2 Coríntios 4
Dios Chʉ'o Kʉaphʉro (COE) vs NTLH
1 Jã'ajekʉna, “Pani tĩ'a cuasoma'ñea'me ie”, chiijʉ cuasamanaa'me chʉkʉna, Dios maire oiʉ Cho'okaikʉji Repaʉ chʉ'o chʉ'vache'te jo'kaʉna.
1 Deus, na sua misericórdia, nos deu essa tarefa, e é por isso que nunca ficamos desanimados.
2 Chʉkʉna Dios chʉ'o chʉ'vana jorechʉ'o cutuchejẽ'e cuhejʉ, rope'e cu'ache i'kachena'me vajʉchʉache i'kache cuhenaa'me. Jã'aja'ñe cuhenajejʉ Dios chʉ'o ũcuarepare i'kache chiinaa'me. Pãi ũcuanʉkore re'oja'chere chʉ'vajʉna asa, repana rekoñoã, “Ina i'kache chʉ'o ũcuarepaa'me”, chiijʉ cuasame. Diopi ñakʉna rũhiñe kʉanaa'me chʉkʉna Repaʉ chʉ'o.
2 Nós rejeitamos tudo o que é feito escondido e tudo o que é vergonhoso. Não agimos de má-fé, nem falsificamos a mensagem de Deus. Pelo contrário, agimos sempre abertamente, de acordo com a verdade, e assim as pessoas têm uma boa impressão de nós, que vivemos na presença de Deus.
3 Pãi te'enare vati toa saijanare chʉkʉna chʉ'vachʉ'o asavesamʉ, Jesucristo'te cuasache kʉachʉ'o.
3 Porque, se o evangelho que anunciamos está escondido, está escondido somente para os que estão se perdendo.
4 Diore cuasacuhejʉ pa'inare paakʉ chʉ̃'ʉkʉji vati aipi ʉ̃sekʉna Dios chʉ'o asavesʉme. Repana rekoñoã na'ava'naja'ñe pa'ijʉ Jesucristo Diojekʉ miañeja'ñe re'oja'che pa'iche kʉachʉ'o asavesʉme repana.
4 Eles não podem crer, pois o deus deste mundo conservou a mente deles na escuridão. Ele não os deixa ver a luz que brilha sobre eles, a luz que vem da boa notícia a respeito da glória de Cristo, o qual nos mostra como Deus realmente é.
5 Chʉkʉna pa'iche meñe chʉ'vamanaa'me. Peore Masikʉ Jesucristo pa'iche'te chʉ'vanaa'me chʉkʉna, pãipi Repaʉni cuasaa'jʉ chini. Ũcuachi'a mʉsanʉkonare cho'okainaa'me, Jesuni pojojʉ.
5 Pois nós não anunciamos a nós mesmos; nós anunciamos Jesus Cristo como o Senhor e a nós como servos de vocês, por causa de Jesus.
6 Dios, mamarʉmʉ chijachejachi'a pa'irʉmʉ, “Miañe pa'ijʉ̃'ʉ”, chiiʉ chʉ̃'ʉasomʉ. Ũcuaʉji mai rekoñoãna miañeja'ñe cho'okaiʉna Jesucristo pa'iche'te ñajʉ masime mai chura, “Dios rʉa re'okʉ'mʉ”, chiijʉ.
6 O Deus que disse: “Que da escuridão brilhe a luz” é o mesmo que fez a luz brilhar no nosso coração. E isso para nos trazer a luz do conhecimento da glória de Deus, que brilha no rosto de Jesus Cristo.
7 Chʉkʉna rʉa vesʉva'najejʉ totoro'rova rʉa ro'imaro'rova pa'icheja'che pa'inaa'me. Jã'aja'ñe pa'inareta'ni Diopi Repaʉ chʉ'o re'oja'chere rʉa ro'isi'eja'chere rupʉ ĩsiʉna koo paanaa'me chʉkʉna. Jã'aja'ñe cho'osi'kʉa'mʉ chʉkʉna'te Dios, pãipi ña, “¡Inare Dios rʉa masiche'te cho'okakʉ!”, chiijʉ masia'jʉ chini.
7 Porém nós que temos esse tesouro espiritual somos como potes de barro para que fique claro que o poder supremo pertence a Deus e não a nós.
8 Ija'che pa'inaa'me chʉkʉna: Rʉa pa'ivesache pa'inata'ni re'oja'che pani etajaijanaa'me chʉkʉna. Cu'ache ti'jñecojñonata'ni care'vamasinaa'me.
8 Muitas vezes ficamos aflitos, mas não somos derrotados. Algumas vezes ficamos em dúvida, mas nunca ficamos desesperados.
9 Cu'ache cho'ocojñonata'ni Cho'okaikʉ'te paanaa'me. Rʉa chueenata'ni chuenisomanaa'me chʉkʉna.
9 Temos muitos inimigos, mas nunca nos falta um amigo. Às vezes somos gravemente feridos, mas não somos destruídos.
10 — ausente —
10 Levamos sempre no nosso corpo mortal a morte de Jesus para que também a vida dele seja vista no nosso corpo.
11 — ausente —
11 Durante a vida inteira estamos sempre em perigo de morte por causa de Jesus, para que a vida dele seja vista neste nosso corpo mortal.
12 Jã'aja'ñe chʉkʉnapi cho'ocojñojʉ Dios chʉ'ore chʉ'vajʉ chuenisopi'rajʉna asa chẽa Repaʉni cuasajʉ si'arʉmʉ re'oja'che pa'ijanaa'me mʉsanʉkona.
12 De modo que a morte está agindo em nós, e a vida está agindo em vocês.
13 Dios chʉ'o tocha jo'kasikorovʉ ija'che kʉamʉ:
13 As Escrituras Sagradas dizem: “Eu cri e por isso falei.” Pois assim nós, que temos a mesma fé em Deus, também falamos porque cremos.
14 Iere masime chʉkʉna: Maire Paakʉ'te Jesucristo'te jũniso tãcojñosi'kʉre Vasosi'kʉ Dios chʉkʉna'te ũcuaja'che jũnisoru vasoja'mʉ. Vasoʉna vajʉrani mʉsanʉkonana'me Repaʉ'te ti'jñeñe nʉkajanaa'me chʉkʉna.
14 Pois sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com ele e nos levará, junto com vocês, até a presença dele.
15 Peore jã'a chʉkʉna cho'ocojñoñe mʉsanʉkonani re'oja'che cho'okañu chiijʉ cho'ocojñonaa'me. Ũcuachi'a chʉkʉnapi chʉ'vajʉna Diopi cho'okaiʉna mʉsanʉkonapi Repaʉni na'a jainʉko cuasajʉ jovo, “Re'orepamʉ, Ja'kʉ”, chiijʉ pa'ime Repaʉ'te.
15 Tudo isso aconteceu para o bem de vocês, a fim de que a graça de Deus alcance um número cada vez maior de pessoas, e estas façam mais orações de agradecimento, para a glória de Deus.
16 Jã'ajekʉna, “Pani tĩ'ama'ñea'me ie”, chiimanaa'me chʉkʉna. Chʉkʉna ca'nivʉã airekokʉ pa'imʉ. Jã'ata'ni chʉkʉna rekoñoã si'aumucujña na'a rʉa põsʉrekoñoã paajʉ Diore na'a rʉa masi cuasajʉ pa'inaa'me chʉkʉna.
16 Por isso nunca ficamos desanimados. Mesmo que o nosso corpo vá se gastando, o nosso espírito vai se renovando dia a dia.
17 Maire irʉmʉ cu'ache ti'jñeñe si'asojachejekʉna jã'are cuasama'me chʉkʉna. Cu'ache ti'jñesi'ejekʉna na'a pa'isirʉmʉ cʉnaʉmʉna sani si'arʉmʉ re'oja'che pa'ijanaa'me mai.
17 E essa pequena e passageira aflição que sofremos vai nos trazer uma glória enorme e eterna, muito maior do que o sofrimento.
18 Jã'ajekʉna irʉmʉ cu'ache ti'jñeñejẽ'e cuasama'ñe re'oja'che pa'ijache chuta'a ñama'ñere cuasajʉ pa'inaa'me chʉkʉna. Chura ñoñe na'mi si'ajachea'me. Mai chuta'a ñama'ñeta'ni si'arʉmʉ pa'ijachea'me.
18 Porque nós não prestamos atenção nas coisas que se veem, mas nas que não se veem. Pois o que pode ser visto dura apenas um pouco, mas o que não pode ser visto dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.