Apocalipse 6

Dios Chʉ'o Kʉaphʉro (COE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ũcuarʉmʉ chʉ'ʉ ñato Ovejachĩija'iʉ Jesucristo utija'okorovʉ je'nasimajñarʉã te'emaka vatosi'kʉa'mʉ. Vatoʉna vajʉpãi te'eʉ, “Raijʉ̃'ʉ”, chiisi'kʉa'mʉ chʉ'ʉre. Repaʉ i'kache oko curucheja'che asosi'kʉa'mʉ chʉ'ʉre.
1 Observei quando o Cordeiro abriu o primeiro dos sete selos. Então ouvi um dos seres viventes dizer com voz de trovão: "Venha! "
2 Jã'aja'ñe i'kaʉna asa kavacho'te poja'iʉni ñasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ. Repava'ʉre tuhikʉ saocupupʉ cãjisi'kʉa'mʉ. Ũcuarʉmʉ kavacho'te tuhikʉ repaʉni tuhivʉ'te ĩsirena sanisõsi'kʉa'mʉ, repaʉ'te cuhenani cavakʉ cajejasa chini.
2 Olhei, e diante de mim estava um cavalo branco! Seu cavaleiro empunhava um arco, e foi-lhe dada uma coroa; ele cavalgava como vencedor determinado a vencer.
3 Ũcuarʉmʉ Repaʉ Jesucristo chekʉmakare vatoʉna vajʉpãi chekʉ chʉ'ʉre, “Raijʉ̃'ʉ”, chiiche asasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ.
3 Quando o Cordeiro abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizer: "Venha! "
4 Jã'aja'ñe i'kaʉna asa ñato chekʉ kavacho maaja'iʉji raisi'kʉa'mʉ. Rakʉna Dios repaʉ'te tuhiʉ raisi'kʉre cu'ache cho'omasiche'te jo'kasi'kʉa'mʉ, pãire repana sãiñechi'a re'oja'che pa'iche'te sani ʉ̃sekʉna, repanapi cavajʉ sãiñechi'a vanisõa'jʉ chini. Ũcuachi'a Dios repaʉ'te va'ti rʉa ʉjava'tire ĩsisi'kʉa'mʉ.
4 Então saiu outro cavalo; e este era vermelho. Seu cavaleiro recebeu poder para tirar a paz da terra e fazer que os homens se matassem uns aos outros. E lhe foi dada uma grande espada.
5 Ũcuarʉmʉ Repaʉ Jesucristo jo'e chekʉmakare vatoʉna vajʉpãi chekʉ chʉ'ʉre, “Raijʉ̃'ʉ”, chiiche'te asa kavacho'te chija'iʉni ñasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ. Repava'ʉre tuhikʉ ruesomaka cãjisi'kʉa'mʉ.
5 Quando o Cordeiro abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizer: "Venha! " Olhei, e diante de mim estava um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha na mão uma balança.
6 Ũcuarʉmʉ chʉ'ʉ vajʉpãi ũcuaka'chapana pa'icheja chenevʉji chʉ'o i'kache asasi'kʉa'mʉ, ija'che chiiche'te: “Ãu jmarepanʉkorʉjekʉ rʉa ro'imʉ. Denario kuri te'ere'reva te'eumucuse cho'oche cho'o koochenʉkorʉ trigo te'ekilo ro'imʉ. Cebada chotekilo ũcuajanʉko ro'imʉ. Jã'amajñarʉãre rʉarepa ro'iche'te kooto kurire si'asõrena u'chape'ejẽ'e conojẽ'e koocu'aja'mʉ pãi.”
6 Então ouvi o que parecia uma voz entre os quatro seres viventes, dizendo: "Um quilo de trigo por um denário, e três quilos de cevada por um denário, e não danifique o azeite e o vinho! "
7 Ũcuarʉmʉ Repaʉ Jesucristo jo'e chekʉmakare vatoʉna vajʉpãi jo'e chekʉ chʉ'ʉre, “Raijʉ̃'ʉ”, chiiche asasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ.
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: "Venha! "
8 Jã'aja'ñe i'kaʉna asa ñato kavacho pachojajʉ̃ʉrʉji raisi'kʉa'mʉ. Repaʉ'te tuhikʉ mami, “Jũnisõñe”, ve'esi'kʉa'mʉ. Repaʉ cho'jepi chekʉ raisi'kʉa'mʉ. Repaʉ mami, “Jũnisõsina pa'icheja”, ve'esi'kʉa'mʉ. Ratena Dios repanare ija'che cho'omasiche'te chʉ̃'ʉ jo'kasi'kʉa'mʉ: “Cheja pa'inare pãi jainʉkore sani vanisõjʉ̃'ʉ mʉsanʉkona. Chekʉnare jainʉkore va'jñapi vanisõjʉ̃'ʉ. Chekʉnare ãucuhana jũnisõa'jʉ chini repana ãu kʉ̃iñe'te ʉ̃sejʉ̃'ʉ. Chekʉnare ravʉ cho'ojʉ̃'ʉ, ravʉna jũnisõa'jʉ. Jo'e chekʉnare cu'ava'napi kokaneejʉ kũku vẽasõñe chʉ̃'ʉjʉ̃'ʉ.” Jã'aja'ñe cho'omasiche'te chʉ̃'ʉ jo'kasi'kʉa'mʉ Dios repanare.
8 Olhei, e diante de mim estava um cavalo amarelo. Seu cavaleiro chamava-se Morte, e o Hades o seguia de perto. Foi-lhes dado poder sobre um quarto da terra para matar pela espada, pela fome, por pragas e por meio dos animais selvagens da terra.
9 Ũcuarʉmʉ Repaʉ Jesucristo jo'e chekʉmakare vatoʉna ñakʉ Dios chʉ'o chʉ'vajʉ Jesucristo pa'iche kʉajʉ chuenisõsina rekoñoãre ñasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ. Diore ĩsimajñarʉã tʉo ʉoko'a vʉ'evʉ'te pa'isi'kʉa'mʉ repana rekoñoã.
9 Quando ele abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas daqueles que haviam sido mortos por causa da palavra de Deus e do testemunho que deram.
10 Ũcuarʉmʉ repana Dios chʉ'o kʉajʉ chuenisõsina ʉjachʉ'opi ija'che i'kasinaa'me Repaʉ'te: “Dios, Peore Chʉ̃'ʉkʉ, rʉa re'okʉ'mʉ mʉ'ʉ. Mʉ'ʉ cho'ora chiiche ũcuarepa cho'okʉ'mʉ. ¿Jeerʉmʉ mʉ'ʉ, chʉkʉna'te vanisõsinare repana cho'osi'e ro'iche chʉ̃'ʉja'ʉ, chʉkʉna'te vanisõsi'ere ro'ia'jʉ chini?”, chiisinaa'me repana.
10 Eles clamavam em alta voz: "Até quando, ó Soberano santo e verdadeiro, esperarás para julgar os habitantes da terra e vingar o nosso sangue? "
11 Chitena Dios repanare ũcuanʉkore kãña pojakãñapi ʉjacueñoãre ĩsisi'kʉa'mʉ. Ĩsicuha repanare i'kasi'kʉa'mʉ Repaʉ. “Mʉsanʉkona Jesús neenajejʉ Repaʉni cuasajʉ chuenisõsi'eja'che chekʉna Repaʉ'te cuasana ũcuaja'che chuenisõjanaa'me. Jmamakarʉchi'a oima'ñe cha'ajʉ̃'ʉ mʉsanʉkona, repana chuenisõ mʉsanʉkonana'me chi'irʉmʉjatʉ'ka”, chiisi'kʉa'mʉ.
11 Então cada um deles recebeu uma veste branca, e foi-lhes dito que esperassem um pouco mais, até que se completasse o número dos seus conservos e irmãos, que deveriam ser mortos como eles.
12 Ũcuarʉmʉ Repaʉ Jesucristo jo'e chekʉmakare vatoʉna ñakʉ cheja rʉa pi'ruchejare ñasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ. Jã'aja'ñe pi'rukʉna kãa chijakãaja'ñe chija'iʉ ñosi'kʉa'mʉ ʉ̃sʉʉ. Pãimiaʉ ũcuachi'a peore si'acakʉ chieja'che maaja'iʉ ñosi'kʉa'mʉ.
12 Observei quando ele abriu o sexto selo. Houve um grande terremoto. O sol ficou escuro como tecido de crina negra, toda a lua tornou-se vermelha como sangue,
13 Jã'a cho'oto ma'jñoko higora'pʉrʉã vĩjara'pʉrʉã rʉarepa tutakʉna tuã'tuacheja'che cʉnaʉmʉpi chejana tuã'tuasinaa'me.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra como figos verdes caem da figueira quando sacudidos por um vento forte.
14 Cʉnaʉmʉ ũcuachi'a utija'ova ca'nesõñeja'ñe si'asõsi'kʉa'mʉ. Ũcuachi'a aikũjña si'acakũjña juupoãna'me peore rupʉ tĩichejñana kʉñocojñosi'kʉa'mʉ.
14 O céu foi se recolhendo como se enrola um pergaminho, e todas as montanhas e ilhas foram removidas de seus lugares.
15 Jã'a cho'oto cheja pa'ina, pãi jainʉkore chʉ̃'ʉna, chekʉna pãi chʉ̃'ʉnana'me sõtaopãi chʉ̃'ʉnana'me kurinana'me kokanana'me cho'oche'te rupʉ cho'okaapʉ chini chẽa paacojñova'nana'me chekʉna paacojñomana ũcuanʉko aikũjña caripaã cacojñana vajʉchʉjʉ kaka katisõsinaa'me. Chekʉna te'ena repakũjña vʉ'evʉã pa'ipʉã catapʉã vʉ'evʉna katisõsinaa'me.
15 Então os reis da terra, os príncipes, os generais, os ricos, os poderosos — todos os homens, quer escravos, quer livres, esconderam-se em cavernas e entre as rochas das montanhas.
16 Jã'aja'ñe katisõ aikũjñana'me catapʉãre ija'che i'kasinaa'me repana: “Chʉkʉna katisichejña ti'jñeñe ñaña tuã'tua ta'pisõjʉ̃'ʉ, Diopi Repaʉ ñu'isaivʉji ñu'iʉ chʉkʉna'te Ñakʉji ñamanea'kʉ. Ũcuachi'a Ovejachĩija'iʉji Jesucristoji chʉkʉna'te cu'ache Cho'ojaʉpi jñaamanea'kʉ”, chiisinaa'me repana.
16 Eles gritavam às montanhas e às rochas: "Caiam sobre nós e escondam-nos da face daquele que está assentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 Dios Repaʉ Mamakʉna'me pãi ũcuanʉkore repana cu'ache cho'osi'e ro'i ro'ia'jʉ chini chʉ̃'ʉumucuse tĩ'acuhamʉ. Repaumucuse pãi ũcuanʉko repana cu'ache cho'osi'e ro'i ro'ijanaa'me.
17 Pois chegou o grande dia da ira deles; e quem poderá suportar? "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.