Romanos 14

Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Rɨ²'ii'n³¹na'³ te'²³ jó̱o̱²ra² 'i³ 'a²³jia'³ ca³la³'uee'n³ dsɨ́², 'i³ ñúun³ la²³jɨ³ 'e³ 'a²³jia'³ li²³bii²³ dsɨ́² 'e³ rɨ²³jmée²³. 'E³ quie'²³ 'a²³ rɨ³mi³ñúun²na'³ júu² quia̱'n²na'³ 'e³ la²³ lǿn³ miin²³.
1 Acolhei ao que é débil na fé, não, porém, para discutir opiniões.
2 Xen³ jó̱o̱²ra² 'i³ ee'³² la²³jɨ³ 'e³ la²³'nɨɨ'n³¹ 'e³ sɨ³táan³. 'E³ quie'²³ xen³ jó̱o̱²ra² 'i³ 'a²³jia'³ ca³la³'uee'n³ dsɨ́², 'i³ 'a²³jia'³ li²³bii²³ dsɨ́² rɨ²³e'² la²³jɨ³.
2 Um crê que de tudo pode comer, mas o débil come legumes;
3 'A²³ cu²lǿn³ jó̱o̱²ra² 'i³ ee'³² la²³jɨ³ 'e³ 'a²³jia'³ 'nee'n³¹ jó̱o̱²ra² 'i³ 'a²³jia'³ ee'³² la²³jɨ³. 'E³ quie'²³ la'³ 'a²³ cu²dxa³ ta² quiee'³² jó̱o̱²ra² 'i³ ee'³² la²³jɨ³ jó̱o̱²ra² 'i³ 'a²³jia'³ ee'³² la²³jɨ³. Qui² Dios ca²³'i'n² jó̱o̱²ra² 'i³ ee'³² la²³jɨ³.
3 quem come não despreze o que não come; e o que não come não julgue o que come, porque Deus o acolheu.
4 ¿Jmii'³¹ lǿ² sɨ³li³bii²³ 'óo²ra'³ 'e³ dxa³ra'³ ta² quiee'³² dsa³ xi³nu³ 'a²³la³ 'nee'²³ rɨ³løn³¹na'³ juii²? Qui² Dios rɨ³løn³¹ juii². 'I³ 'í³ hua² 'i³ rɨ²³jua'³ xi² dxʉ́²³ 'iin²³, xi² 'a²³jia'³ dxʉ́²³ 'iin²³. 'E³ quie'²³ rɨ²³noo³ dxʉ́²³. Qui² xa³ ju²³bíi²³ quiee'³² juii² 'e³ rɨ²³jmée²³ 'e³ rɨ²³noo³ dxʉ́²³.
4 Quem és tu que julgas o servo alheio? Para o seu próprio senhor está em pé ou cai; mas estará em pé, porque o Senhor é poderoso para o suster.
5 Xen³ jó̱o̱²ra² 'i³ jua'³ 'e³ gáan³ ca³dxoo² jmɨ́ɨ². 'E³ quie'²³ xen³ jó̱o̱²ra² 'i³ jua'³ 'e³ røø³ lǿ² la²³jɨ³ jmɨ́ɨ². 'Ne'² rɨ²³jmée²³ 'i'²³ dxʉ́²³ cɨ'³ la²³ jø̱n³ jó̱o̱²ra² 'e³ jmii'³¹ lǿn³ 'ñée².
5 Um faz diferença entre dia e dia; outro julga iguais todos os dias. Cada um tenha opinião bem-definida em sua própria mente.
6 Jó̱o̱²ra² 'i³ jmee²³ 'e³ gáan³ ca³dxoo² jmɨ́ɨ² jmee²³ la'³ 'e³ jua'³ mi³gáan³ Juii³ra². 'E³ quie'²³ jó̱o̱²ra² 'i³ 'a²³jia'³ jmee²³ 'e³ gáan³ ca³dxoo² jmɨ́ɨ² jmee²³ la'³ 'e³ jua'³ mi³gáan³ Juii³ra². 'E³ quie'²³ la'³ jó̱o̱²ra² 'i³ ee'³² la²³jɨ³ jmee²³ la'³ 'e³ jua'³ mi³gáan³ Juii³ra². Qui² ji̱i̱n³ mɨ²'áa² quie'² Dios. 'E³ quie'²³ la'³ jó̱o̱²ra² 'i³ 'a²³jia'³ ee'³² la²³jɨ³ jmee²³ la'³ 'e³ jua'³ mi³gáan³ Juii³ra². Qui² ji̱i̱n³ mɨ²'áa² quie'² Dios.
6 Quem distingue entre dia e dia para o Senhor o faz; e quem come para o Senhor come, porque dá graças a Deus; e quem não come para o Senhor não come e dá graças a Deus.
7 'A²³'i̱³ xen³ dsa³ 'i³ rɨ³ji̱'²³ jø̱n³ 'ñée². 'E³ quie'²³ la'³ 'a²³'i̱³ xen³ 'i³ rɨ²³jú̱n³ jø̱n³ 'ñée². Qui² ñi³² Juii³ra² la²³jɨ³.
7 Porque nenhum de nós vive para si mesmo, nem morre para si.
8 Xi³nu³ rɨ³ji̱'²³quie²³ra², rɨ³løn³¹na² mozos quien³² Juii³ra². 'E³ quie'²³ la'³ xi³nu³ rɨ³jú̱n²na², rɨ³løn³¹quien¹na² mozos quien³² Juii³ra². 'E³ jo̱³ rɨ³løn³¹na² dsa³ quien³² Juii³ra², juø'n³ quie'²³ rɨ³ji̱'²³ra², juø'n³ quie'²³ rɨ³jú̱n²na².
8 Porque, se vivemos, para o Senhor vivemos; se morremos, para o Senhor morremos. Quer, pois, vivamos ou morramos, somos do Senhor.
9 Qui² 'e³ jo̱³ hua² 'e³ jú̱n²³ Cristo. 'E³ jo̱³ hua² 'e³ ca²³ji̱i̱'²³ co̱'³ 'e³ jua'³ 'née²³ rɨ²³lín³ juii² dsa³ 'i³ rɨ³ji̱'²³ quia̱'² dsa³ 'i³ rɨ³jú̱n².
9 Foi precisamente para esse fim que Cristo morreu e ressurgiu: para ser Senhor tanto de mortos como de vivos.
10 ¿'Ee² lǿ² dxa³ra'³ ta² quiee'³² jó̱o̱²ra'³? 'E³ quie'²³ ¿'ee² lǿ² 'e³ lǿn³na'³ 'e³ 'a²³jia'³ 'nee'n³¹ jó̱o̱²ra'³? Qui² 'e³ cɨ² rɨ²noo²ra² ca³ti³² la²³jɨn³na² xi²ñi² Cristo mɨ³rɨ³jmee³ 'i'²³ 'ñée² xi² xa³ dsoo² quiee'³² dsa³.
10 Tu, porém, por que julgas teu irmão? E tu, por que desprezas o teu? Pois todos compareceremos perante o tribunal de Deus.
11 Qui² to̱o̱²³ ji³ quiee'³² Dios:
11 Como está escrito: Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua dará louvores a Deus.
12 Jo̱³ hua² rɨ²jmee'n²³²na² júu² cɨ'³ la²³ jø̱n³na² 'e³ jmii'³¹ lǿ² la²³jɨ³ 'e³ mɨ³jmee²ra².
12 Assim, pois, cada um de nós dará contas de si mesmo a Deus.
13 'E³ jo̱³ 'a²³ ma²³ cu²dxa²ra² ta² quiee'³² uu'n²na². 'E³ quie'²³ 'ne'² rɨ²jmée²ra'³ 'i'²³ 'e³ la²³ 'a²³jia'³ jmɨ́ɨ² rɨ²jmée²ra'³ 'e³ rɨ²³'lǿn²³ jó̱o̱²ra², 'e³ la²³ 'a²³jia'³ jmɨ́ɨ² rɨ²jmée²ra'³ 'e³ li²³xa³ dsoo² quiee'³²te'²³.
13 Não nos julguemos mais uns aos outros; pelo contrário, tomai o propósito de não pordes tropeço ou escândalo ao vosso irmão.
14 Rɨ³løn³¹na¹ dsa³ quien³² Juii³ra² Jesús. 'E³ jo̱³ hua² 'e³ maan²³ ca³quie̱e̱² 'e³ 'a²³'e³ xa³ 'e³ 'a²³jia'³ joo'²³ 'e³ te³ lǿn²³ quie'²³. 'E³ quie'²³ xi³nu³ xen³ dsa³ 'i³ lǿn³ 'e³ xa³ 'e³ 'a²³jia'³ joo'²³, 'e³ jo̱³ 'a²³jia'³ joo'²³ quie'² 'ñée².
14 Eu sei e estou persuadido, no Senhor Jesus, de que nenhuma coisa é de si mesma impura, salvo para aquele que assim a considera; para esse é impura.
15 Xi³nu³ ŋɨ́³ dsɨ́² jó̱o̱²ra'³ 'i³ mɨ³ŋó²³ 'e³ xa³ 'e³ cø'³ra'³ 'e³ lǿn³ 'ñée² 'e³ 'a²³jia'³ joo'²³, 'a²³jia'³ ma²³ jmee³ra'³ 'e³ la²³ 'náan²³na'³ jó̱o̱²ra'³ xi³nu³ la'³. 'A²³ rɨ³cuø³ra'³ júu² 'e³ rɨ²³gua'²³ jó̱o̱²ra'³ dsoo² 'e³ xa³ 'e³ cø'³ra'³ 'e³ lǿn³ 'ñée² 'e³ 'a²³jia'³ joo'²³. Qui² jú̱n²³ Cristo 'e³ jua'³ 'néen² jó̱o̱²ra² 'í³.
15 Se, por causa de comida, o teu irmão se entristece, já não andas segundo o amor fraternal. Por causa da tua comida, não faças perecer aquele a favor de quem Cristo morreu.
16 Juø'n³ quie'²³ lǿn³na'³ miin²³na'³ 'e³ dxʉ́²³ 'e³ la²³ jmee³ra'³, 'a²³ rɨ³cuø³ra'³ jui³¹ 'e³ 'ñe'² rɨ²³lʉ́²³ dsa³ 'i³ lǿn³ 'e³ 'a²³jia'³ joo'²³ 'e³ la²³ jmee³ra'³.
16 Não seja, pois, vituperado o vosso bem.
17 Rɨ³løn³¹ Dios juii² jne². 'E³ jo̱³ 'a²³la³ jo̱³ 'e³ 'ni'³ 'e³ quie³ra² 'e³ quí̱i̱n²³ ca³quie̱e̱². 'E³ quie'²³ 'e³ jmee³ra² ca³dsaan³² 'e³ quí̱i̱n²³ ca³quie̱e̱². 'E³ rɨ³løn³¹na² co̱o̱³ júu², 'e³ jmee³ra² 'e³ jɨn³ dsɨ³ra² 'e³ la²³ cuø²³ jui³¹ quiée²ra² Espíritu Gáan³, 'e³ jo̱³ hua² 'e³ quí̱i̱n²³ ca³quie̱e̱².
17 Porque o reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, e paz, e alegria no Espírito Santo.
18 'Née²³ Dios xi³nu³ la'³ cu³lø³¹ jmoo³² dsa³ ta² quiee'³² Cristo. 'E³ quie'²³ cu³xi³ dsa³ 'nɨɨ'n³¹ rɨ²³jua'³ 'e³ dxʉ́²³ jmoo³².
18 Aquele que deste modo serve a Cristo é agradável a Deus e aprovado pelos homens.
19 'E³ jo̱³ 'ne'² rɨ²'nee'²³²ra² jui³¹ 'e³ rɨ²³lín³na² co̱o̱³ júu². 'Ne'² rɨ²'nee'²³²ra² jui³¹ 'e³ la²³ li²³'uee'n³ cɨ² dsɨ́² uu'n²na² i²³la³ i²³nɨ³.
19 Assim, pois, seguimos as coisas da paz e também as da edificação de uns para com os outros.
20 'A²³ rɨ³mi³gua'²³ra'³ ta² 'e³ ca²³jmée³ Dios 'e³ juo'³ra'³ xa³ 'e³ 'noo³ra'³ rɨ²cø'²ra'³. Qui² mi³gua'²³ra'³ ta² 'e³ ca²³jmée³ Dios xi³nu³ rɨ²mi³gua'²³ra'³ jó̱o̱²ra'³ 'i³ 'a²³jia'³ ca³la³'uee'n³ dsɨ́². Rɨ³jɨ́² la²³jɨ³ xú̱n³. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³ xi³nu³ jmee²³ dsa³ 'e³ rɨ²³'lǿn²³ uu'n² 'e³ jua'³ ee'³² la²³jɨ³ 'e³ lǿn³ uu'n² 'e³ 'a²³jia'³ joo'²³.
20 Não destruas a obra de Deus por causa da comida. Todas as coisas, na verdade, são limpas, mas é mau para o homem o comer com escândalo.
21 Bi²³ dxʉ́²³ xi³nu³ 'a²³jia'³ rɨ²cu'²ra'³ quiée²³, xi³nu³ 'a²³jia'³ rɨ²'u'²ra'³ jmɨɨ'³¹ mɨ²jø'² vino, xi³nu³ 'a²³jia'³ rɨ²jmée²ra'³ te³ 'ee² quie'²³ 'noo³¹ 'e³ juø'² rɨ²³jmée²³ 'e³ rɨ²³'lǿn²³ jó̱o̱²ra'³, 'e³ juø'² rɨ²³jmée²³ 'e³ li²³xa³ dsoo² quiee'³²te'²³, 'e³ juø'² rɨ²³jmée²³ 'e³ 'a²³jia'³ li²³'uee'n³ dsɨ́²te'²³.
21 É bom não comer carne, nem beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa com que teu irmão venha a tropeçar [ou se ofender ou se enfraquecer].
22 Líi² 'nɨɨ'n³¹ Dios 'i³ rɨ²³dsóo²³ dsɨ́² 'e³ jmii'³¹ cu³lø³¹ lǿn³na'³ miin²³na'³ 'e³ dxʉ́²³ ca³quie̱e̱² rɨ²jmée²ra'³. 'A²³jia'³ 'ne'² rɨ²³dsóo²³ dsɨ́² jia'³ cɨ'²³ dsa³. Bi²³ dxʉ́²³ quie'² dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ cuø²³ dsoo² dsɨ́² 'e³ jua'³ jmee²³ la²³jɨ³ 'e³ lǿn³ 'ñée² 'e³ dxʉ́²³.
22 A fé que tens, tem-na para ti mesmo perante Deus. Bem-aventurado é aquele que não se condena naquilo que aprova.
23 'E³ quie'²³ jua'³ Dios 'e³ xa³ dsoo² quiee'³² dsa³ 'i³ ee'³² xi³nu³ lǿn³ dsa³ 'í³ 'e³ co̱'³ xi² xa³ dsoo². Qui² 'a²³la³ jo̱³ 'e³ ee'³² 'e³ lǿn³ 'ñée² 'e³ dxʉ́²³ ca³quie̱e̱² 'e³ rɨ²³e'². Te³ xín³ 'ín³ 'e³ ee'³². Xa³ dsoo² quiee'³² te³ 'ee² 'noo³¹ xi³nu³ 'a²³jia'³ lǿn³ 'ñée² 'e³ dxʉ́²³ ca³quie̱e̱².
23 Mas aquele que tem dúvidas é condenado se comer, porque o que faz não provém de fé; e tudo o que não provém de fé é pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.