Apocalipse 20

Dios Chʉ'o Kʉaphʉro (COE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ũcuarʉmʉ ángel'te na'a pa'isirʉmʉ cʉnaʉmʉpi llavemaka vati pa'icoje tʉsomakana'me ʉjacʉname cãjikʉ cajekʉni ñasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ.
1 Então vi descer do céu um anjo que tinha na mão a chave do abismo e uma grande corrente.
2 Caje añaja'iʉ'te aperʉmʉna pa'ikʉ'te vati aina'me Satanás ve'ekʉ'te ũcuameji tachosi'kʉa'mʉ repaʉ, milrepaʉ̃sʉrʉmʉ tachocojñosi'kʉ paaʉ chini. |src="929.tif" size="span" loc="REV 20.1-3" copy="Chafil Cheucarama" ref="Ap 20.2"
2 Ele segurou o dragão, a antiga serpente, que é o diabo, Satanás, e o prendeu por mil anos.
3 Cʉnameji tachosi'kʉni cojena caso jaoko'api ta'pi tacho jo'kasi'kʉa'mʉ repaʉ, repaʉji pãi ũcuanʉkore milrepaʉ̃sʉrʉmʉjatʉ'ka jorekʉ cacʉ'oma'ñe paaʉ chini. Milrepaʉ̃sʉrʉmʉ pa'isirʉmʉna jo'e etocojño cheja jmamakarʉchi'a pa'iʉ jorekʉ pãire cacʉ'okʉ pa'isi'kʉa'mʉ repaʉ vati ai.
3 Lançou-o no abismo, fechou-o e pôs selo sobre ele, para que não mais enganasse as nações até se completarem os mil anos. Depois disso, é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 Ũcuarʉmʉ pãi chʉ̃'ʉna ñu'isaivʉã ñasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ. Repasaivʉã ñu'ina pãi ũcuanʉko cho'osi'e ro'iche chʉ̃'ʉmasiche'te jo'kacojñosinaa'me. Ũcuachi'a Dios chʉ'ona'me Jesucristo pa'iche'te re'oja'che kʉajʉ sĩjo tʉ'secojñosiva'na rekoñoã ñasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ. Vajʉrʉmʉ repava'na cu'arepache cu'akʉ'terejẽ'e pojoma'ñe ũcuaʉja'iʉ'te tʉ̃osiva'ʉrejẽ'e pojomanesinaa'me. Ũcuachi'a repana chiapʉãna'me repana jʉ̃jña cu'arepache cu'akʉ mami tochacojñocuhesinaa'me repana. Reparʉmʉ repana Diopi vasoʉna vajʉrani pa'ijʉ Dios Raosi'kʉ Cristona'me milrepaʉ̃sʉrʉmʉ pãire chʉ̃'ʉjʉ pa'isinaa'me.
4 Vi também tronos, e nestes sentaram-se aqueles aos quais foi dada autoridade para julgar. Vi ainda as almas dos que foram decapitados por terem dado testemunho de Jesus e proclamado a palavra de Deus. Estes são os que não adoraram a besta nem a sua imagem, e não receberam a sua marca na testa e na mão; e viveram e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 Jã'ata'ni chekʉva'na jũ'isiva'na reparʉmʉ vajʉraimanesinaa'me, milrepaʉ̃sʉrʉmʉ pa'isirʉmʉjatʉ'ka. Repana sĩjo tʉ'secojñosiva'na Diopi vasoʉna chekʉnare pãi charo vajʉraisinaa'me.
5 Os restantes dos mortos não reviveram até que se completassem os mil anos. Esta é a primeira ressurreição.
6 Chekʉna repana vajʉraisi'eja'che charo vajʉraisina ũcuanʉko pojojʉ pa'isinaa'me. Dios repanare Repaʉ neenajejʉna vati toa saomanesi'kʉa'mʉ. Jã'ajekʉna phairipãi cho'okaicheja'che Repaʉ chʉ̃'ʉñena'me Repaʉ Raosi'kʉ Cristo chʉ̃'ʉñe cho'okaijʉ pa'isinaa'me repana. Ũcuachi'a Cristona'me milrepaʉ̃sʉrʉmʉ pãire chʉ̃'ʉjʉ pa'isinaa'me repana.
6 Bem-aventurado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição. Sobre esses a segunda morte não tem poder; pelo contrário, serão sacerdotes de Deus e de Cristo e reinarão com ele os mil anos.
7 Milrepaʉ̃sʉrʉmʉ pa'isirʉmʉna vati ai chẽacojñosi'kʉ etocojñosi'kʉa'mʉ.
7 Quando, porém, se completarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão
8 Etorena sani pãi si'achejña pa'inare jorekʉ, “Pãi chekʉnani cavajañu mai”, chiisi'kʉa'mʉ repaʉ, Gog cheja canana'me Magog cheja canare. Jorekʉ jã'aja'ñe i'kakʉna asa jachama'ñe repana neenare sõtaopãi mar chiara mejacaãjanʉkore cavajañu chini chi'isinaa'me.
8 e sairá para enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, a fim de reuni-las para a batalha. O número dessas é como a areia do mar.
9 Chi'i pi'ni cheja si'achejña peore sani Dios neena pa'ijoopo rũhiso'koro pachu nʉkasinaa'me repana, Dios oiʉ paajoopo Jerusalén vʉ'ejoopo pa'inani pãire cu'ache cho'oñu chini. Jã'ata'ni repanare Diopi chʉ̃'ʉʉna toa cʉnaʉmʉpi tuãni peore uusõsi'kʉa'mʉ.
9 Marcharam, então, pela superfície da terra e cercaram o acampamento dos santos e a cidade amada. Porém, desceu fogo do céu e os consumiu.
10 Repanare jorekʉ cacʉ'osi'kʉ vati ai ũcuachi'a toana azufreji rʉa cu'asʉche uutoana saocojñosi'kʉa'mʉ, cu'arepache cu'akʉna'me, “Dios chʉ'o kʉakʉ'mʉ chʉ'ʉ”, chiiʉ joresi'kʉre saosichejana. Ũcuatoare pa'ijʉ ñamina'me umucujña si'arʉmʉ uujʉ pa'isinaa'me repana.
10 O diabo, que os tinha enganado, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde já se encontram a besta e o falso profeta; e serão atormentados de dia e de noite, para todo o sempre.
11 Ũcuarʉmʉ ñu'isaivʉ ʉjasaivʉji pojasaivʉ'te ñakʉ repasaivʉ ñu'ikʉ'te Diore ũcuachi'a ñasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ. Repaʉ ñakʉ'te chejana'me cʉnaʉmʉ teana peore si'asõ, jmamakarʉjẽ'e jo'e ñomanesi'kʉa'mʉ.
11 Vi um grande trono branco e aquele que está sentado nele. A terra e o céu fugiram da presença dele, e não se achou lugar para eles.
12 — ausente —
12 Vi também os mortos, os grandes e os pequenos, que estavam em pé diante do trono. Então foram abertos livros. Ainda outro livro, o Livro da Vida, foi aberto. E os mortos foram julgados, segundo as suas obras, conforme o que estava escrito nos livros.
13 — ausente —
13 O mar entregou os mortos que nele estavam. A morte e o inferno entregaram os mortos que neles havia. E foram julgados, um por um, segundo as suas obras.
14 Jã'aja'ñe cho'o pi'ni pãipi jo'e jũnisõma'ñe paapʉ chini jũnisõñena'me jũ'isina saichejapi peoa'kʉ chini chʉ̃'ʉsi'kʉa'mʉ Repaʉ.
14 Então a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte, o lago de fogo.
15 Ũcuachi'a Repaʉna'me pa'ijana mami tochasiphʉro repana mami tochacojñomanesinare vati toana saoʉna jo'e etama'ñe ũcuatoare si'arʉmʉ uujʉ pa'ijanaa'me repana.
15 E, se alguém não foi achado inscrito no Livro da Vida, esse foi lançado no lago de fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.