Apocalipse 14
Dios Chʉ'o Kʉaphʉro (COE) vs VC
1 Ũcuarʉmʉ chʉ'ʉ Ovejachĩija'iʉ'te Jesucristo'te Sión aikũti nʉkakʉni ñasi'kʉa'mʉ. Ũcuaʉna'me pãi ciento cuarenta y cuatro milrepana repana chiapʉãre Repaʉ mamina'me Pʉka'kʉ mami tochacojñosina nʉkasinaa'me.
1 Eu vi ainda: o Cordeiro estava de pé no monte Sião, e perto dele cento e quarenta e quatro mil pessoas que traziam escritos na fronte o nome dele e o nome de seu Pai.
2 Jã'a ñacuhasirʉmʉ cʉnaʉmʉpi ija'che i'kachʉ'o asasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ: Oko chã'iʉ asocheja'che asosi'kʉa'mʉ repachʉ'o. Ũcuachi'a okopi rʉarepa curukʉ asocheja'chena'me pãipi jairepanʉko arpavʉãre cho'ojʉna asocheja'che asosi'kʉa'mʉ chʉ'ʉre repachʉ'o. |src="911.tif" size="span" loc="REV 14.1-5" copy="Chafil Cheucarama" ref="Ap 14.3"
2 Ouvia, entretanto, um coro celeste semelhante ao ruído de muitas águas e ao ribombar de potente trovão. Esse coro que eu ouvia era ainda semelhante a músicos tocando as suas cítaras.
3 Ũcuachi'a repana pãi Dios chʉ̃'ʉkʉ ñu'isaivʉna'me Repaʉ ti'jñeñe pa'ina vajʉpãi ũcuaka'chapana pa'ichejana'me aina pa'icheja ti'jñeñe'te pa'ijʉ uja mamare ujajʉ pa'isinaa'me. Repana ujache uja te'eʉ'terejẽ'e asa chẽa ujacu'ache pa'isi'kʉa'mʉ. Jesucristo vati toare saimanea'jʉ chini chẽa paacojñona ciento cuarenta y cuatro milrepanachi'a ujamasisinaa'me repa.
3 Cantavam como que um cântico novo diante do trono, diante dos quatro Animais e dos Anciãos. Ninguém podia aprender este cântico, a não ser aqueles cento e quarenta e quatro mil que foram resgatados da terra.
4 Cheja repana pa'irʉmʉ romi ũcuaʉanare ja'me kãima'ñe re'oja'chechi'a pa'isinajejʉ chura Ovejachĩija'iʉ Jesucristona'me pa'ijʉ Ũcuaʉ chʉ̃'ʉñe'te si'arʉmʉ cho'ojʉ pa'ime repana. Aperʉmʉ Diore cuasamanare ja'me pa'isinaa'me repana. Jã'ata'ni Dios repanare paara chini Repaʉ Mamakʉna'me charo chẽaasomʉ.
4 Estes são os que não se contaminaram com mulheres, pois são virgens. São eles que acompanham o Cordeiro por onde quer que vá; foram resgatados dentre os homens, como primícias oferecidas a Deus e ao Cordeiro.
5 Ũcuachi'a jmamakarʉjẽ'e joremaneasome. Ũcuachi'a repana rekoñoã Diopi ñato cu'achejẽ'e peoasome repana.
5 Em sua boca não se achou mentira, pois são irrepreensíveis.
6 — ausente —
6 Vi, então, outro anjo que voava pelo meio do céu, tendo um evangelho eterno para anunciar aos habitantes da terra e a toda nação, tribo, língua e povo.
7 — ausente —
7 Clamava em alta voz: Temei a Deus, e dai-lhe glória, porque é chegada a hora do seu julgamento. Adorai aquele que fez o céu e a terra, o mar e as fontes.
8 Jã'aja'ñe i'kacuhaʉna chekʉ ángel rani ija'che i'kasi'kʉa'mʉ:
8 Outro anjo seguiu-o, dizendo: Caiu, caiu a grande Babilônia, por ter dado de beber a todas as nações do vinho de sua imundície desenfreada.
9 — ausente —
9 Um terceiro anjo seguiu-os, dizendo em alta voz: Se alguém adorar a Fera e a sua imagem, e aceitar o seu sinal na fronte ou na mão,
10 — ausente —
10 há de beber também o vinho da cólera divina, o vinho puro deitado no cálice da sua ira. Será atormentado pelo fogo e pelo enxofre diante dos seus santos anjos e do Cordeiro.
11 Repa toapi chachama'ñe ai uukʉ pa'iʉna piko si'arʉmʉ mʉiʉ pa'ija'mʉ. Ũcuachi'a cu'arepache cu'akʉna'me ũcuaʉja'iʉ tʉ̃osiva'ʉre pojojʉ repaʉ mami tochacojñosinare repa toare si'arʉmʉ uujʉna asiche cuhama'ñepi pa'ija'mʉ —chiisi'kʉa'mʉ.
11 A fumaça do seu tormento subirá pelos séculos dos séculos. Não terão descanso algum, dia e noite, esses que adoram a Fera e a sua imagem, e todo aquele que acaso tenha recebido o sinal do seu nome.
12 Dios neenata'ni Repaʉni cuasajʉna repanare cu'ache ti'jñejañe masinata'ni Dios chʉ̃'ʉsi'ere cho'ojʉ re'oja'che pa'ijʉ Jesucristo'te cuasache ũhasõma'ñe koka paajʉ ũcua cuasajʉ pa'ijanaa'me.
12 Eis o momento para apelar para a paciência dos santos, dos fiéis, aos mandamentos de Deus e à fé em Jesus.
13 Ũcuarʉmʉ cʉnaʉmʉpi chʉ'o ija'che i'kache'te asasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ:
13 Eu ouvi uma voz do céu, que dizia: Escreve: Felizes os mortos que doravante morrem no Senhor. Sim, diz o Espírito, descansem dos seus trabalhos, pois as suas obras os seguem.
14 Jã'aja'ñe cho'ocuhasirʉmʉ jo'e ñakʉ poja'chere piko ñasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ. Piko sẽ'sevʉ'te pãire ja'me paaʉ chini Dios Raosi'kʉ ñu'isi'kʉa'mʉ. Repaʉ sĩjopʉ pachokurivʉ'te tuhivʉ tuhiʉ va'ti jʉ̃jʉsʉche cʉ'tosiva'tire cãjikʉ ñu'isi'kʉa'mʉ repaʉ.
14 Eu vi ainda uma nuvem branca, sobre a qual se sentava como que um Filho do Homem, com a cabeça cingida de coroa de ouro e na mão uma foice afiada.
15 Ũcuarʉmʉ ángel chekʉ Dios vʉ'epi eta piko sẽ'sevʉ ñu'ikʉ'te ʉjachʉ'opi ija'che i'kasi'kʉa'mʉ: “Trigo tʉarʉmʉ pa'icheja'che pa'irʉmʉ tĩ'acuhamʉ. Mʉ'ʉ va'ti mini trigo tʉa chi'icheja'che cho'ojʉ̃'ʉ”, chiisi'kʉa'mʉ.
15 Outro anjo saiu do templo, gritando em voz alta para aquele que estava assentado na nuvem: Lança a tua foice e ceifa, porque é chegada a hora de ceifar, pois está madura a seara da terra.
16 Jã'aja'ñe i'kaʉna asa piko sẽ'sevʉ ñu'ikʉ repaʉ va'ti mini trigo tʉa chi'icheja'che cheja pa'inare cho'osi'kʉa'mʉ.
16 O Ser que estava assentado na nuvem lançou então a foice à terra, e a terra foi ceifada.
17 Ũcuarʉmʉ ángel chekʉ jo'e Dios vʉ'epi cʉnaʉmʉ pa'ivʉ'epi va'ti ũcuaja'che jʉ̃jʉsʉche cʉ'tosiva'tire cãjikʉ etasi'kʉa'mʉ. Pĩsi ʉchea'me.|src="HK00112B.TIF" size="col" loc="REV 14.14-20" copy="Horace Knowles" ref="Ap 14.17"
17 Outro anjo saiu do templo do céu. Tinha também uma foice afiada.
18 Reparʉmʉ ángel chekʉ Diore ĩsimajñarʉã ʉotoa kuirache chʉ̃'ʉkʉ tʉo ʉoko'a rʉ̃ichejapi eta va'ti jʉ̃jʉsʉva'ti cãjikʉ'te ʉjachʉ'opi ija'che i'kasi'kʉa'mʉ:
18 E outro anjo, aquele que tem poder sobre o fogo, saiu do altar e bradou em alta voz para aquele que tinha a foice afiada: Lança a foice afiada e vindima os cachos da vinha da terra, porque maduras estão as suas uvas.
19 Chikʉna caje ʉchecha'charʉã cheja pa'iche repaʉ va'tipi chʉto tʉte pi'ni chi'i ʉche cha'ca chachovʉna mañasi'kʉa'mʉ repaʉ. Dios Repaʉ'te cuasamanesinare ũcuaja'che ʉchecha'charʉã tʉa chi'isi'eja'che chi'i rʉa cu'ache cho'oja'mʉ.
19 O anjo lançou a sua foice à terra e vindimou a vinha da terra, e atirou os cachos no grande lagar da ira de Deus.
20 Reparʉmʉ ʉche cha'cavʉji vʉ'ejoopo jã'acho'jere pa'iʉna ʉchecha'charʉã etua ũcuavʉna maña cha'ca chachojʉna ʉche okora'ka repavʉ vʉ'evʉ cacojepi eta chiacha meañeja'ñe chie so'ona measi'kʉa'mʉ, trescientos kilómetros repa so'o. Repa chiera'ka rʉa rʉisi'kʉa'mʉ.
20 O lagar foi pisado fora da cidade, e do lagar saiu sangue que atingiu até o nível dos freios dos cavalos pelo espaço de mil e seiscentos estádios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.