Apocalipse 11
Dios Chʉ'o Kʉaphʉro (COE) vs VC
1 Ũcuarʉmʉ Dios chʉ'ʉre vãsocho cuasa ñajaño ĩsikʉ ija'che i'kasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉre: “Ichopi chʉ'ʉ vʉ'ere repa ã'capʉna'me repacuecho cuasa ñajaijʉ̃'ʉ mʉ'ʉ. Ũcuachi'a repavʉ'e pa'iko'a chʉ'ʉre ĩsimajñarʉã tʉo ʉoko'are cuasa ñakʉ, chʉ'ʉre pojoñu chini repavʉ'e chi'i pa'inare kuẽkue ñajʉ̃'ʉ. Dios vʉ'e|src="HK00245B.TIF" size="span" copy="Horace Knowles" ref="Ap 11.1"
1 Foi-me dada uma vara semelhante a uma vara de agrimensor, e disseram-me: Levanta-te! Mede o templo de Deus e o altar com seus adoradores.
2 Repavʉ'e ve'se cararipʉta'ni cuasa ñamanejʉ̃'ʉ. Chʉ'ʉre cuhenare jo'kasiraripʉ'me jã'araripʉ. Na'a pa'isirʉmʉ repana chʉ'ʉre cuhena rani chʉ'ʉ neejoopo Jerusalén vʉ'ejoopo ñañosõ repajoopo canare chẽa paajʉ cuarenta y dorepapãimia cu'ache cho'ojʉ pa'ijanaa'me.
2 O átrio fora do templo, porém, deixa-o de lado e não o meças: foi dado aos gentios, que hão de calcar aos pés a Cidade Santa por quarenta e dois meses.
3 Reparʉmʉ chʉ'ʉ chʉ'o kʉajanare te'eka'chapanare saoja'mʉ chʉ'ʉ, sani pãire chʉ'ʉ chʉ'ore kʉajʉ paapʉ chini. Kãña vãkiniokãñare ju'ijʉ chʉ'ʉ, ‘Kʉajʉ̃'ʉ’, chiisi'ere mil doscientos sesentarepaumucujña kʉajʉ pa'ijanaa'me repana”, chiisi'kʉa'mʉ Repaʉ chʉ'ʉre.
3 Mas incumbirei às minhas duas testemunhas, vestidas de saco, de profetizarem por mil duzentos e sessenta dias.
4 Repana Dios chʉ'o kʉajana Repaʉ peore chʉ̃'ʉkʉ ti'jñeñe nʉkañʉã olivo sũkiñʉã te'eka'chapañʉãja'ñea'me. Ũcuachi'a ʉoñoã pa'isaivʉã te'eka'chapasaivʉã Dios ti'jñeñe pa'isaivʉãja'ñea'me repana.
4 São eles as duas oliveiras e os dois candelabros que se mantêm diante do Senhor da terra.
5 Pãi repanare cuhenapi cu'ache cho'oñu chiito repana chʉ'opoãpi toa eto repanare peore ʉosõjanaa'me. Pãi ũcuaʉana repanare cu'ache cho'oñu chiina, jã'aja'ñechi'a ũcuanʉko jũ'ijanaa'me.
5 Se alguém lhes quiser causar dano, sairá fogo de suas bocas e devorará os inimigos. Com efeito, se alguém os quiser ferir, cumpre que assim seja morto.
6 Ũcuachi'a repana Dios chʉ'o kʉarʉmʉchi'a okopi ramanea'kʉ chini repanare chʉ̃'ʉ jo'kaʉato chʉ̃'ʉmasijanaa'me repana. Ũcuachi'a chiañaãna'me chiaraã chie carʉñoʉato chʉ̃'ʉmasijanaa'me repana. Ũcuachi'a repanani chejana'me cheja pa'inani si'ache cu'ache cho'oʉato cho'omasijanaa'me repana. Repa cu'ache cho'oche'te repanani te'echochi'a chekʉrʉmʉ rʉarepañoã cho'oʉato cho'omasijanaa'me repana.
6 Esses homens têm o poder de fechar o céu para que não caia chuva durante os dias de sua profecia; têm poder sobre as águas, para transformá-las em sangue, e de ferir a terra, sempre que quiserem, com toda sorte de flagelos.
7 Repana Dios chʉ'o kʉa pi'nisirʉmʉ cu'arepache cu'akʉ vati pa'icojepi mʉni eta repanare cavakʉ cajejani vanisõja'mʉ.
7 Mas, depois de terem terminado integralmente o seu testemunho, a Fera que sobe do abismo lhes fará guerra, os vencerá e os matará.
8 Vanisõʉna ʉjavʉ'ejoopo callejoovʉãre ũhijanaa'me repava'na. Aperʉmʉ ũcuajoopona pãi maire Paakʉ'te Jesucristo'te kurususẽ'verona jẽ'jo vẽasõsinaa'me. Jã'ajekʉna pãi repajoopo canare ñajʉ i'kani, “Sodoma vʉ'ejoopo pa'isinana'me Egipto cheja pa'isina pa'icheja'che cu'ache pa'inaa'me jã'ana”, chiinaa'me.
8 Seus cadáveres {jazerão} na rua da grande cidade que se chama espiritualmente Sodoma e Egito {onde o seu Senhor foi crucificado}.
9 Chuenisõ choteumucujña jo'e chekʉumucuse joopo ũcuachejña ũhiva'nani pãi si'achejña canana'me si'avãjʉpãina'me si'ache chʉ'o cutuna rani ñajanaa'me repava'nare. Repava'nani cuhejʉ repava'nare tãñeta'ni ʉ̃sejanaa'me repana.
9 Muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações virão para vê-los por três dias e meio, e não permitirão que sejam sepultados.
10 Pãi cheja pa'ina repanapi Dios chʉ'ore pa'i sʉma'ñe kʉajʉna asacuhejʉ pe'rujʉ cuhejanaa'me repanare. Jã'ajekʉna repana chuenisõsi'ere asani rʉa pojojʉ fiesta cho'ojʉ põse sãiñechi'a rupʉ ĩsijanaa'me repana.
10 Os habitantes da terra alegrar-se-ão por causa deles, felicitar-se-ão mutuamente e mandarão presentes uns aos outros, porque esses dois profetas tinham sido seu tormento.
11 Jã'ata'ni choteumucujña jo'e chekʉumucuse joopo pa'isirʉmʉna chuenisõsiva'nata'ni Diopi vasoʉna vajʉrani jo'e vʉni nʉkajanaa'me repana. Vajʉrani nʉkajʉna repanare ñasina ũcuanʉko rʉa kʉkʉsõjanaa'me.
11 Mas, depois de três dias e meio, um sopro de vida, vindo de Deus, os penetrou. Puseram-se de pé e grande terror caiu sobre aqueles que os viam.
12 Ũcuarʉmʉ repana Dios chʉ'o kʉajava'na vajʉrani nʉkajʉ cʉnaʉmʉpi chʉ'o ʉjachʉ'opi repanare i'kache ija'che chiiche'te asajanaa'me: “Ichejana mʉijʉ̃'ʉ”, chiiche'te. Jã'aja'ñe i'kaʉna asa repanare cuhena ñajʉ'te piko sa'navʉji cʉnaʉmʉna mʉnisõjanaa'me repana.
12 Ouviram uma forte voz do céu que dizia: Subi aqui! Subiram então para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos os olhavam.
13 Repana mʉnisõrʉmʉ ũcuate'erʉmʉ cheja teana rʉa pi'ruja'mʉ. Pi'rukʉna repajoopo pa'ivʉ'ña te'evʉ'ña ñaña tajñosõja'mʉ. Jã'aja'ñe cho'oʉna pãi siete milrepana jũnisõjanaa'me. Jã'ata'ni chekʉna jũ'imanejana vajʉchʉjʉ rʉa kʉkʉsõsinapi, “Dios Cʉnaʉmʉ Pa'ikʉ peore Masiʉ'mʉ”, chiijanaa'me.
13 Naquela mesma hora produziu-se grande terremoto, caiu uma décima parte da cidade e pereceram no terremoto sete mil pessoas. As demais, aterrorizadas, deram glória ao Deus do céu.
14 Jã'aja'ñe ka'chañoã cu'ache ti'jñecuhasirʉmʉ jo'e chekʉcho, cu'ache ti'jñejañe tĩ'api'raja'mʉ.
14 Terminou assim a segunda desgraça. E eis que depressa sobrevém a terceira.
15 Ũcuarʉmʉ chʉ'ʉ jo'e chekʉpi ángelpi cuhacho juhikʉji repaʉ trompetavʉ'te jukʉna chʉ'o rʉa ʉjachʉ'o cʉnaʉmʉpi ija'che i'kache'te asasi'kʉa'mʉ:
15 O sétimo anjo tocou a trombeta. Ressoaram então no céu altas vozes que diziam: O império de nosso Senhor e de seu Cristo estabeleceu-se sobre o mundo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Ũcuarʉmʉ aina veinticuatrorepana Diore ti'jñeñe repana ñu'isaivʉã ñu'isinapi vʉni meñe sime ñu'ijʉ Dioni pojojʉ,
16 Os vinte e quatro Anciãos, que se assentam nos seus tronos diante de Deus, prostraram-se de rosto em terra e adoraram a Deus,
17 ija'che i'kasinaa'me:
17 dizendo: Graças te damos, Senhor, Deus Dominador, que és e que eras, porque assumiste a plenitude de teu poder real.
18 Pãi si'achejña pa'ina mʉ'ʉre cuhejʉ pe'runa pa'ime.
18 Irritaram-se os pagãos, mas eis que sobreveio a tua ira e o tempo de julgar os mortos, de dar a recompensa aos teus servos, aos profetas, aos santos, aos que temem o teu nome, pequenos e grandes, e de exterminar os que corromperam a terra.
19 Ũcuarʉmʉ Dios vʉ'e cʉnaʉmʉ pa'ivʉ'e jatisa'aroji vataʉna, repavʉ'e sa'navʉ cavʉ cãjovʉ Dios, “Ija'che cho'oñu”, chiisi'e tochasi'e pa'ivʉ ñasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ. Reparʉmʉ fe'nekʉ rʉa asoche curukʉ, oko rũhicaã cʉnaʉmʉpi tuã'tuakʉna cheja pi'rusi'kʉa'mʉ.
19 Abriu-se o templo de Deus no céu e apareceu, no seu templo, a arca do seu testamento. Houve relâmpagos, vozes, trovões, terremotos e forte saraiva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.