1 Timóteo 4
Dios Chʉ'o Kʉaphʉro (COE) vs ARC
1 Jã'ata'ni Dios Rekochoji masi kʉaʉna ie masime mai: Cristo chuta'a raimarʉmʉ Repaʉ'te cuasana pãi te'ena Repaʉ'te cuasache ũhaso vatipi chʉ̃'ʉkʉna pãi jorena che'chochʉ'ore asa chẽa cuasajʉ pa'ijanaa'me.
1 Mas o Espírito expressamente diz que, nos últimos tempos, apostatarão alguns da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a doutrinas de demônios,
2 Sẽ'sevʉchi'a re'oja'cheja'che ñoñe pa'ijʉ jorena chʉ'ore asa jachama'ñe cho'ojʉ pa'ijanaa'me repana. Repana jorena cu'ache cho'ojʉ che'chesosinajejʉ repanani cuasomaʉna repana cu'ache cho'oche oimanaa'me.
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras, tendo cauterizada a sua própria consciência,
3 Repana jorena romi vejache ʉ̃seme. Ũcuachi'a ãu te'emajñarʉã ãiʉ̃seme repana. Repa ãu Dios cho'osi'ea'me, Repaʉ'te cuasanapi chʉ'o ũcuarepare masijʉ Repaʉni, “Re'orepamʉ, Ja'kʉ”, chiijʉ ãijʉ paapʉ chini.
3 proibindo o casamento e ordenando a abstinência dos manjares que Deus criou para os fiéis e para os que conhecem a verdade, a fim de usarem deles com ações de graças;
4 Ãu Dios cho'osimajñarʉã peore re'oja'chea'me. Jã'ajekʉna ãimajñarʉã ũcuaʉamajñarʉãre jñaani cuhema'ñe pojojʉ, “Re'orepamʉ, Ja'kʉ”, chiijʉ ãire'omʉ maire.
4 porque toda criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças,
5 Jã'ajekʉna Dios, “Re'omʉ ie”, chiisi'ere ãure maipi Ũcuaʉni sẽejʉna ĩsikʉna jñaa ãito re'omʉ.
5 porque, pela palavra de Deus e pela oração, é santificada.
6 Mʉ'ʉ cuasakʉ pa'iche'te Dios chʉ'o ũcuarepare Repaʉ'te cuasache kʉachʉ'ore si'arʉmʉ ñakʉ che'chekʉ mai majapãijanani jã'are che'chokʉ pani Jesucristo'te cho'oche masi cho'okaikʉ pa'ija'mʉ.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, criado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 Jã'ata'ni aichʉ'o pãi cuasache jorechʉ'o Dios chʉ'oma'ñe asacuhekʉ cho'oma'ñe pa'iʉ Dios chiichechi'a si'arʉmʉ na'a rʉa cho'okʉ che'chekʉ pa'ijʉ̃'ʉ.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas e exercita-te a ti mesmo em piedade.
8 Mai ca'nivʉãpi koka peoca'nivʉã pa'imanea'kʉ chini, cho'oche'te rʉa cho'oto re'omʉ. Jã'ata'ni rekocho pa'iche Diore cuasajʉ cho'oche'te na'a rʉa cuasakʉ pa'ijʉ̃'ʉ. Jã'aja'ñe cho'oto icheja cheja pa'irʉmʉchi'a re'oma'ñe jũnisosirʉmʉjatʉ'ka re'oja'mʉ maire.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, tendo a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Ũcuarepaa'me jã'a. Pãipi ũcuanʉko jã'are cuasato re'omʉ.
9 Esta palavra é fiel e digna de toda a aceitação.
10 Jã'aja'ñejekʉna pãipi ũcuare cuasaa'jʉ chini, Diore Si'arʉmʉ Pa'ikʉ'te maire re'oja'che cho'okaijachere cha'ajʉ pojojʉ Repaʉ'te cho'oche rʉa cho'okaijʉ pa'inaa'me mai. Repaʉ pãi ũcuanʉkore vati toa sani uuche Ʉ̃sekaimasikʉ'mʉ. Jã'ata'ni Repaʉ'te cuasanarechi'a uuche Ʉ̃sekaikʉ'mʉ.
10 Porque para isto trabalhamos e lutamos, pois esperamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, principalmente dos fiéis.
11 Ie chʉ'o chʉ'ʉ mʉ'ʉre chʉ'vache repacheja pa'inare chʉ̃'ʉkʉ che'chokʉ pa'ijʉ̃'ʉ, peore masi cho'ojʉ paapʉ.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Repanare Jesure cuasanare re'oja'che i'kakʉ pa'ijʉ̃'ʉ. Ũcuachi'a mʉ'ʉ re'oja'che pa'iʉ Diore masi cuasakʉ cu'achejẽ'e cho'oma'ñe pa'iʉ chekʉnare oiʉ re'oja'che cho'okaiʉ pa'iche cho'o ñojʉ̃'ʉ repanare, ña chẽa ũcuaja'che cho'ojʉ paapʉ chini. Mʉ'ʉpi jã'aja'ñe cho'oto põsʉʉ'teta'ni mʉ'ʉre ña kʉkʉjʉ pa'ijanaa'me repana.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; mas sê o exemplo dos fiéis, na palavra, no trato, no amor, no espírito, na fé, na pureza.
13 Chʉ'ʉ mʉ'ʉ pa'icheja sairʉmʉjatʉ'ka repanare si'arʉmʉ Dios chʉ'o tocha jo'kasi'e repana ũcuanʉko asajʉ'te ñakʉ chʉ'vakʉ che'chokʉ pa'ijʉ̃'ʉ.
13 Persiste em ler, exortar e ensinar, até que eu vá.
14 Jesure cuasana aina mʉ'ʉre jʉ̃jñapi jajʉna Dios Rekocho mʉ'ʉre jo'kasi'e chekʉnare cho'okaimasiche cuhasoma'ñe cho'okʉ pa'ijʉ̃'ʉ.
14 Não desprezes o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Chʉ'ʉ mʉ'ʉre chʉ'vachʉ'o cho'o ca'nasoma'ñe peore masi cho'okʉ pa'ijʉ̃'ʉ, pãipi ũcuanʉko mʉ'ʉ si'arʉmʉ na'a re'oja'che pa'iche'te ñajʉ paapʉ.
15 Medita estas coisas, ocupa-te nelas, para que o teu aproveitamento seja manifesto a todos.
16 Ñarepakʉ re'oja'che pa'iʉ masi che'chokʉ pa'ijʉ̃'ʉ. Mʉ'ʉpi jã'aja'ñe ũhasoma'ñe re'oja'che cho'okʉ pa'ito Diopi rʉa re'oja'che cho'okaija'mʉ mʉ'ʉre, mʉ'ʉ che'chonare ũcuachi'a.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.