Romanos 14
Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs NVT
1 Rɨ²'ii'n³¹na'³ te'²³ jó̱o̱²ra² 'i³ 'a²³jia'³ ca³la³'uee'n³ dsɨ́², 'i³ ñúun³ la²³jɨ³ 'e³ 'a²³jia'³ li²³bii²³ dsɨ́² 'e³ rɨ²³jmée²³. 'E³ quie'²³ 'a²³ rɨ³mi³ñúun²na'³ júu² quia̱'n²na'³ 'e³ la²³ lǿn³ miin²³.
1 Aceitem os que são fracos na fé e não discutam sobre as opiniões deles acerca do que é certo ou errado.
2 Xen³ jó̱o̱²ra² 'i³ ee'³² la²³jɨ³ 'e³ la²³'nɨɨ'n³¹ 'e³ sɨ³táan³. 'E³ quie'²³ xen³ jó̱o̱²ra² 'i³ 'a²³jia'³ ca³la³'uee'n³ dsɨ́², 'i³ 'a²³jia'³ li²³bii²³ dsɨ́² rɨ²³e'² la²³jɨ³.
2 Por exemplo, um irmão crê que não é errado comer qualquer coisa. Outro, porém, que é mais fraco, come somente legumes e verduras.
3 'A²³ cu²lǿn³ jó̱o̱²ra² 'i³ ee'³² la²³jɨ³ 'e³ 'a²³jia'³ 'nee'n³¹ jó̱o̱²ra² 'i³ 'a²³jia'³ ee'³² la²³jɨ³. 'E³ quie'²³ la'³ 'a²³ cu²dxa³ ta² quiee'³² jó̱o̱²ra² 'i³ ee'³² la²³jɨ³ jó̱o̱²ra² 'i³ 'a²³jia'³ ee'³² la²³jɨ³. Qui² Dios ca²³'i'n² jó̱o̱²ra² 'i³ ee'³² la²³jɨ³.
3 Quem se sente à vontade para comer de tudo não deve desprezar quem não o faz. E quem não come certos alimentos não deve condenar quem o faz, pois Deus os aceitou.
4 ¿Jmii'³¹ lǿ² sɨ³li³bii²³ 'óo²ra'³ 'e³ dxa³ra'³ ta² quiee'³² dsa³ xi³nu³ 'a²³la³ 'nee'²³ rɨ³løn³¹na'³ juii²? Qui² Dios rɨ³løn³¹ juii². 'I³ 'í³ hua² 'i³ rɨ²³jua'³ xi² dxʉ́²³ 'iin²³, xi² 'a²³jia'³ dxʉ́²³ 'iin²³. 'E³ quie'²³ rɨ²³noo³ dxʉ́²³. Qui² xa³ ju²³bíi²³ quiee'³² juii² 'e³ rɨ²³jmée²³ 'e³ rɨ²³noo³ dxʉ́²³.
4 Quem são vocês para condenar os servos de outra pessoa? O senhor deles julgará se estão em pé ou se caíram. E, com a ajuda de Deus, ficarão em pé e receberão a aprovação dele.
5 Xen³ jó̱o̱²ra² 'i³ jua'³ 'e³ gáan³ ca³dxoo² jmɨ́ɨ². 'E³ quie'²³ xen³ jó̱o̱²ra² 'i³ jua'³ 'e³ røø³ lǿ² la²³jɨ³ jmɨ́ɨ². 'Ne'² rɨ²³jmée²³ 'i'²³ dxʉ́²³ cɨ'³ la²³ jø̱n³ jó̱o̱²ra² 'e³ jmii'³¹ lǿn³ 'ñée².
5 Da mesma forma, há quem considere um dia mais sagrado que outro, enquanto outros acreditam que todos os dias são iguais. Cada um deve estar plenamente convicto do que faz.
6 Jó̱o̱²ra² 'i³ jmee²³ 'e³ gáan³ ca³dxoo² jmɨ́ɨ² jmee²³ la'³ 'e³ jua'³ mi³gáan³ Juii³ra². 'E³ quie'²³ jó̱o̱²ra² 'i³ 'a²³jia'³ jmee²³ 'e³ gáan³ ca³dxoo² jmɨ́ɨ² jmee²³ la'³ 'e³ jua'³ mi³gáan³ Juii³ra². 'E³ quie'²³ la'³ jó̱o̱²ra² 'i³ ee'³² la²³jɨ³ jmee²³ la'³ 'e³ jua'³ mi³gáan³ Juii³ra². Qui² ji̱i̱n³ mɨ²'áa² quie'² Dios. 'E³ quie'²³ la'³ jó̱o̱²ra² 'i³ 'a²³jia'³ ee'³² la²³jɨ³ jmee²³ la'³ 'e³ jua'³ mi³gáan³ Juii³ra². Qui² ji̱i̱n³ mɨ²'áa² quie'² Dios.
6 Quem adora a Deus num dia especial o faz para honrá-lo. Quem come qualquer tipo de alimento também o faz para honrar o Senhor, uma vez que dá graças a Deus antes de comer. E quem se recusa a comer certos alimentos deseja, igualmente, agradar ao Senhor e por isso dá graças a Deus.
7 'A²³'i̱³ xen³ dsa³ 'i³ rɨ³ji̱'²³ jø̱n³ 'ñée². 'E³ quie'²³ la'³ 'a²³'i̱³ xen³ 'i³ rɨ²³jú̱n³ jø̱n³ 'ñée². Qui² ñi³² Juii³ra² la²³jɨ³.
7 Pois não vivemos nem morremos para nós mesmos.
8 Xi³nu³ rɨ³ji̱'²³quie²³ra², rɨ³løn³¹na² mozos quien³² Juii³ra². 'E³ quie'²³ la'³ xi³nu³ rɨ³jú̱n²na², rɨ³løn³¹quien¹na² mozos quien³² Juii³ra². 'E³ jo̱³ rɨ³løn³¹na² dsa³ quien³² Juii³ra², juø'n³ quie'²³ rɨ³ji̱'²³ra², juø'n³ quie'²³ rɨ³jú̱n²na².
8 Se vivemos, é para honrar o Senhor. E, se morremos, é para honrar o Senhor. Portanto, quer vivamos, quer morramos, pertencemos ao Senhor.
9 Qui² 'e³ jo̱³ hua² 'e³ jú̱n²³ Cristo. 'E³ jo̱³ hua² 'e³ ca²³ji̱i̱'²³ co̱'³ 'e³ jua'³ 'née²³ rɨ²³lín³ juii² dsa³ 'i³ rɨ³ji̱'²³ quia̱'² dsa³ 'i³ rɨ³jú̱n².
9 Por isso Cristo morreu e ressuscitou, para ser Senhor tanto dos vivos como dos mortos.
10 ¿'Ee² lǿ² dxa³ra'³ ta² quiee'³² jó̱o̱²ra'³? 'E³ quie'²³ ¿'ee² lǿ² 'e³ lǿn³na'³ 'e³ 'a²³jia'³ 'nee'n³¹ jó̱o̱²ra'³? Qui² 'e³ cɨ² rɨ²noo²ra² ca³ti³² la²³jɨn³na² xi²ñi² Cristo mɨ³rɨ³jmee³ 'i'²³ 'ñée² xi² xa³ dsoo² quiee'³² dsa³.
10 Então por que você julga outro irmão? Por que o despreza? Lembre-se de que todos nós compareceremos diante do tribunal de Deus,
11 Qui² to̱o̱²³ ji³ quiee'³² Dios:
11 pois as Escrituras dizem: “‘Tão certo como eu vivo’, diz o Senhor, ‘todo joelho se dobrará para mim, e toda língua declarará lealdade a Deus’”.
12 Jo̱³ hua² rɨ²jmee'n²³²na² júu² cɨ'³ la²³ jø̱n³na² 'e³ jmii'³¹ lǿ² la²³jɨ³ 'e³ mɨ³jmee²ra².
12 Assim, cada um de nós será responsável por sua vida diante de Deus.
13 'E³ jo̱³ 'a²³ ma²³ cu²dxa²ra² ta² quiee'³² uu'n²na². 'E³ quie'²³ 'ne'² rɨ²jmée²ra'³ 'i'²³ 'e³ la²³ 'a²³jia'³ jmɨ́ɨ² rɨ²jmée²ra'³ 'e³ rɨ²³'lǿn²³ jó̱o̱²ra², 'e³ la²³ 'a²³jia'³ jmɨ́ɨ² rɨ²jmée²ra'³ 'e³ li²³xa³ dsoo² quiee'³²te'²³.
13 Portanto, deixemos de julgar uns aos outros. Em vez disso, resolvam viver de modo a nunca fazer um irmão tropeçar e cair.
14 Rɨ³løn³¹na¹ dsa³ quien³² Juii³ra² Jesús. 'E³ jo̱³ hua² 'e³ maan²³ ca³quie̱e̱² 'e³ 'a²³'e³ xa³ 'e³ 'a²³jia'³ joo'²³ 'e³ te³ lǿn²³ quie'²³. 'E³ quie'²³ xi³nu³ xen³ dsa³ 'i³ lǿn³ 'e³ xa³ 'e³ 'a²³jia'³ joo'²³, 'e³ jo̱³ 'a²³jia'³ joo'²³ quie'² 'ñée².
14 Eu sei, e estou convencido com base na autoridade do Senhor Jesus, que nenhum alimento é por si mesmo impuro. Mas, se alguém considera errado ingerir determinado alimento, para essa pessoa ele é impuro.
15 Xi³nu³ ŋɨ́³ dsɨ́² jó̱o̱²ra'³ 'i³ mɨ³ŋó²³ 'e³ xa³ 'e³ cø'³ra'³ 'e³ lǿn³ 'ñée² 'e³ 'a²³jia'³ joo'²³, 'a²³jia'³ ma²³ jmee³ra'³ 'e³ la²³ 'náan²³na'³ jó̱o̱²ra'³ xi³nu³ la'³. 'A²³ rɨ³cuø³ra'³ júu² 'e³ rɨ²³gua'²³ jó̱o̱²ra'³ dsoo² 'e³ xa³ 'e³ cø'³ra'³ 'e³ lǿn³ 'ñée² 'e³ 'a²³jia'³ joo'²³. Qui² jú̱n²³ Cristo 'e³ jua'³ 'néen² jó̱o̱²ra² 'í³.
15 E, se outro irmão se aflige em razão do que você come, ao ingerir esse alimento você não age com amor. Não deixe que sua comida seja a causa da perdição de alguém por quem Cristo morreu.
16 Juø'n³ quie'²³ lǿn³na'³ miin²³na'³ 'e³ dxʉ́²³ 'e³ la²³ jmee³ra'³, 'a²³ rɨ³cuø³ra'³ jui³¹ 'e³ 'ñe'² rɨ²³lʉ́²³ dsa³ 'i³ lǿn³ 'e³ 'a²³jia'³ joo'²³ 'e³ la²³ jmee³ra'³.
16 Desse modo, você não será criticado por fazer algo que, a seu ver, é bom.
17 Rɨ³løn³¹ Dios juii² jne². 'E³ jo̱³ 'a²³la³ jo̱³ 'e³ 'ni'³ 'e³ quie³ra² 'e³ quí̱i̱n²³ ca³quie̱e̱². 'E³ quie'²³ 'e³ jmee³ra² ca³dsaan³² 'e³ quí̱i̱n²³ ca³quie̱e̱². 'E³ rɨ³løn³¹na² co̱o̱³ júu², 'e³ jmee³ra² 'e³ jɨn³ dsɨ³ra² 'e³ la²³ cuø²³ jui³¹ quiée²ra² Espíritu Gáan³, 'e³ jo̱³ hua² 'e³ quí̱i̱n²³ ca³quie̱e̱².
17 Pois o reino de Deus não diz respeito ao que comemos ou bebemos, mas a uma vida de justiça, paz e alegria no Espírito Santo.
18 'Née²³ Dios xi³nu³ la'³ cu³lø³¹ jmoo³² dsa³ ta² quiee'³² Cristo. 'E³ quie'²³ cu³xi³ dsa³ 'nɨɨ'n³¹ rɨ²³jua'³ 'e³ dxʉ́²³ jmoo³².
18 Se servirem a Cristo com essa atitude, agradarão a Deus e também receberão a aprovação das pessoas.
19 'E³ jo̱³ 'ne'² rɨ²'nee'²³²ra² jui³¹ 'e³ rɨ²³lín³na² co̱o̱³ júu². 'Ne'² rɨ²'nee'²³²ra² jui³¹ 'e³ la²³ li²³'uee'n³ cɨ² dsɨ́² uu'n²na² i²³la³ i²³nɨ³.
19 Portanto, tenhamos como alvo a harmonia e procuremos edificar uns aos outros.
20 'A²³ rɨ³mi³gua'²³ra'³ ta² 'e³ ca²³jmée³ Dios 'e³ juo'³ra'³ xa³ 'e³ 'noo³ra'³ rɨ²cø'²ra'³. Qui² mi³gua'²³ra'³ ta² 'e³ ca²³jmée³ Dios xi³nu³ rɨ²mi³gua'²³ra'³ jó̱o̱²ra'³ 'i³ 'a²³jia'³ ca³la³'uee'n³ dsɨ́². Rɨ³jɨ́² la²³jɨ³ xú̱n³. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³ xi³nu³ jmee²³ dsa³ 'e³ rɨ²³'lǿn²³ uu'n² 'e³ jua'³ ee'³² la²³jɨ³ 'e³ lǿn³ uu'n² 'e³ 'a²³jia'³ joo'²³.
20 Não destruam a obra de Deus por causa da comida. Embora todos os alimentos sejam aceitáveis, é errado comer algo que leve alguém a tropeçar.
21 Bi²³ dxʉ́²³ xi³nu³ 'a²³jia'³ rɨ²cu'²ra'³ quiée²³, xi³nu³ 'a²³jia'³ rɨ²'u'²ra'³ jmɨɨ'³¹ mɨ²jø'² vino, xi³nu³ 'a²³jia'³ rɨ²jmée²ra'³ te³ 'ee² quie'²³ 'noo³¹ 'e³ juø'² rɨ²³jmée²³ 'e³ rɨ²³'lǿn²³ jó̱o̱²ra'³, 'e³ juø'² rɨ²³jmée²³ 'e³ li²³xa³ dsoo² quiee'³²te'²³, 'e³ juø'² rɨ²³jmée²³ 'e³ 'a²³jia'³ li²³'uee'n³ dsɨ́²te'²³.
21 É melhor deixar de comer carne, ou de beber vinho, ou de fazer qualquer outra coisa que leve um irmão a tropeçar.
22 Líi² 'nɨɨ'n³¹ Dios 'i³ rɨ²³dsóo²³ dsɨ́² 'e³ jmii'³¹ cu³lø³¹ lǿn³na'³ miin²³na'³ 'e³ dxʉ́²³ ca³quie̱e̱² rɨ²jmée²ra'³. 'A²³jia'³ 'ne'² rɨ²³dsóo²³ dsɨ́² jia'³ cɨ'²³ dsa³. Bi²³ dxʉ́²³ quie'² dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ cuø²³ dsoo² dsɨ́² 'e³ jua'³ jmee²³ la²³jɨ³ 'e³ lǿn³ 'ñée² 'e³ dxʉ́²³.
22 Você tem direito a suas convicções, mas guarde isso entre você e Deus. Felizes são aqueles que não se sentem culpados por fazer algo que consideram correto.
23 'E³ quie'²³ jua'³ Dios 'e³ xa³ dsoo² quiee'³² dsa³ 'i³ ee'³² xi³nu³ lǿn³ dsa³ 'í³ 'e³ co̱'³ xi² xa³ dsoo². Qui² 'a²³la³ jo̱³ 'e³ ee'³² 'e³ lǿn³ 'ñée² 'e³ dxʉ́²³ ca³quie̱e̱² 'e³ rɨ²³e'². Te³ xín³ 'ín³ 'e³ ee'³². Xa³ dsoo² quiee'³² te³ 'ee² 'noo³¹ xi³nu³ 'a²³jia'³ lǿn³ 'ñée² 'e³ dxʉ́²³ ca³quie̱e̱².
23 Mas, se você tem dúvidas quanto ao que deve ou não comer, será culpado se comer, pois vai contra suas convicções. Se faz qualquer coisa sem convicção, está pecando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.