1 Timóteo 4
Dios Chʉ'o Kʉaphʉro (COE) vs VC
1 Jã'ata'ni Dios Rekochoji masi kʉaʉna ie masime mai: Cristo chuta'a raimarʉmʉ Repaʉ'te cuasana pãi te'ena Repaʉ'te cuasache ũhaso vatipi chʉ̃'ʉkʉna pãi jorena che'chochʉ'ore asa chẽa cuasajʉ pa'ijanaa'me.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Sẽ'sevʉchi'a re'oja'cheja'che ñoñe pa'ijʉ jorena chʉ'ore asa jachama'ñe cho'ojʉ pa'ijanaa'me repana. Repana jorena cu'ache cho'ojʉ che'chesosinajejʉ repanani cuasomaʉna repana cu'ache cho'oche oimanaa'me.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Repana jorena romi vejache ʉ̃seme. Ũcuachi'a ãu te'emajñarʉã ãiʉ̃seme repana. Repa ãu Dios cho'osi'ea'me, Repaʉ'te cuasanapi chʉ'o ũcuarepare masijʉ Repaʉni, “Re'orepamʉ, Ja'kʉ”, chiijʉ ãijʉ paapʉ chini.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Ãu Dios cho'osimajñarʉã peore re'oja'chea'me. Jã'ajekʉna ãimajñarʉã ũcuaʉamajñarʉãre jñaani cuhema'ñe pojojʉ, “Re'orepamʉ, Ja'kʉ”, chiijʉ ãire'omʉ maire.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 Jã'ajekʉna Dios, “Re'omʉ ie”, chiisi'ere ãure maipi Ũcuaʉni sẽejʉna ĩsikʉna jñaa ãito re'omʉ.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Mʉ'ʉ cuasakʉ pa'iche'te Dios chʉ'o ũcuarepare Repaʉ'te cuasache kʉachʉ'ore si'arʉmʉ ñakʉ che'chekʉ mai majapãijanani jã'are che'chokʉ pani Jesucristo'te cho'oche masi cho'okaikʉ pa'ija'mʉ.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Jã'ata'ni aichʉ'o pãi cuasache jorechʉ'o Dios chʉ'oma'ñe asacuhekʉ cho'oma'ñe pa'iʉ Dios chiichechi'a si'arʉmʉ na'a rʉa cho'okʉ che'chekʉ pa'ijʉ̃'ʉ.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Mai ca'nivʉãpi koka peoca'nivʉã pa'imanea'kʉ chini, cho'oche'te rʉa cho'oto re'omʉ. Jã'ata'ni rekocho pa'iche Diore cuasajʉ cho'oche'te na'a rʉa cuasakʉ pa'ijʉ̃'ʉ. Jã'aja'ñe cho'oto icheja cheja pa'irʉmʉchi'a re'oma'ñe jũnisosirʉmʉjatʉ'ka re'oja'mʉ maire.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Ũcuarepaa'me jã'a. Pãipi ũcuanʉko jã'are cuasato re'omʉ.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Jã'aja'ñejekʉna pãipi ũcuare cuasaa'jʉ chini, Diore Si'arʉmʉ Pa'ikʉ'te maire re'oja'che cho'okaijachere cha'ajʉ pojojʉ Repaʉ'te cho'oche rʉa cho'okaijʉ pa'inaa'me mai. Repaʉ pãi ũcuanʉkore vati toa sani uuche Ʉ̃sekaimasikʉ'mʉ. Jã'ata'ni Repaʉ'te cuasanarechi'a uuche Ʉ̃sekaikʉ'mʉ.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Ie chʉ'o chʉ'ʉ mʉ'ʉre chʉ'vache repacheja pa'inare chʉ̃'ʉkʉ che'chokʉ pa'ijʉ̃'ʉ, peore masi cho'ojʉ paapʉ.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Repanare Jesure cuasanare re'oja'che i'kakʉ pa'ijʉ̃'ʉ. Ũcuachi'a mʉ'ʉ re'oja'che pa'iʉ Diore masi cuasakʉ cu'achejẽ'e cho'oma'ñe pa'iʉ chekʉnare oiʉ re'oja'che cho'okaiʉ pa'iche cho'o ñojʉ̃'ʉ repanare, ña chẽa ũcuaja'che cho'ojʉ paapʉ chini. Mʉ'ʉpi jã'aja'ñe cho'oto põsʉʉ'teta'ni mʉ'ʉre ña kʉkʉjʉ pa'ijanaa'me repana.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Chʉ'ʉ mʉ'ʉ pa'icheja sairʉmʉjatʉ'ka repanare si'arʉmʉ Dios chʉ'o tocha jo'kasi'e repana ũcuanʉko asajʉ'te ñakʉ chʉ'vakʉ che'chokʉ pa'ijʉ̃'ʉ.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Jesure cuasana aina mʉ'ʉre jʉ̃jñapi jajʉna Dios Rekocho mʉ'ʉre jo'kasi'e chekʉnare cho'okaimasiche cuhasoma'ñe cho'okʉ pa'ijʉ̃'ʉ.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Chʉ'ʉ mʉ'ʉre chʉ'vachʉ'o cho'o ca'nasoma'ñe peore masi cho'okʉ pa'ijʉ̃'ʉ, pãipi ũcuanʉko mʉ'ʉ si'arʉmʉ na'a re'oja'che pa'iche'te ñajʉ paapʉ.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Ñarepakʉ re'oja'che pa'iʉ masi che'chokʉ pa'ijʉ̃'ʉ. Mʉ'ʉpi jã'aja'ñe ũhasoma'ñe re'oja'che cho'okʉ pa'ito Diopi rʉa re'oja'che cho'okaija'mʉ mʉ'ʉre, mʉ'ʉ che'chonare ũcuachi'a.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.