Apocalipse 6

Dios Chʉ'o Kʉaphʉro (COE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ũcuarʉmʉ chʉ'ʉ ñato Ovejachĩija'iʉ Jesucristo utija'okorovʉ je'nasimajñarʉã te'emaka vatosi'kʉa'mʉ. Vatoʉna vajʉpãi te'eʉ, “Raijʉ̃'ʉ”, chiisi'kʉa'mʉ chʉ'ʉre. Repaʉ i'kache oko curucheja'che asosi'kʉa'mʉ chʉ'ʉre.
1 E eu vi quando o Cordeiro abriu um dos selos, e ouvi, como se fosse o barulho de trovão, um dos quatro animais, dizendo: Vem e vê!
2 Jã'aja'ñe i'kaʉna asa kavacho'te poja'iʉni ñasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ. Repava'ʉre tuhikʉ saocupupʉ cãjisi'kʉa'mʉ. Ũcuarʉmʉ kavacho'te tuhikʉ repaʉni tuhivʉ'te ĩsirena sanisõsi'kʉa'mʉ, repaʉ'te cuhenani cavakʉ cajejasa chini.
2 E eu vi, e eis um cavalo branco; e o que nele estava assentado tinha um arco; e uma coroa lhe foi dada, e ele seguiu adiante conquistando, e para conquistar.
3 Ũcuarʉmʉ Repaʉ Jesucristo chekʉmakare vatoʉna vajʉpãi chekʉ chʉ'ʉre, “Raijʉ̃'ʉ”, chiiche asasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ.
3 E, havendo aberto o segundo selo, eu ouvi o segundo animal, dizendo: Vem e vê!
4 Jã'aja'ñe i'kaʉna asa ñato chekʉ kavacho maaja'iʉji raisi'kʉa'mʉ. Rakʉna Dios repaʉ'te tuhiʉ raisi'kʉre cu'ache cho'omasiche'te jo'kasi'kʉa'mʉ, pãire repana sãiñechi'a re'oja'che pa'iche'te sani ʉ̃sekʉna, repanapi cavajʉ sãiñechi'a vanisõa'jʉ chini. Ũcuachi'a Dios repaʉ'te va'ti rʉa ʉjava'tire ĩsisi'kʉa'mʉ.
4 E ali saiu outro cavalo que era vermelho; e ao que nele se assentava foi-lhe dado poder para tirar a paz da terra, e que se matassem uns aos outros, e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Ũcuarʉmʉ Repaʉ Jesucristo jo'e chekʉmakare vatoʉna vajʉpãi chekʉ chʉ'ʉre, “Raijʉ̃'ʉ”, chiiche'te asa kavacho'te chija'iʉni ñasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ. Repava'ʉre tuhikʉ ruesomaka cãjisi'kʉa'mʉ.
5 E havendo aberto o terceiro selo, eu ouvi o terceiro animal dizer: Vem e vê! E eu olhei, e eis um cavalo preto, e o que nele se assentava tinha um par de balanças em sua mão.
6 Ũcuarʉmʉ chʉ'ʉ vajʉpãi ũcuaka'chapana pa'icheja chenevʉji chʉ'o i'kache asasi'kʉa'mʉ, ija'che chiiche'te: “Ãu jmarepanʉkorʉjekʉ rʉa ro'imʉ. Denario kuri te'ere'reva te'eumucuse cho'oche cho'o koochenʉkorʉ trigo te'ekilo ro'imʉ. Cebada chotekilo ũcuajanʉko ro'imʉ. Jã'amajñarʉãre rʉarepa ro'iche'te kooto kurire si'asõrena u'chape'ejẽ'e conojẽ'e koocu'aja'mʉ pãi.”
6 E eu ouvi uma voz no meio dos quatro animais, dizendo: Uma medida de trigo por um denário; e três medidas de cevada por um denário; e não danifiques o óleo e o vinho.
7 Ũcuarʉmʉ Repaʉ Jesucristo jo'e chekʉmakare vatoʉna vajʉpãi jo'e chekʉ chʉ'ʉre, “Raijʉ̃'ʉ”, chiiche asasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ.
7 E havendo aberto o quarto selo, eu ouvi a voz do quarto animal, dizendo: Vem e vê!
8 Jã'aja'ñe i'kaʉna asa ñato kavacho pachojajʉ̃ʉrʉji raisi'kʉa'mʉ. Repaʉ'te tuhikʉ mami, “Jũnisõñe”, ve'esi'kʉa'mʉ. Repaʉ cho'jepi chekʉ raisi'kʉa'mʉ. Repaʉ mami, “Jũnisõsina pa'icheja”, ve'esi'kʉa'mʉ. Ratena Dios repanare ija'che cho'omasiche'te chʉ̃'ʉ jo'kasi'kʉa'mʉ: “Cheja pa'inare pãi jainʉkore sani vanisõjʉ̃'ʉ mʉsanʉkona. Chekʉnare jainʉkore va'jñapi vanisõjʉ̃'ʉ. Chekʉnare ãucuhana jũnisõa'jʉ chini repana ãu kʉ̃iñe'te ʉ̃sejʉ̃'ʉ. Chekʉnare ravʉ cho'ojʉ̃'ʉ, ravʉna jũnisõa'jʉ. Jo'e chekʉnare cu'ava'napi kokaneejʉ kũku vẽasõñe chʉ̃'ʉjʉ̃'ʉ.” Jã'aja'ñe cho'omasiche'te chʉ̃'ʉ jo'kasi'kʉa'mʉ Dios repanare.
8 E eu olhei, e eis um cavalo pálido; e o nome do que estava assentado nele era Morte, e o Inferno o seguia. E poder lhe foi dado sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome; e com a morte, e com as feras da terra.
9 Ũcuarʉmʉ Repaʉ Jesucristo jo'e chekʉmakare vatoʉna ñakʉ Dios chʉ'o chʉ'vajʉ Jesucristo pa'iche kʉajʉ chuenisõsina rekoñoãre ñasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ. Diore ĩsimajñarʉã tʉo ʉoko'a vʉ'evʉ'te pa'isi'kʉa'mʉ repana rekoñoã.
9 E havendo aberto o quinto selo, eu vi, debaixo do altar as almas daqueles que foram mortos por causa da palavra de Deus, e por causa do testemunho que eles mantinham.
10 Ũcuarʉmʉ repana Dios chʉ'o kʉajʉ chuenisõsina ʉjachʉ'opi ija'che i'kasinaa'me Repaʉ'te: “Dios, Peore Chʉ̃'ʉkʉ, rʉa re'okʉ'mʉ mʉ'ʉ. Mʉ'ʉ cho'ora chiiche ũcuarepa cho'okʉ'mʉ. ¿Jeerʉmʉ mʉ'ʉ, chʉkʉna'te vanisõsinare repana cho'osi'e ro'iche chʉ̃'ʉja'ʉ, chʉkʉna'te vanisõsi'ere ro'ia'jʉ chini?”, chiisinaa'me repana.
10 E eles gritavam em alta voz, dizendo: Até quando, Ó Senhor, santo e verdadeiro, não julgarás e vingarás nosso sangue sobre aqueles que habitam na terra?
11 Chitena Dios repanare ũcuanʉkore kãña pojakãñapi ʉjacueñoãre ĩsisi'kʉa'mʉ. Ĩsicuha repanare i'kasi'kʉa'mʉ Repaʉ. “Mʉsanʉkona Jesús neenajejʉ Repaʉni cuasajʉ chuenisõsi'eja'che chekʉna Repaʉ'te cuasana ũcuaja'che chuenisõjanaa'me. Jmamakarʉchi'a oima'ñe cha'ajʉ̃'ʉ mʉsanʉkona, repana chuenisõ mʉsanʉkonana'me chi'irʉmʉjatʉ'ka”, chiisi'kʉa'mʉ.
11 E túnicas brancas foram dadas a cada um deles; e lhes foi dito que eles deveriam descansar por um pouco de tempo, até também completar-se o número de seus conservos e seus irmãos, prestes a serem mortos assim como eles.
12 Ũcuarʉmʉ Repaʉ Jesucristo jo'e chekʉmakare vatoʉna ñakʉ cheja rʉa pi'ruchejare ñasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ. Jã'aja'ñe pi'rukʉna kãa chijakãaja'ñe chija'iʉ ñosi'kʉa'mʉ ʉ̃sʉʉ. Pãimiaʉ ũcuachi'a peore si'acakʉ chieja'che maaja'iʉ ñosi'kʉa'mʉ.
12 E eu vi quando ele abriu o sexto selo, e eis que houve um grande terremoto; e o sol se tornou preto como um saco de crina e a lua tornou-se como sangue;
13 Jã'a cho'oto ma'jñoko higora'pʉrʉã vĩjara'pʉrʉã rʉarepa tutakʉna tuã'tuacheja'che cʉnaʉmʉpi chejana tuã'tuasinaa'me.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, assim como uma figueira lança seus figos prematuros, quando ela é abalada por um forte vento.
14 Cʉnaʉmʉ ũcuachi'a utija'ova ca'nesõñeja'ñe si'asõsi'kʉa'mʉ. Ũcuachi'a aikũjña si'acakũjña juupoãna'me peore rupʉ tĩichejñana kʉñocojñosi'kʉa'mʉ.
14 E o céu retirou-se como um rolo quando é enrolado, e toda montanha e ilha foram removidas de seus lugares.
15 Jã'a cho'oto cheja pa'ina, pãi jainʉkore chʉ̃'ʉna, chekʉna pãi chʉ̃'ʉnana'me sõtaopãi chʉ̃'ʉnana'me kurinana'me kokanana'me cho'oche'te rupʉ cho'okaapʉ chini chẽa paacojñova'nana'me chekʉna paacojñomana ũcuanʉko aikũjña caripaã cacojñana vajʉchʉjʉ kaka katisõsinaa'me. Chekʉna te'ena repakũjña vʉ'evʉã pa'ipʉã catapʉã vʉ'evʉna katisõsinaa'me.
15 E os reis da terra, e os homens grandiosos, e os homens ricos, e os principais capitães, e os homens poderosos, e cada servo, e cada homem livre, esconderam-se nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 Jã'aja'ñe katisõ aikũjñana'me catapʉãre ija'che i'kasinaa'me repana: “Chʉkʉna katisichejña ti'jñeñe ñaña tuã'tua ta'pisõjʉ̃'ʉ, Diopi Repaʉ ñu'isaivʉji ñu'iʉ chʉkʉna'te Ñakʉji ñamanea'kʉ. Ũcuachi'a Ovejachĩija'iʉji Jesucristoji chʉkʉna'te cu'ache Cho'ojaʉpi jñaamanea'kʉ”, chiisinaa'me repana.
16 e diziam às montanhas e às rochas: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro.
17 Dios Repaʉ Mamakʉna'me pãi ũcuanʉkore repana cu'ache cho'osi'e ro'i ro'ia'jʉ chini chʉ̃'ʉumucuse tĩ'acuhamʉ. Repaumucuse pãi ũcuanʉko repana cu'ache cho'osi'e ro'i ro'ijanaa'me.
17 Porque é vindo o grande dia da sua ira, e quem será capaz de ficar de pé?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.