tuhikʉ ruesomaka cãjisi'kʉa'mʉ.
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro animal clamar: Vem! E vi aparecer um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 Ũcuarʉmʉ chʉ'ʉ vajʉpãi ũcuaka'chapana pa'icheja chenevʉji chʉ'o i'kache asasi'kʉa'mʉ, ija'che chiiche'te: “Ãu jmarepanʉkorʉjekʉ rʉa ro'imʉ. Denario kuri te'ere'reva te'eumucuse cho'oche cho'o koochenʉkorʉ trigo te'ekilo ro'imʉ. Cebada chotekilo ũcuajanʉko ro'imʉ. Jã'amajñarʉãre rʉarepa ro'iche'te kooto kurire si'asõrena u'chape'ejẽ'e conojẽ'e koocu'aja'mʉ pãi.”
6 Ouvi então como que uma voz clamar no meio dos quatro Animais: Uma medida de trigo por um denário, e três medidas de cevada por um denário; mas não danifiques o azeite e o vinho!
7 Ũcuarʉmʉ Repaʉ Jesucristo jo'e chekʉmakare vatoʉna vajʉpãi jo'e chekʉ chʉ'ʉre, “Raijʉ̃'ʉ”, chiiche asasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ.
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto animal, que clamava: Vem!
8 Jã'aja'ñe i'kaʉna asa ñato kavacho pachojajʉ̃ʉrʉji raisi'kʉa'mʉ. Repaʉ'te tuhikʉ mami, “Jũnisõñe”, ve'esi'kʉa'mʉ. Repaʉ cho'jepi chekʉ raisi'kʉa'mʉ. Repaʉ mami, “Jũnisõsina pa'icheja”, ve'esi'kʉa'mʉ. Ratena Dios repanare ija'che cho'omasiche'te chʉ̃'ʉ jo'kasi'kʉa'mʉ: “Cheja pa'inare pãi jainʉkore sani vanisõjʉ̃'ʉ mʉsanʉkona. Chekʉnare jainʉkore va'jñapi vanisõjʉ̃'ʉ. Chekʉnare ãucuhana jũnisõa'jʉ chini repana ãu kʉ̃iñe'te ʉ̃sejʉ̃'ʉ. Chekʉnare ravʉ cho'ojʉ̃'ʉ, ravʉna jũnisõa'jʉ. Jo'e chekʉnare cu'ava'napi kokaneejʉ kũku vẽasõñe chʉ̃'ʉjʉ̃'ʉ.” Jã'aja'ñe cho'omasiche'te chʉ̃'ʉ jo'kasi'kʉa'mʉ Dios repanare.
8 E vi aparecer um cavalo esverdeado. Seu cavaleiro tinha por nome Morte; e a região dos mortos o seguia. Foi-lhe dado poder sobre a quarta parte da terra, para matar pela espada, pela fome, pela peste e pelas feras.
9 Ũcuarʉmʉ Repaʉ Jesucristo jo'e chekʉmakare vatoʉna ñakʉ Dios chʉ'o chʉ'vajʉ Jesucristo pa'iche kʉajʉ chuenisõsina rekoñoãre ñasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ. Diore ĩsimajñarʉã tʉo ʉoko'a vʉ'evʉ'te pa'isi'kʉa'mʉ repana rekoñoã.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos homens imolados por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho de que eram depositários.
10 Ũcuarʉmʉ repana Dios chʉ'o kʉajʉ chuenisõsina ʉjachʉ'opi ija'che i'kasinaa'me Repaʉ'te: “Dios, Peore Chʉ̃'ʉkʉ, rʉa re'okʉ'mʉ mʉ'ʉ. Mʉ'ʉ cho'ora chiiche ũcuarepa cho'okʉ'mʉ. ¿Jeerʉmʉ mʉ'ʉ, chʉkʉna'te vanisõsinare repana cho'osi'e ro'iche chʉ̃'ʉja'ʉ, chʉkʉna'te vanisõsi'ere ro'ia'jʉ chini?”, chiisinaa'me repana.
10 E clamavam em alta voz, dizendo: Até quando tu, que és o Senhor, o Santo, o Verdadeiro, ficarás sem fazer justiça e sem vingar o nosso sangue contra os habitantes da terra?
11 Chitena Dios repanare ũcuanʉkore kãña pojakãñapi ʉjacueñoãre ĩsisi'kʉa'mʉ. Ĩsicuha repanare i'kasi'kʉa'mʉ Repaʉ. “Mʉsanʉkona Jesús neenajejʉ Repaʉni cuasajʉ chuenisõsi'eja'che chekʉna Repaʉ'te cuasana ũcuaja'che chuenisõjanaa'me. Jmamakarʉchi'a oima'ñe cha'ajʉ̃'ʉ mʉsanʉkona, repana chuenisõ mʉsanʉkonana'me chi'irʉmʉjatʉ'ka”, chiisi'kʉa'mʉ.
11 Foi então dada a cada um deles uma veste branca, e foi-lhes dito que aguardassem ainda um pouco, até que se completasse o número dos companheiros de serviço e irmãos que estavam com eles para ser mortos.
12 Ũcuarʉmʉ Repaʉ Jesucristo jo'e chekʉmakare vatoʉna ñakʉ cheja rʉa pi'ruchejare ñasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ. Jã'aja'ñe pi'rukʉna kãa chijakãaja'ñe chija'iʉ ñosi'kʉa'mʉ ʉ̃sʉʉ. Pãimiaʉ ũcuachi'a peore si'acakʉ chieja'che maaja'iʉ ñosi'kʉa'mʉ.
12 Depois vi o Cordeiro abrir o sexto selo; e sobreveio então um grande terremoto. O sol se escureceu como um tecido de crina, a lua tornou-se toda vermelha como sangue
13 Jã'a cho'oto ma'jñoko higora'pʉrʉã vĩjara'pʉrʉã rʉarepa tutakʉna tuã'tuacheja'che cʉnaʉmʉpi chejana tuã'tuasinaa'me.
13 e as estrelas do céu caíram na terra, como frutos verdes que caem da figueira agitada por forte ventania.
14 Cʉnaʉmʉ ũcuachi'a utija'ova ca'nesõñeja'ñe si'asõsi'kʉa'mʉ. Ũcuachi'a aikũjña si'acakũjña juupoãna'me peore rupʉ tĩichejñana kʉñocojñosi'kʉa'mʉ.
14 O céu desapareceu como um pedaço de papiro que se enrola e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 Jã'a cho'oto cheja pa'ina, pãi jainʉkore chʉ̃'ʉna, chekʉna pãi chʉ̃'ʉnana'me sõtaopãi chʉ̃'ʉnana'me kurinana'me kokanana'me cho'oche'te rupʉ cho'okaapʉ chini chẽa paacojñova'nana'me chekʉna paacojñomana ũcuanʉko aikũjña caripaã cacojñana vajʉchʉjʉ kaka katisõsinaa'me. Chekʉna te'ena repakũjña vʉ'evʉã pa'ipʉã catapʉã vʉ'evʉna katisõsinaa'me.
15 Então os reis da terra, os grandes, os chefes, os ricos, os poderosos, todos, tanto escravos como livres, esconderam-se nas cavernas e grutas das montanhas.
16 Jã'aja'ñe katisõ aikũjñana'me catapʉãre ija'che i'kasinaa'me repana: “Chʉkʉna katisichejña ti'jñeñe ñaña tuã'tua ta'pisõjʉ̃'ʉ, Diopi Repaʉ ñu'isaivʉji ñu'iʉ chʉkʉna'te Ñakʉji ñamanea'kʉ. Ũcuachi'a Ovejachĩija'iʉji Jesucristoji chʉkʉna'te cu'ache Cho'ojaʉpi jñaamanea'kʉ”, chiisinaa'me repana.
16 E diziam às montanhas e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro,
17 Dios Repaʉ Mamakʉna'me pãi ũcuanʉkore repana cu'ache cho'osi'e ro'i ro'ia'jʉ chini chʉ̃'ʉumucuse tĩ'acuhamʉ. Repaumucuse pãi ũcuanʉko repana cu'ache cho'osi'e ro'i ro'ijanaa'me.
17 porque chegou o Grande Dia da sua ira, e quem poderá subsistir?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.