2 Timóteo 1

Dios Chʉ'o Kʉaphʉro (COE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Chʉ'ʉ, Pablo, Diopi chiiʉna maire Jesucristo'te cuasanare Repaʉ, “Chʉ'ʉna'me si'arʉmʉ pa'iche'te ĩsija'mʉ chʉ'ʉ”, chiisi'ere chʉ'vakʉ paaʉ chini Jesucristo saosi'kʉpi ija'ova utija'ova tocha saomʉ
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, que fui mandado para anunciar a promessa da vida que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus,
2 mʉ'ʉre, Timoteo'te, chʉ'ʉ chĩiʉja'iʉjekʉna chʉ'ʉ cuasakʉ'te. Mai Ja'kʉ Diona'me Maire Paakʉ Jesucristo oiʉ rʉa re'oja'che pa'iche'te cho'okaaʉ mʉ'ʉre re'oja'che paaʉ chini.
2 escrevo a você, Timóteo, meu querido filho na fé. Que a
3 Chʉ'ʉ aipãi cho'okaisi'eja'che cu'ache cho'omaʉ sʉma'kʉ pa'imaʉ, Diore cho'okaikʉ'mʉ chʉ'ʉ. Umucujñana'me ñami Repaʉni mʉ'ʉni si'arʉmʉ sẽekaiʉ, “Re'orepamʉ, Ja'kʉ”, chiiʉ pa'imʉ chʉ'ʉ Repaʉ'te.
3 Todas as vezes que lembro de você nas minhas orações, de dia e de noite, eu agradeço a Deus, a quem sirvo com a consciência limpa, como também os meus antepassados serviram.
4 Mʉ'ʉ chʉ'ʉ jo'ka rairʉmʉ oisi'ere cuasakʉ mʉ'ʉna'me pa'iʉ pojora chini ñaneemʉ chʉ'ʉ mʉ'ʉre.
4 Lembro das suas lágrimas e quero muito ver você outra vez para que eu possa ficar cheio de alegria.
5 Ũcuachi'a mʉ'ʉ Diore masirepa cuasakʉ pa'iche cuasamʉ chʉ'ʉ. Mʉcu'eo Loidana'me mʉja'ko Eunice charo Repaʉ'te cuasajʉ jovosinaa'me. Chura mʉ'ʉ ũcuachi'a repana cuasacheja'che cuasamʉ Repaʉ'te.
5 Lembro da sua fé sincera, a mesma fé que a sua avó Loide e Eunice, a sua mãe, tinham. E tenho a certeza de que é a mesma fé que você tem.
6 Jã'ajekʉna chʉ'ʉ mʉ'ʉre jʉ̃jñapi jarʉmʉ mʉ'ʉpi cho'omasia'kʉ chini Dios mʉ'ʉre jo'kasi'ere cho'okʉ che'che na'a rʉa cho'okʉ pa'ijʉ̃'ʉ, chiimʉ chʉ'ʉ mʉ'ʉre.
6 Por isso quero que você lembre de conservar vivo o dom de Deus que você recebeu quando coloquei as mãos sobre você .
7 Dios maire vajʉchʉrekoñoã paaa'jʉ chini jo'kama'mʉ. Maipi rũhiñe cuasa masijʉ cu'ache cho'oma'ñe re'oja'che pa'ijʉ chekʉnani ña oijʉ re'oja'che cho'okaijʉ paapʉ chini cho'okaimʉ Dios maire.
7 Pois o Espírito que Deus nos deu não nos torna medrosos; pelo contrário, o Espírito nos enche de poder e de amor e nos torna prudentes.
8 Jã'ajekʉna Maire Paakʉ pa'iche chekʉnare chʉ'vavajʉchʉma'ñe chʉ'vajʉ̃'ʉ. Ũcuachi'a chʉ'ʉ Repaʉ chʉ'o chʉ'vakʉjekʉ pãi chẽavʉ'e cuaocojño pa'iche'te cuasakʉ vajʉchʉma'ñe cu'ache ti'jñecojñokʉta'ni Diopi cho'okaiʉna Jesucristo'te cuasache kʉachʉ'ore chʉ'ʉna'me pojokʉ chʉ'vakʉ pa'ijʉ̃'ʉ.
8 Portanto, não se envergonhe de dar o seu testemunho a favor do nosso Senhor, nem se envergonhe de mim, que estou na cadeia porque sou servo dele. Pelo contrário, com a força que vem de Deus, esteja pronto para sofrer comigo por amor ao evangelho .
9 Repaʉ Dios maire vati toa sani uuche ʉ̃sekʉ chẽa paakʉ'mʉ, maipi Repaʉ neena pa'ijʉ re'oja'che paapʉ chini. Mai re'oja'che cho'osi'ejekʉna chẽasi'emaʉasomʉ jã'a. Rupʉ Repaʉ'te ʉache cho'osi'easomʉ jã'a. Maire oiʉ jã'aja'ñe cho'okani chẽa paajache chuta'a cheja peorʉmʉna cuasa Jesucristoni rao cho'okasa chiniasomʉ Dios.
9 Deus nos salvou e nos chamou para sermos o seu povo. Não foi por causa do que temos feito, mas porque este era o seu plano e por causa da sua graça . Ele nos deu essa graça por meio de Cristo Jesus, antes da criação do mundo.
10 Chura mai cu'are jũni ro'ikaaʉ chini Ũcuaʉni rao Repaʉ maire oiʉ cho'okasa chiisi'e kʉacuhasi'kʉa'mʉ Repaʉ. Jesucristo'te cuasache kʉachʉ'o asa chẽasinajejʉ ie masime mai chura: Jesucristo cho'okaisi'ejekʉna mai jũnisosirʉmʉ cu'anareta'ni toa saima'ñe Repaʉ pa'ichejana ai sani Ũcuaʉna'me re'oja'che pa'ire'oche.
10 Mas agora ela foi revelada a nós por meio do glorioso aparecimento de Cristo Jesus, o nosso Salvador. Ele acabou com o poder da morte e, por meio do evangelho, revelou a vida que dura para sempre.
11 Dios chʉ'ʉre jã'are kʉakʉ paaʉ chini chʉ̃'ʉ jo'kasi'kʉa'mʉ, Jesucristo saosi'kʉ pa'iʉ Repaʉ chʉ'ore ku'iʉ che'chokʉ paaʉ chini.
11 Deus me escolheu como apóstolo e mestre para anunciar o evangelho.
12 Chura repachʉ'o che'chokʉjekʉ cu'ache cho'ocojñokʉ pãi chẽavʉ'ere cuaorena pa'imʉ chʉ'ʉ. Jã'ata'ni chʉ'ʉ Repaʉ Jesucristo kuiramasikʉ re'oja'che pa'iche masikʉjekʉ vajʉchʉma'mʉ. Repaʉ jo'e rairʉmʉjatʉ'ka Ũcuaʉji masi kuirakʉna re'oja'che pa'ija'mʉ chʉ'ʉ.
12 É por isso que sofro essas coisas. Mas eu ainda tenho muita confiança, pois sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar, até aquele dia , aquilo que ele me confiou.
13 Chʉ'ʉ mʉ'ʉre che'chosi'ere Dios chʉ'o ũcuarepare che'chokʉ pa'ijʉ̃'ʉ repacheja pa'inare. Ũcuachi'a Jesucristoni masirepa cuasakʉ chekʉnare pãi oiʉ re'oja'che cho'okaiʉ pa'ijʉ̃'ʉ.
13 Tome como modelo os ensinamentos verdadeiros que eu lhe dei e fique firme na fé e no amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
14 Dios Rekocho mai rekoñoã ja'me Pa'irekochoji cho'okaiʉna Repaʉ mʉ'ʉre chʉ'vaa'kʉ chini chʉ̃'ʉ jo'kasi'ere Repaʉ chʉ'ore masi chʉ'vakʉ pa'ijʉ̃'ʉ.
14 Por meio do poder do Espírito Santo, que vive em nós, guarde esse precioso tesouro que foi entregue a você.
15 Asia cheja cana ũcuanʉko Figelona'me Hermógenejatʉ'ka chʉ'ʉre cho'okaicuhejʉ jo'kasosi'e masimʉ mʉ'ʉ.
15 Você já sabe que todos os irmãos da província da Ásia, inclusive Fígelo e Hermógenes, me abandonaram.
16 Jã'ata'ni Onesíforore chʉ'ʉre rʉarepañoã chʉ'ʉ chiimajñarʉã re'oja'che kuirasi'kʉre Diopi oiʉ re'oja'che cho'okaaʉ, repaʉ neenare ũcuachi'a. Icheja pa'irʉmʉ chʉ'ʉre pãi chẽavʉ'e pa'ikʉ'teta'ni vajʉchʉma'ñe ja'me pa'isi'kʉa'mʉ repaʉ.
16 Que o Senhor seja bondoso com a família de Onesíforo, pois muitas vezes ele me animou e não teve vergonha de mim por eu estar na cadeia!
17 Repaʉ ijoopo Roma vʉ'ejoopo apetĩ'asirʉmʉ vajʉchʉma'ñe chʉ'ʉre jñaañejatʉ'ka rʉa jeerʉmʉ ku'esi'kʉa'mʉ repaʉ.
17 Pelo contrário, logo que chegou a Roma, ele me procurou até me encontrar.
18 Ũcuachi'a repaʉ Efeso vʉ'ejoopo pa'irʉmʉ repaʉ chʉ'ʉre rʉa re'oja'che cho'okaisi'e peore masimʉ mʉ'ʉ. Maire Paakʉ Dios Repaʉ pãi ũcuanʉko cho'osi'e ro'iche chʉ̃'ʉumucuse chʉ'ʉre re'oja'che cho'okaisi'e ro'i repaʉ'te ña oiʉ rʉa re'oja'chere ĩsia'kʉ.
18 Que o Senhor dê a ele a certeza de que naquele dia ele receberá a sua misericórdia! E você sabe melhor do que eu o quanto ele me ajudou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.