Apocalipse 20
Dios Chʉ'o Kʉaphʉro (COE) vs NVI
1 Ũcuarʉmʉ ángel'te na'a pa'isirʉmʉ cʉnaʉmʉpi llavemaka vati pa'icoje tʉsomakana'me ʉjacʉname cãjikʉ cajekʉni ñasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ.
1 Vi descer do céu um anjo que trazia na mão a chave do abismo e uma grande corrente.
2 Caje añaja'iʉ'te aperʉmʉna pa'ikʉ'te vati aina'me Satanás ve'ekʉ'te ũcuameji tachosi'kʉa'mʉ repaʉ, milrepaʉ̃sʉrʉmʉ tachocojñosi'kʉ paaʉ chini. |src="929.tif" size="span" loc="REV 20.1-3" copy="Chafil Cheucarama" ref="Ap 20.2"
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o diabo, Satanás, e o acorrentou por mil anos;
3 Cʉnameji tachosi'kʉni cojena caso jaoko'api ta'pi tacho jo'kasi'kʉa'mʉ repaʉ, repaʉji pãi ũcuanʉkore milrepaʉ̃sʉrʉmʉjatʉ'ka jorekʉ cacʉ'oma'ñe paaʉ chini. Milrepaʉ̃sʉrʉmʉ pa'isirʉmʉna jo'e etocojño cheja jmamakarʉchi'a pa'iʉ jorekʉ pãire cacʉ'okʉ pa'isi'kʉa'mʉ repaʉ vati ai.
3 lançou-o no abismo, fechou-o e pôs um selo sobre ele, para assim impedi-lo de enganar as nações até que terminassem os mil anos. Depois disso, é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 Ũcuarʉmʉ pãi chʉ̃'ʉna ñu'isaivʉã ñasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ. Repasaivʉã ñu'ina pãi ũcuanʉko cho'osi'e ro'iche chʉ̃'ʉmasiche'te jo'kacojñosinaa'me. Ũcuachi'a Dios chʉ'ona'me Jesucristo pa'iche'te re'oja'che kʉajʉ sĩjo tʉ'secojñosiva'na rekoñoã ñasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ. Vajʉrʉmʉ repava'na cu'arepache cu'akʉ'terejẽ'e pojoma'ñe ũcuaʉja'iʉ'te tʉ̃osiva'ʉrejẽ'e pojomanesinaa'me. Ũcuachi'a repana chiapʉãna'me repana jʉ̃jña cu'arepache cu'akʉ mami tochacojñocuhesinaa'me repana. Reparʉmʉ repana Diopi vasoʉna vajʉrani pa'ijʉ Dios Raosi'kʉ Cristona'me milrepaʉ̃sʉrʉmʉ pãire chʉ̃'ʉjʉ pa'isinaa'me.
4 Vi tronos em que se assentaram aqueles a quem havia sido dada autoridade para julgar. Vi as almas dos que foram decapitados por causa do testemunho de Jesus e da palavra de Deus. Eles não tinham adorado a besta nem a sua imagem, e não tinham recebido a sua marca na testa nem nas mãos. Eles ressuscitaram e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 Jã'ata'ni chekʉva'na jũ'isiva'na reparʉmʉ vajʉraimanesinaa'me, milrepaʉ̃sʉrʉmʉ pa'isirʉmʉjatʉ'ka. Repana sĩjo tʉ'secojñosiva'na Diopi vasoʉna chekʉnare pãi charo vajʉraisinaa'me.
5 ( O restante dos mortos não voltou a viver até se completarem os mil anos. ) Esta é a primeira ressurreição.
6 Chekʉna repana vajʉraisi'eja'che charo vajʉraisina ũcuanʉko pojojʉ pa'isinaa'me. Dios repanare Repaʉ neenajejʉna vati toa saomanesi'kʉa'mʉ. Jã'ajekʉna phairipãi cho'okaicheja'che Repaʉ chʉ̃'ʉñena'me Repaʉ Raosi'kʉ Cristo chʉ̃'ʉñe cho'okaijʉ pa'isinaa'me repana. Ũcuachi'a Cristona'me milrepaʉ̃sʉrʉmʉ pãire chʉ̃'ʉjʉ pa'isinaa'me repana.
6 Felizes e santos os que participam da primeira ressurreição! A segunda morte não tem poder sobre eles; serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele durante mil anos.
7 Milrepaʉ̃sʉrʉmʉ pa'isirʉmʉna vati ai chẽacojñosi'kʉ etocojñosi'kʉa'mʉ.
7 Quando terminarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão
8 Etorena sani pãi si'achejña pa'inare jorekʉ, “Pãi chekʉnani cavajañu mai”, chiisi'kʉa'mʉ repaʉ, Gog cheja canana'me Magog cheja canare. Jorekʉ jã'aja'ñe i'kakʉna asa jachama'ñe repana neenare sõtaopãi mar chiara mejacaãjanʉkore cavajañu chini chi'isinaa'me.
8 e sairá para enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, a fim de reuni-las para a batalha. Seu número é como a areia do mar.
9 Chi'i pi'ni cheja si'achejña peore sani Dios neena pa'ijoopo rũhiso'koro pachu nʉkasinaa'me repana, Dios oiʉ paajoopo Jerusalén vʉ'ejoopo pa'inani pãire cu'ache cho'oñu chini. Jã'ata'ni repanare Diopi chʉ̃'ʉʉna toa cʉnaʉmʉpi tuãni peore uusõsi'kʉa'mʉ.
9 As nações marcharam por toda a superfície da terra e cercaram o acampamento dos santos, a cidade amada; mas um fogo desceu do céu e as devorou.
10 Repanare jorekʉ cacʉ'osi'kʉ vati ai ũcuachi'a toana azufreji rʉa cu'asʉche uutoana saocojñosi'kʉa'mʉ, cu'arepache cu'akʉna'me, “Dios chʉ'o kʉakʉ'mʉ chʉ'ʉ”, chiiʉ joresi'kʉre saosichejana. Ũcuatoare pa'ijʉ ñamina'me umucujña si'arʉmʉ uujʉ pa'isinaa'me repana.
10 O diabo, que as enganava, foi lançado no lago de fogo que arde com enxofre, onde já haviam sido lançados a besta e o falso profeta. Eles serão atormentados dia e noite, para todo o sempre.
11 Ũcuarʉmʉ ñu'isaivʉ ʉjasaivʉji pojasaivʉ'te ñakʉ repasaivʉ ñu'ikʉ'te Diore ũcuachi'a ñasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ. Repaʉ ñakʉ'te chejana'me cʉnaʉmʉ teana peore si'asõ, jmamakarʉjẽ'e jo'e ñomanesi'kʉa'mʉ.
11 Depois vi um grande trono branco e aquele que nele estava assentado. A terra e o céu fugiram da sua presença, e não se encontrou lugar para eles.
12 — ausente —
12 Vi também os mortos, grandes e pequenos, de pé diante do trono, e livros foram abertos. Outro livro foi aberto, o livro da vida. Os mortos foram julgados de acordo com o que tinham feito, segundo o que estava registrado nos livros.
13 — ausente —
13 O mar entregou os mortos que nele havia, e a morte e o Hades entregaram os mortos que neles havia; e cada um foi julgado de acordo com o que tinha feito.
14 Jã'aja'ñe cho'o pi'ni pãipi jo'e jũnisõma'ñe paapʉ chini jũnisõñena'me jũ'isina saichejapi peoa'kʉ chini chʉ̃'ʉsi'kʉa'mʉ Repaʉ.
14 Então a morte e o Hades foram lançados no lago de fogo. O lago de fogo é a segunda morte.
15 Ũcuachi'a Repaʉna'me pa'ijana mami tochasiphʉro repana mami tochacojñomanesinare vati toana saoʉna jo'e etama'ñe ũcuatoare si'arʉmʉ uujʉ pa'ijanaa'me repana.
15 Se o nome de alguém não foi encontrado no livro da vida, este foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.