Apocalipse 19

Dios Chʉ'o Kʉaphʉro (COE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jã'aja'ñe asacuhasirʉmʉ cʉnaʉmʉpi pãi jainʉko cuijʉ ija'che i'kache'te asasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ:
1 Depois disso, ouvi algo semelhante ao som de uma grande multidão clamando: “Aleluia! Salvação, glória e poder pertencem a nosso Deus.
2 Ũcuarepa cho'okʉjekʉ romio'te rʉa cu'ache cho'oko pa'isi'kore pe'rukʉ cu'ache cho'osi'kʉa'mʉ Repaʉ.
2 Seus julgamentos são verdadeiros e justos. Ele castigou a grande prostituta, que corrompia a terra com sua imoralidade, e vingou o assassinato de seus servos”.
3 Jã'aja'ñe i'kacuha jo'e ija'che i'kasinaa'me repana:
3 E, mais uma vez, as vozes ressoaram: “Aleluia! A fumaça dessa cidade sobe para todo o sempre!”.
4 Ũcuarʉmʉ aina veinticuatrorepana vajʉpãi ũcuaka'chapanana'me sani ro're pʉʉ sime ñu'ijʉ Dioni Repaʉ chʉ̃'ʉkʉ ñu'isaivʉ ñu'ikʉni pojojʉ ija'che i'kasinaa'me: “¡Jã'aja'ñe paaʉ! ¡Dioni pojojʉ re'oja'chere i'kajʉ pañu mai!”, chiisinaa'me repana.
4 Então os 24 anciãos e os quatro seres vivos se prostraram e adoraram a Deus, que estava sentado no trono. Disseram: “Amém! Aleluia!”.
5 Ũcuarʉmʉ Dios ñu'isaivʉ rʉ̃ichejapi chʉ'o ija'che i'kache'te asasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ:
5 E do trono veio uma voz que dizia: “Louvem nosso Deus, todos os seus servos, todos os que o temem, pequenos e grandes”.
6 Ũcuarʉmʉ pãipi jairepanʉko i'kajʉna asocheja'chena'me oko chã'iʉ asocheja'chena'me okopi rʉarepa curukʉ asocheja'che asoche'te chʉ'o ija'che i'kache'te asasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ:
6 Em seguida, ouvi outra vez algo semelhante ao som do clamor de uma grande multidão, como o som de fortes ondas do mar, como o som de violentos trovões: “Aleluia! Porque o Senhor, nosso Deus,
7 Ovejachĩija'iʉ Jesucristo romi vejaumucusepi tĩ'aʉna rʉa pojojʉ pañu mai.
7 Alegremo-nos, exultemos e a ele demos glória, pois chegou a hora do casamento do Cordeiro, e sua noiva já se preparou.
8 Lino kãña re'ojakãñapi menojẽ'e peokãñapi ko'sijakãñare juhao chini ĩsicojñosi'koa'mo repao.
8 Ela recebeu um vestido do linho mais fino, puro e branco”. Porque o linho fino representa os atos justos do povo santo.
9 Ũcuarʉmʉ ángel chʉ'ʉre i'kasi'kʉa'mʉ. “Tochajʉ̃'ʉ ie: Jesucristo Ovejachĩija'iʉ romi vejache'te ja'me pojojʉ fiesta cho'oa'jʉ chini soicojñojana pojojʉ paapʉ”, chiisi'kʉa'mʉ. Chini jo'e cheke ija'che i'kasi'kʉa'mʉ repaʉ: “Chʉ'o ũcuarepaa'me jã'a, Dios i'kasi'ejekʉ”, chiisi'kʉa'mʉ repaʉ chʉ'ʉre.
9 E o anjo me disse: “Escreva isto: Felizes os que são convidados para o banquete de casamento do Cordeiro”. E acrescentou: “Essas são as palavras verdadeiras de Deus”.
10 Chikʉna asa repaʉni pojora chini repaʉ ti'jñeñena ro're pʉʉ ñu'iʉna ija'che i'kasi'kʉa'mʉ repaʉ chʉ'ʉre: “¡Jã'aja'ñe cho'omanejʉ̃'ʉ! Mʉ'ʉna'me mʉ'ʉ majapãijana Jesucristoni cuasajʉ Repaʉ pa'iche'te kʉajʉ cu'ache ti'jñecojñonata'ni Repaʉ'te cuasache ũhasõma'ñe Repaʉ chʉ̃'ʉñe cho'okaijʉ pa'iche'te ũcuare cho'okaikʉ'mʉ chʉ'ʉ. Diorechi'a ro're pʉʉ ñu'iʉ pojojʉ̃'ʉ”, chiisi'kʉa'mʉ repaʉ chʉ'ʉre. Dios chʉ'o aperʉmʉ kʉasinapi Jesús pa'ijache kʉajʉ tocha jo'kaasome.
10 Então caí aos pés do anjo para adorá-lo, mas ele me disse: “Não faça isso! Sou um servo, como você e seus irmãos que dão testemunho de sua fé em Jesus. Adore somente a Deus, pois o testemunho a respeito de Jesus é a essência da mensagem revelada aos profetas”.
11 Ũcuarʉmʉ cʉnaʉmʉpi vataʉna kavacho'te poja'iʉni ñasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ. Repaʉ'te tuhikʉ pãi rũhiñe chʉ̃'ʉkʉji rʉa pãi vaimasikʉjekʉ ija'che i'kacojñokʉ'mʉ: “Repaʉ cho'ora chiiche ũcuarepa cho'okʉ'mʉ ikʉ. Chʉ'o ũcuarepare i'kakʉ'mʉ ikʉ”, chiicojñokʉ'mʉ.
11 Vi o céu aberto, e surgiu um cavalo branco. Seu cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro, pois julga e guerreia com justiça.
12 Repaʉ ñakocaã toñaja'ñe Paakʉji tuhivʉã rʉarepavʉã tuhisi'kʉa'mʉ. Ũcuachi'a Repaʉ ca'nivʉ'te mami tochasi'e paasi'kʉa'mʉ, Repaʉchi'a te'eʉ masiche.
12 Seus olhos eram como chamas de fogo, e em sua cabeça havia muitas coroas. Nele estava escrito um nome que ninguém conhece, a não ser ele mesmo.
13 Kãa chie chʉ̃ʉsikãare ju'iʉ pa'isi'kʉa'mʉ Repaʉ. Repaʉ mamia'me ie: Dios chʉ'o Kʉakʉ Jesucristoa'mʉ Repaʉ.
13 Vestia um manto encharcado de sangue, e seu nome era a Palavra de Deus.
14 Repaʉ cho'jepi cʉnaʉmʉ pa'ina sõtaopãi lino kãña rʉa re'ojakãñapi menojẽ'e peokãñapi pojakãñare ju'ijʉ kavacho pojanapi tuhijʉ raisinaa'me.
14 Os exércitos do céu, vestidos do linho mais fino, puro e branco, seguiam-no em cavalos brancos.
15 Repaʉ chʉ'opoji va'ti jʉ̃jʉsʉche cʉ'tosiva'ti etasi'kʉa'mʉ, pãi si'achejña pa'inare Repaʉ cavakʉ cajejaijava'ti. Repaʉ'te cuhenare cajejani chʉ̃'ʉkʉ Dios peore Cho'omasikʉji pãire pe'rukʉ cu'ache cho'oche'te chʉ̃'ʉʉna, kavacho'te tuhikʉ repanare pãi cu'ache cho'okaija'mʉ. Repaʉji vaiʉna repana chie, ʉchere cha'ca chachojʉna ʉche oko menisõñeja'ñe ranisõja'mʉ, repana cu'ache cho'osi'e ro'i.
15 De sua boca saía uma espada afiada para ferir as nações. Ele as governará com cetro de ferro e esmagará as uvas no tanque de prensar da furiosa ira de Deus, o Todo-poderoso.
16 Repaʉ ju'ikãana'me toapʉ, ija'che tochasi'e paasi'kʉa'mʉ repaʉ: “Pãi chʉ̃'ʉna ũcuanʉko Aia'mʉ ikʉ”, chiiche'te.
16 Em seu manto, na altura da coxa, estava escrito o nome: Rei dos reis e Senhor dos senhores.
17 — ausente —
17 Então vi um anjo em pé no sol. Gritava para as aves que voavam no ponto mais alto do céu: “Venham! Reúnam-se para o grande banquete que Deus preparou!
18 — ausente —
18 Venham e comam a carne dos reis, dos generais e dos fortes guerreiros; dos cavalos e de seus cavaleiros; de toda a humanidade, escravos e livres, pequenos e grandes”.
19 Ũcuachi'a cu'arepache cu'akʉ'te icheja cheja pa'inare pãi chʉ̃'ʉnana'me repana neena sõtaopãi chi'i, kavacho'te tuhikʉni Repaʉ'te ja'me pa'inani sõtaopãire cavañu chini chi'ijʉna ñasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ.
19 Depois vi a besta e os reis da terra e seus exércitos reunidos para lutarem contra aquele que montava no cavalo e contra seu exército.
20 Ũcuarʉmʉ repaʉ cu'arepache cu'akʉ chekʉna'me chẽacojñosinaa'me. Ũcuaʉji chʉ̃'ʉʉna chekʉ, “Dios chʉ'o kʉakʉ'mʉ chʉ'ʉ”, chiiʉ joreʉ aperʉmʉ Diochi'a cho'omasicheja'che Repaʉji ʉ̃semaʉna cho'osi'kʉa'mʉ. Jã'aja'ñe jorekʉ cho'okʉna ña, “Ikʉ cho'oche ũcuarepaa'me”, chini jachama'ñe cuasajʉ pãi repana ca'nivʉãna repaʉ cu'arepache cu'akʉ mami tochacojño ũcuaʉjava'ʉre tʉ̃osi'kʉni pojosinaa'me. Ũcuarʉmʉ repana ka'chana joresi'kʉna'me cu'arepache cu'akʉ, toa azufreji rʉa cu'asʉche uutoana saocojñosinaa'me.
20 Mas a besta foi presa e, com ela, o falso profeta que fazia sinais em seu nome, sinais que enganaram todos que haviam recebido a marca da besta e adoravam sua estátua. Tanto a besta como seu falso profeta foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
21 Chekʉnata'ni kavacho'te tuhikʉni cavajʉ repaʉ chʉ'opo etasiva'tipi chuenisõsinaa'me. Chuenisõrena repanare peore vachopi rʉa chajiche ãisinaa'me.
21 Todo o seu exército foi morto com a espada afiada que saía da boca daquele que montava no cavalo branco. E todas as aves se fartaram com a carne dos cadáveres.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.