Romanos 14

Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Rɨ²'ii'n³¹na'³ te'²³ jó̱o̱²ra² 'i³ 'a²³jia'³ ca³la³'uee'n³ dsɨ́², 'i³ ñúun³ la²³jɨ³ 'e³ 'a²³jia'³ li²³bii²³ dsɨ́² 'e³ rɨ²³jmée²³. 'E³ quie'²³ 'a²³ rɨ³mi³ñúun²na'³ júu² quia̱'n²na'³ 'e³ la²³ lǿn³ miin²³.
1 Aceitem os que são fracos na fé e não discutam sobre as opiniões deles acerca do que é certo ou errado.
2 Xen³ jó̱o̱²ra² 'i³ ee'³² la²³jɨ³ 'e³ la²³'nɨɨ'n³¹ 'e³ sɨ³táan³. 'E³ quie'²³ xen³ jó̱o̱²ra² 'i³ 'a²³jia'³ ca³la³'uee'n³ dsɨ́², 'i³ 'a²³jia'³ li²³bii²³ dsɨ́² rɨ²³e'² la²³jɨ³.
2 Por exemplo, um irmão crê que não é errado comer qualquer coisa. Outro, porém, que é mais fraco, come somente legumes e verduras.
3 'A²³ cu²lǿn³ jó̱o̱²ra² 'i³ ee'³² la²³jɨ³ 'e³ 'a²³jia'³ 'nee'n³¹ jó̱o̱²ra² 'i³ 'a²³jia'³ ee'³² la²³jɨ³. 'E³ quie'²³ la'³ 'a²³ cu²dxa³ ta² quiee'³² jó̱o̱²ra² 'i³ ee'³² la²³jɨ³ jó̱o̱²ra² 'i³ 'a²³jia'³ ee'³² la²³jɨ³. Qui² Dios ca²³'i'n² jó̱o̱²ra² 'i³ ee'³² la²³jɨ³.
3 Quem se sente à vontade para comer de tudo não deve desprezar quem não o faz. E quem não come certos alimentos não deve condenar quem o faz, pois Deus os aceitou.
4 ¿Jmii'³¹ lǿ² sɨ³li³bii²³ 'óo²ra'³ 'e³ dxa³ra'³ ta² quiee'³² dsa³ xi³nu³ 'a²³la³ 'nee'²³ rɨ³løn³¹na'³ juii²? Qui² Dios rɨ³løn³¹ juii². 'I³ 'í³ hua² 'i³ rɨ²³jua'³ xi² dxʉ́²³ 'iin²³, xi² 'a²³jia'³ dxʉ́²³ 'iin²³. 'E³ quie'²³ rɨ²³noo³ dxʉ́²³. Qui² xa³ ju²³bíi²³ quiee'³² juii² 'e³ rɨ²³jmée²³ 'e³ rɨ²³noo³ dxʉ́²³.
4 Quem são vocês para condenar os servos de outra pessoa? O senhor deles julgará se estão em pé ou se caíram. E, com a ajuda de Deus, ficarão em pé e receberão a aprovação dele.
5 Xen³ jó̱o̱²ra² 'i³ jua'³ 'e³ gáan³ ca³dxoo² jmɨ́ɨ². 'E³ quie'²³ xen³ jó̱o̱²ra² 'i³ jua'³ 'e³ røø³ lǿ² la²³jɨ³ jmɨ́ɨ². 'Ne'² rɨ²³jmée²³ 'i'²³ dxʉ́²³ cɨ'³ la²³ jø̱n³ jó̱o̱²ra² 'e³ jmii'³¹ lǿn³ 'ñée².
5 Da mesma forma, há quem considere um dia mais sagrado que outro, enquanto outros acreditam que todos os dias são iguais. Cada um deve estar plenamente convicto do que faz.
6 Jó̱o̱²ra² 'i³ jmee²³ 'e³ gáan³ ca³dxoo² jmɨ́ɨ² jmee²³ la'³ 'e³ jua'³ mi³gáan³ Juii³ra². 'E³ quie'²³ jó̱o̱²ra² 'i³ 'a²³jia'³ jmee²³ 'e³ gáan³ ca³dxoo² jmɨ́ɨ² jmee²³ la'³ 'e³ jua'³ mi³gáan³ Juii³ra². 'E³ quie'²³ la'³ jó̱o̱²ra² 'i³ ee'³² la²³jɨ³ jmee²³ la'³ 'e³ jua'³ mi³gáan³ Juii³ra². Qui² ji̱i̱n³ mɨ²'áa² quie'² Dios. 'E³ quie'²³ la'³ jó̱o̱²ra² 'i³ 'a²³jia'³ ee'³² la²³jɨ³ jmee²³ la'³ 'e³ jua'³ mi³gáan³ Juii³ra². Qui² ji̱i̱n³ mɨ²'áa² quie'² Dios.
6 Quem adora a Deus num dia especial o faz para honrá-lo. Quem come qualquer tipo de alimento também o faz para honrar o Senhor, uma vez que dá graças a Deus antes de comer. E quem se recusa a comer certos alimentos deseja, igualmente, agradar ao Senhor e por isso dá graças a Deus.
7 'A²³'i̱³ xen³ dsa³ 'i³ rɨ³ji̱'²³ jø̱n³ 'ñée². 'E³ quie'²³ la'³ 'a²³'i̱³ xen³ 'i³ rɨ²³jú̱n³ jø̱n³ 'ñée². Qui² ñi³² Juii³ra² la²³jɨ³.
7 Pois não vivemos nem morremos para nós mesmos.
8 Xi³nu³ rɨ³ji̱'²³quie²³ra², rɨ³løn³¹na² mozos quien³² Juii³ra². 'E³ quie'²³ la'³ xi³nu³ rɨ³jú̱n²na², rɨ³løn³¹quien¹na² mozos quien³² Juii³ra². 'E³ jo̱³ rɨ³løn³¹na² dsa³ quien³² Juii³ra², juø'n³ quie'²³ rɨ³ji̱'²³ra², juø'n³ quie'²³ rɨ³jú̱n²na².
8 Se vivemos, é para honrar o Senhor. E, se morremos, é para honrar o Senhor. Portanto, quer vivamos, quer morramos, pertencemos ao Senhor.
9 Qui² 'e³ jo̱³ hua² 'e³ jú̱n²³ Cristo. 'E³ jo̱³ hua² 'e³ ca²³ji̱i̱'²³ co̱'³ 'e³ jua'³ 'née²³ rɨ²³lín³ juii² dsa³ 'i³ rɨ³ji̱'²³ quia̱'² dsa³ 'i³ rɨ³jú̱n².
9 Por isso Cristo morreu e ressuscitou, para ser Senhor tanto dos vivos como dos mortos.
10 ¿'Ee² lǿ² dxa³ra'³ ta² quiee'³² jó̱o̱²ra'³? 'E³ quie'²³ ¿'ee² lǿ² 'e³ lǿn³na'³ 'e³ 'a²³jia'³ 'nee'n³¹ jó̱o̱²ra'³? Qui² 'e³ cɨ² rɨ²noo²ra² ca³ti³² la²³jɨn³na² xi²ñi² Cristo mɨ³rɨ³jmee³ 'i'²³ 'ñée² xi² xa³ dsoo² quiee'³² dsa³.
10 Então por que você julga outro irmão? Por que o despreza? Lembre-se de que todos nós compareceremos diante do tribunal de Deus,
11 Qui² to̱o̱²³ ji³ quiee'³² Dios:
11 pois as Escrituras dizem: “‘Tão certo como eu vivo’, diz o Senhor, ‘todo joelho se dobrará para mim, e toda língua declarará lealdade a Deus’”.
12 Jo̱³ hua² rɨ²jmee'n²³²na² júu² cɨ'³ la²³ jø̱n³na² 'e³ jmii'³¹ lǿ² la²³jɨ³ 'e³ mɨ³jmee²ra².
12 Assim, cada um de nós será responsável por sua vida diante de Deus.
13 'E³ jo̱³ 'a²³ ma²³ cu²dxa²ra² ta² quiee'³² uu'n²na². 'E³ quie'²³ 'ne'² rɨ²jmée²ra'³ 'i'²³ 'e³ la²³ 'a²³jia'³ jmɨ́ɨ² rɨ²jmée²ra'³ 'e³ rɨ²³'lǿn²³ jó̱o̱²ra², 'e³ la²³ 'a²³jia'³ jmɨ́ɨ² rɨ²jmée²ra'³ 'e³ li²³xa³ dsoo² quiee'³²te'²³.
13 Portanto, deixemos de julgar uns aos outros. Em vez disso, resolvam viver de modo a nunca fazer um irmão tropeçar e cair.
14 Rɨ³løn³¹na¹ dsa³ quien³² Juii³ra² Jesús. 'E³ jo̱³ hua² 'e³ maan²³ ca³quie̱e̱² 'e³ 'a²³'e³ xa³ 'e³ 'a²³jia'³ joo'²³ 'e³ te³ lǿn²³ quie'²³. 'E³ quie'²³ xi³nu³ xen³ dsa³ 'i³ lǿn³ 'e³ xa³ 'e³ 'a²³jia'³ joo'²³, 'e³ jo̱³ 'a²³jia'³ joo'²³ quie'² 'ñée².
14 Eu sei, e estou convencido com base na autoridade do Senhor Jesus, que nenhum alimento é por si mesmo impuro. Mas, se alguém considera errado ingerir determinado alimento, para essa pessoa ele é impuro.
15 Xi³nu³ ŋɨ́³ dsɨ́² jó̱o̱²ra'³ 'i³ mɨ³ŋó²³ 'e³ xa³ 'e³ cø'³ra'³ 'e³ lǿn³ 'ñée² 'e³ 'a²³jia'³ joo'²³, 'a²³jia'³ ma²³ jmee³ra'³ 'e³ la²³ 'náan²³na'³ jó̱o̱²ra'³ xi³nu³ la'³. 'A²³ rɨ³cuø³ra'³ júu² 'e³ rɨ²³gua'²³ jó̱o̱²ra'³ dsoo² 'e³ xa³ 'e³ cø'³ra'³ 'e³ lǿn³ 'ñée² 'e³ 'a²³jia'³ joo'²³. Qui² jú̱n²³ Cristo 'e³ jua'³ 'néen² jó̱o̱²ra² 'í³.
15 E, se outro irmão se aflige em razão do que você come, ao ingerir esse alimento você não age com amor. Não deixe que sua comida seja a causa da perdição de alguém por quem Cristo morreu.
16 Juø'n³ quie'²³ lǿn³na'³ miin²³na'³ 'e³ dxʉ́²³ 'e³ la²³ jmee³ra'³, 'a²³ rɨ³cuø³ra'³ jui³¹ 'e³ 'ñe'² rɨ²³lʉ́²³ dsa³ 'i³ lǿn³ 'e³ 'a²³jia'³ joo'²³ 'e³ la²³ jmee³ra'³.
16 Desse modo, você não será criticado por fazer algo que, a seu ver, é bom.
17 Rɨ³løn³¹ Dios juii² jne². 'E³ jo̱³ 'a²³la³ jo̱³ 'e³ 'ni'³ 'e³ quie³ra² 'e³ quí̱i̱n²³ ca³quie̱e̱². 'E³ quie'²³ 'e³ jmee³ra² ca³dsaan³² 'e³ quí̱i̱n²³ ca³quie̱e̱². 'E³ rɨ³løn³¹na² co̱o̱³ júu², 'e³ jmee³ra² 'e³ jɨn³ dsɨ³ra² 'e³ la²³ cuø²³ jui³¹ quiée²ra² Espíritu Gáan³, 'e³ jo̱³ hua² 'e³ quí̱i̱n²³ ca³quie̱e̱².
17 Pois o reino de Deus não diz respeito ao que comemos ou bebemos, mas a uma vida de justiça, paz e alegria no Espírito Santo.
18 'Née²³ Dios xi³nu³ la'³ cu³lø³¹ jmoo³² dsa³ ta² quiee'³² Cristo. 'E³ quie'²³ cu³xi³ dsa³ 'nɨɨ'n³¹ rɨ²³jua'³ 'e³ dxʉ́²³ jmoo³².
18 Se servirem a Cristo com essa atitude, agradarão a Deus e também receberão a aprovação das pessoas.
19 'E³ jo̱³ 'ne'² rɨ²'nee'²³²ra² jui³¹ 'e³ rɨ²³lín³na² co̱o̱³ júu². 'Ne'² rɨ²'nee'²³²ra² jui³¹ 'e³ la²³ li²³'uee'n³ cɨ² dsɨ́² uu'n²na² i²³la³ i²³nɨ³.
19 Portanto, tenhamos como alvo a harmonia e procuremos edificar uns aos outros.
20 'A²³ rɨ³mi³gua'²³ra'³ ta² 'e³ ca²³jmée³ Dios 'e³ juo'³ra'³ xa³ 'e³ 'noo³ra'³ rɨ²cø'²ra'³. Qui² mi³gua'²³ra'³ ta² 'e³ ca²³jmée³ Dios xi³nu³ rɨ²mi³gua'²³ra'³ jó̱o̱²ra'³ 'i³ 'a²³jia'³ ca³la³'uee'n³ dsɨ́². Rɨ³jɨ́² la²³jɨ³ xú̱n³. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³ xi³nu³ jmee²³ dsa³ 'e³ rɨ²³'lǿn²³ uu'n² 'e³ jua'³ ee'³² la²³jɨ³ 'e³ lǿn³ uu'n² 'e³ 'a²³jia'³ joo'²³.
20 Não destruam a obra de Deus por causa da comida. Embora todos os alimentos sejam aceitáveis, é errado comer algo que leve alguém a tropeçar.
21 Bi²³ dxʉ́²³ xi³nu³ 'a²³jia'³ rɨ²cu'²ra'³ quiée²³, xi³nu³ 'a²³jia'³ rɨ²'u'²ra'³ jmɨɨ'³¹ mɨ²jø'² vino, xi³nu³ 'a²³jia'³ rɨ²jmée²ra'³ te³ 'ee² quie'²³ 'noo³¹ 'e³ juø'² rɨ²³jmée²³ 'e³ rɨ²³'lǿn²³ jó̱o̱²ra'³, 'e³ juø'² rɨ²³jmée²³ 'e³ li²³xa³ dsoo² quiee'³²te'²³, 'e³ juø'² rɨ²³jmée²³ 'e³ 'a²³jia'³ li²³'uee'n³ dsɨ́²te'²³.
21 É melhor deixar de comer carne, ou de beber vinho, ou de fazer qualquer outra coisa que leve um irmão a tropeçar.
22 Líi² 'nɨɨ'n³¹ Dios 'i³ rɨ²³dsóo²³ dsɨ́² 'e³ jmii'³¹ cu³lø³¹ lǿn³na'³ miin²³na'³ 'e³ dxʉ́²³ ca³quie̱e̱² rɨ²jmée²ra'³. 'A²³jia'³ 'ne'² rɨ²³dsóo²³ dsɨ́² jia'³ cɨ'²³ dsa³. Bi²³ dxʉ́²³ quie'² dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ cuø²³ dsoo² dsɨ́² 'e³ jua'³ jmee²³ la²³jɨ³ 'e³ lǿn³ 'ñée² 'e³ dxʉ́²³.
22 Você tem direito a suas convicções, mas guarde isso entre você e Deus. Felizes são aqueles que não se sentem culpados por fazer algo que consideram correto.
23 'E³ quie'²³ jua'³ Dios 'e³ xa³ dsoo² quiee'³² dsa³ 'i³ ee'³² xi³nu³ lǿn³ dsa³ 'í³ 'e³ co̱'³ xi² xa³ dsoo². Qui² 'a²³la³ jo̱³ 'e³ ee'³² 'e³ lǿn³ 'ñée² 'e³ dxʉ́²³ ca³quie̱e̱² 'e³ rɨ²³e'². Te³ xín³ 'ín³ 'e³ ee'³². Xa³ dsoo² quiee'³² te³ 'ee² 'noo³¹ xi³nu³ 'a²³jia'³ lǿn³ 'ñée² 'e³ dxʉ́²³ ca³quie̱e̱².
23 Mas, se você tem dúvidas quanto ao que deve ou não comer, será culpado se comer, pois vai contra suas convicções. Se faz qualquer coisa sem convicção, está pecando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.