Mateus 27
Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs NAA
1 Ma²ca¹la¹jné¹, ca²³ŋɨɨ'n²³ la²³jɨn³ juii² jmii³ dsa³ quia̱'² te'²³ dsa³ mɨ³dxún²³ quien³² dsa³ juɨɨ³. Ca²³mi²³'ien³te'²³ júu² 'e³ jmii'³¹ rɨ²³jŋɨ'n²³te'²³ Jesús.
1 Ao romper o dia, todos os principais sacerdotes e os anciãos do povo entraram em conselho contra Jesus, para o matarem;
2 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³'ñúun²³te'²³ Jesús. I²jøn²³te'²³ caan²³ dxi² juɨɨ³ 'i³ xi̱i̱n³ Poncio Pilato 'e³ ca²³cuaa'n³te'²³ guoo³.
2 e, amarrando-o, levaram-no e o entregaram ao governador Pilatos.
3 Ŋó²³ Judas, dsa³ 'i³ ca²³'nɨ́ɨn²³ Jesús, 'e³ ca²³'ien³ júu² 'e³ rɨ²³jŋɨ'n²³te'²³ Jesús. 'E³ jo̱³ bi²³ ca²³ŋɨ́³ dsɨ́² 'e³ la²³ lǿ² 'e³ ca²³jmée³. I²có̱o̱³ co̱'³ la²³jɨ³ gui²³guiá³ cuu² 'e³ rɨ³lø³¹ cu²taa³. 'Née²³ 'e³ rɨ²³jɨ̱'²³ co̱'³ te'²³ juii² jmii³ dsa³ quia̱'² te'²³ dsa³ mɨ³dxún²³.
3 Então Judas, que o traiu, vendo que Jesus havia sido condenado, tocado de remorso, devolveu as trinta moedas de prata aos principais sacerdotes e aos anciãos, dizendo:
4 Ca²³jua'³:
4 — Pequei, traindo sangue inocente. Eles, porém, responderam: — Que nos importa? Isso é com você.
5 Tó̱o̱²³ cu²taa³ Judas ñʉ'²³ 'ñʉ́² gáan³ je² mi³gáan³ Dios dsa³ Israel. 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³bǿn³. Ŋóo². Ca²³noo³ je² jɨ̱ɨ̱n²³². Ca²³'ñʉ́ʉ³ 'ñii²³² lúu². Ca²³juén² 'ñée². 'E³ jo̱³ jú̱n²³.
5 Então Judas, atirando as moedas de prata para dentro do templo, retirou-se e se enforcou.
6 Ca²³co̱o̱²³ co̱'³ cuu² juii² jmii³ dsa³. 'E³ quie'²³ ca²³jua'³te'²³:
6 E os principais sacerdotes, pegando as moedas, disseram: — Não é lícito colocá-las no cofre das ofertas, porque é preço de sangue.
7 'E³ jo̱³ ca²³mi²³'ien³te'²³ júu² 'e³ jmii'³¹ rɨ²³jmóo²te'²³ cuu² jo̱³. 'E³ quie'²³ jo̱³ có̱²³te'²³ 'uǿ²³ je² xi̱i̱n³ 'uǿ²³ quiee'³² dsa³ 'i³ jmee²³ mɨ³¹'ia³. 'Uǿ²³ jo̱³ rɨ²³'áan²te'²³ te³ 'i̱i̱² dsa³ 'i³ xen³ jia'³ cɨ'²³ 'i³ rɨ²³jú̱n³ juɨɨ³ Jerusalén, jua'³te'²³.
7 E, tendo deliberado, compraram com elas o campo do oleiro, para cemitério de forasteiros.
8 'E³ jo̱³ jua'³ dsa³ 'uǿ²³ jñii³¹ jmɨ²³'ǿn² dsa³, 'e²³te'²³ 'uǿ²³ jo̱³, xi³'lɨ² jmɨ́ɨ² rɨ³nɨ²³.
8 Por isso, aquele campo é chamado, até o dia de hoje, Campo de Sangue.
9 La'³ hua² ca²³lǿ²³ 'e³ la²³ ca²³jua'³ Jeremías, jø̱n³ dsa³ 'i³ ca²³'ɨ́ɨ³ júu² quiee'³² Dios mɨ²jaa²³², 'e³ rɨ²³lí³. Ca²³jua'³ Jeremías: “Có̱²³te'²³ gui²³guiá³ cuu² 'e³ rɨ³lø³¹ cu²taa³. Qui² xen³ dsa³ Israel 'i³ ca²³jua'³ 'e³ la'³ 'nɨɨ'n³¹ rɨ²³quí²te'²³ quie'² dsa³ 'i³ rɨ²³'nɨ́ɨn²³ uu'n².
9 Então se cumpriu o que foi dito por meio do profeta Jeremias: “Pegaram as trinta moedas de prata, preço em que foi estimado aquele a quem alguns dos filhos de Israel avaliaram,
10 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³quí²te'²³ cuu² jo̱³ quie'² dsa³ 'i³ ca²³'nɨ́ɨ³ 'uǿ²³ je² xi̱i̱n³ 'uǿ²³ quiee'³² dsa³ 'i³ jmee²³ mɨ³¹'ia³. Qui² la'³ cu³lø³¹ ca²³dxi³ 'i'²³ quián²³ Dios Juii³ra².” La'³ cu³lø³¹ ca²³jua'³ Jeremías mɨ²jaa²³².
10 e as deram pelo campo do oleiro, assim como me ordenou o Senhor.”
11 Ca²³noo³ Jesús xi²ñi² dxi² juɨɨ³. 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ dxi² juɨɨ³:
11 Jesus estava em pé diante do governador, e este o interrogou, dizendo: — Você é o rei dos judeus? Jesus respondeu:
12 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ ca²³'í̱n² Jesús ma²ca¹cuǿ³ dsoo² te'²³ juii² jmii³ dsa³ quia̱'² te'²³ dsa³ mɨ³dxún²³.
12 E, sendo acusado pelos principais sacerdotes e pelos anciãos, Jesus nada respondeu.
13 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Pilato:
13 Então Pilatos perguntou: — Não está ouvindo quantas acusações fazem contra você?
14 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ ca²³'í̱n² Jesús, cu³xi³ co̱o̱³ jo̱o̱²³² júu². 'E³ jo̱³ bi²³ juø'²³ ca²³ti²³cø̱n³¹ dxi² juɨɨ³.
14 Mas Jesus não respondeu nem uma palavra, a ponto de o governador ficar muito admirado.
15 Xa³ tɨ³² 'i'²³ quiee'³² Pilato 'e³ jmee²³ cɨ'³ la²³ co̱o̱³ ji̱i̱³ ñi³ 'e³ la²³ sɨ³tɨ́²³ mɨ²juee'³ pascua: To̱'²³ laan³² jø̱n³ dsa³ 'i³ 'iún² i²³ñí². Laan³² te³ 'i̱i̱² sɨɨ'³¹ 'i³ rɨ²³dxi³ 'i'²³ dsa³ juɨɨ³.
15 Ora, por ocasião da festa, o governador costumava soltar ao povo um preso, conforme eles quisessem.
16 Mɨ²jo̱³ xen³ jø̱n³ dsa³ 'i³ xi̱i̱n³ Barrabás 'i³ 'iún² i²³ñí². Bi²³ ca²³sóo²³ ca²³jó²³ júu² 'e³ jmii'³¹ cu³lø³¹ ca²³jmée³.
16 Naquela ocasião, eles tinham um preso muito conhecido, chamado Barrabás.
17 Ma²ca¹ŋɨɨ'n²³ dsa³, jo̱³ ca²³jua'³ Pilato:
17 Estando, pois, o povo reunido, Pilatos lhes perguntou: — Quem vocês querem que eu solte: Barrabás ou Jesus, chamado Cristo?
18 La'³ ca²³jua'³ Pilato. Qui² ñi³² 'e³ hui²³dsɨ́ɨn²te'²³ ñin³²te'²³ Jesús 'e³ jua'³te'²³ bi²³ nuu³ dsa³ júu² quiee'³². 'E³ jo̱³ hua² 'e³ ca²³jɨ̱'n²te'²³ quie'².
18 Porque sabia que era por inveja que eles tinham entregado Jesus.
19 'E³ la²³ jen³¹ Pilato sii³¹ je² dxa²³ ta², ca²³ŋɨ́n² júu² mɨ²³quie'². Ca²³jua'³: “'A²³ rɨ³caa'n²³nu³ dsa³ nɨ³. Qui² rɨ³løn³¹ ca³dsaan³². Bi²³ mɨ³cɨ́n²³ mɨ³'ñʉʉ². Bi²³ mɨ³cuǿø²³ jné² u²³ŋɨ́³ dsɨ́ɨ² 'e³ la²³ lǿ² mɨ³cɨ́n²³.”
19 E, estando Pilatos sentado no tribunal, a mulher dele mandou dizer-lhe: — Não se envolva com esse justo, porque hoje, em sonho, sofri muito por causa dele.
20 'E³ quie'²³ bi²³ ca²³too'n³ júu² dsa³ juɨɨ³ te'²³ juii² jmii³ dsa³ quia̱'² te'²³ dsa³ mɨ³dxún²³. 'E³ jo̱³ ca²³la²³dxʉ́²³ dsɨ́² dsa³ juɨɨ³ 'e³ rɨ²³ŋɨ'²³te'²³ Pilato 'e³ rɨ²³láan² Barrabás, 'e³ rɨ²³jŋɨ'n²³ Jesús.
20 Mas os principais sacerdotes e os anciãos persuadiram o povo a que pedisse Barrabás e condenasse Jesus à morte.
21 Co̱'³ cɨ'²³ ca²³lʉ́³ dxi² juɨɨ³. Ca²³sɨ'²³ dsa³ juɨɨ³:
21 De novo, o governador perguntou: — Qual dos dois vocês querem que eu solte? Eles responderam: — Barrabás!
22 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jua'³ Pilato:
22 Pilatos lhes perguntou: — Que farei, então, com Jesus, chamado Cristo? Todos responderam: — Que seja crucificado!
23 'E³ quie'²³ ca²³jua'³ Pilato:
23 Pilatos continuou: — Que mal ele fez? Porém eles gritavam cada vez mais: — Que seja crucificado!
24 Ca²³la²³quii²³ Pilato 'e³ 'a²³jia'³ ma²³ xa³ cua̱a̱n²tu² 'e³ rɨ²³lʉ́²³ quia̱'² dsa³. Qui² sɨ³li³láa²³ 'e³ sɨ³lí³ sɨ³dxóo³ dsa³. 'E³ jo̱³ ca²³ŋɨ́ɨ³ jmɨɨ³. Ca²³u̱'² guoo³ je² joo³² la²³jɨn³ dsa³. Ca²³jua'³:
24 Vendo Pilatos que nada conseguia e que, ao contrário, o tumulto aumentava, mandou trazer água e lavou as mãos diante do povo, dizendo: — Estou inocente do sangue deste homem; fique o caso com vocês!
25 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ la²³jɨn³ dsa³:
25 E o povo todo respondeu: — Que o sangue dele caia sobre nós e sobre os nossos filhos!
26 'E³ jo̱³ ca²³láan² quie'²³ Barrabás. Ca²³dxi³ 'i'²³ 'e³ rɨ²³jmín²te'²³ Jesús. Jo̱³ tu³ ca²³jɨ̱ɨ̱'n³ dsa³ 'i³ rɨ²³te̱e̱n³ cruz.
26 Então Pilatos lhes soltou Barrabás. E, depois de mandar açoitar Jesus, entregou-o para ser crucificado.
27 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³tøø³ Jesús dsa³ 'láa³ quien³² dxi² juɨɨ³. I²jøn²³te'²³ 'é̱² ta² quiee'³² dxi² juɨɨ³. Ca²³ñii'n³te'²³ caan²³ Jesús co̱o̱³ ta'n² dsa³ 'láa³ 'i³ bi²³ juɨ́ɨn²³.
27 Logo a seguir, os soldados do governador, levando Jesus para o Pretório, reuniram em torno dele toda a tropa.
28 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³dxin³te'²³ cuo̱o̱³. Ca²³qui'n²te'²³ 'mɨɨ'³ 'e³ yʉ̱́ʉ̱³.
28 Tiraram a roupa de Jesus e o vestiram com um manto escarlate.
29 Ca²³jmóo²te'²³ co̱o̱³ jmíi² guoo³ tó̱o̱² 'e³ ca²³jmóo²te'²³ lɨɨ'² sɨɨ³. To̱'²te'²³ mɨ²dxi² Jesús. 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³cu²³xe̱'n²te'²³ co̱o̱³ sɨɨ². Ca²³jáa² ca²³ŋɨ́ɨn²te'²³. Ca²³xii'³ jñi²te'¹ xi²ñi² Jesús. Ca²³jua'³te'²³:
29 E, tecendo uma coroa de espinhos, a puseram na cabeça dele, e colocaram um caniço na sua mão direita. E, ajoelhando-se diante dele, zombavam, dizendo: — Salve, rei dos judeus!
30 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³'ø'n²te'²³ Jesús. Ca²³co̱o̱²³te'²³ co̱'³ sɨɨ² 'e³ xe̱e̱'³ 'ñée². Ca²³jmí²te'²³ mɨ²dxi².
30 E, cuspindo nele, pegaram o caniço e batiam na sua cabeça.
31 Ma²ca¹líi¹ ca²³jáa² ca²³ŋɨ́ɨn²te'²³, ca²³dxin³te'²³ 'mɨɨ'³ 'e³ yʉ̱́ʉ̱³. Ca²³qui'n²te'²³ co̱'³ cuo̱o̱³ 'ñée². Ca²³jøn²³te'²³ je² rɨ²³te̱e̱n³te'²³ cruz.
31 Depois de terem zombado dele, tiraram-lhe o manto e o vestiram com as suas próprias roupas. Então o levaram para ser crucificado.
32 'E³ la²³ ta'n²te'²³ jui³¹ sɨ³guín²³te'²³ 'ioo³¹ juɨɨ³, ca²³jí̱i̱n³te'²³ jø̱n³ dsa³ 'i³ xi̱i̱n³ Muun³² 'i³ xen³ juɨɨ³ Cirene. Ca²³dxin³te'²³ 'i'²³ 'e³ rɨ²³có̱² cruz 'e³ rɨ²³te̱e̱n³te'²³ Jesús.
32 Ao saírem, encontraram um cireneu, chamado Simão, a quem obrigaram a carregar a cruz de Jesus.
33 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³dxi²³guín²³te'²³ je² xi̱i̱n³ Gólgota. Qui² la²³ lǿ² mee²³ cua'² mɨ²dxi² dsa³ lǿ² je² núu²³. La'³ cu³lø³¹ 'née²³ rɨ²³jua'³ Gólgota ju²³jmii²³² quiee'³²te'²³.
33 E, chegando a um lugar chamado Gólgota, que significa “Lugar da Caveira”,
34 Ca²³ji̱i̱'n³te'²³ Jesús jmɨɨ'³¹ mɨ²jø'² vino 'e³ rɨ³coo'n³² 'e³ dxi'²³. Ca²³xʉ̱'³ ca³pii'² 'ñée². 'E³ jo̱³ 'a²³jia'³ ma²³ ca²³la²³'née²³ rɨ²³'ɨ̱'².
34 deram vinho com fel para Jesus beber; mas ele, provando-o, não quis beber.
35 Ma²mɨ³'áa³ 'i'²³ 'e³ mɨ³te̱e̱n³te'²³ cruz, ca²³to'²³te'²³ dxóo² 'mɨɨ'³ quiee'³². Xa³ mɨɨ³¹ 'e³ ca²³co'²te'²³ 'e³ la²³ rɨ²³'aa²³ 'i'²³ 'e³ 'i̱i̱² sɨɨ'³¹ li²³røøn³ 'e³ rɨ²³co̱o̱²³ cɨ'³ la²³ co̱o̱³ 'noo³¹. La'³ ca²³lǿ²³ 'e³ la²³ rɨ²³lí³ 'e³ la²³ ca²³jua'³ jø̱n³ dsa³ 'i³ ca²³'ɨ́ɨ³ júu² quiee'³² Dios mɨ²jaa²³² 'e³ rɨ²³lí³. Ca²³jua'³: “Ca²³to'²³te'²³ dxóo² 'mɨɨ'³ quián²³. Xa³ mɨɨ³¹ 'e³ ca²³co'²te'²³ 'e³ la²³ rɨ²³'aa²³ 'i'²³ 'e³ 'i̱i̱² sɨɨ'³¹ li²³røøn³ 'e³ rɨ²³co̱o̱²³ cɨ'³ la²³ co̱o̱³ 'noo³¹.”
35 Depois de o crucificarem, repartiram entre si as roupas dele, tirando a sorte.
36 'E³ jo̱³ ca²³gua³te'²³. Ca²³'áan²te'²³ je² ta̱a̱n²³ cruz.
36 E, assentados ali, o guardavam.
37 Dsoo'²³ cruz coo'² mɨ²dxi² ca²³té̱e̱²te'²³ 'uø'² 'e³ jua'³te'²³ 'ee² dsoo² 'e³ jŋɨ'n²³te'²³. La²³la³ cu³lø³¹ 'uø'² 'e³ to̱o̱²³: “'I³ la³ Jesús 'i³ rɨ³løn³¹ rey quien³² dsa³ Israel”.
37 Por cima da cabeça de Jesus puseram por escrito a acusação contra ele: “ Este é Jesus, o Rei dos Judeus ”.
38 Xen³ áan²³ dsa³ 'i̱i̱³ 'i³ ca²³te̱e̱n³te'²³ cruz jaan²³ i²³la³ i²³nɨ³ Jesús.
38 E dois ladrões foram crucificados com ele, um à sua direita e outro à sua esquerda.
39 Bi²³ 'ñe'² ca²³lʉ́³ dsa³ 'i³ ca²³ŋɨ́n³ je² ta̱a̱n²³ cruz. Ca²³bí² mɨ²dxi²te'¹.
39 Os que iam passando blasfemavam contra ele, balançando a cabeça e dizendo:
40 Ca²³jua'³te'²³ ca²³sɨ'²³te'²³ Jesús:
40 — Ei, você que destrói o santuário e em três dias o reedifica! Salve a si mesmo, se você é o Filho de Deus, e desça da cruz!
41 'E³ quie'²³ la'³ ca²³jáa² ca²³ŋɨ́ɨ² te'²³ juii² jmii³ dsa³ ca³ti³² quia̱'² te'²³ dsa³ 'e²³ ley quia̱'² te'²³ dsa³ mɨ³dxún²³. Ca²³jua'³te'²³:
41 De igual modo, os principais sacerdotes com os escribas e anciãos, zombando, diziam:
42 ―Ca²³láan² dsa³, jua'³. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²³láan² 'ñée². Rɨ³løn³¹ rey quien³² dsa³ Israel, jua'³. Cu²jiaan³² xe̱'n² rɨ³nɨ²³ je² ta̱a̱n²³ cruz. Jo̱³ rɨ²³sɨ²³táan³na² quia̱'n²na².
42 — Salvou os outros, a si mesmo não pode salvar. É rei de Israel! Que ele desça da cruz, e então creremos nele.
43 Xa̱a̱'n³ dsɨ́² Dios, jua'³. Cu²láa¹ Dios quie'² xi³nu³ 'e̱'n³ quie'²³ bi²³ 'néen²te'²³. Qui² jua'³ 'ñée² 'e³ rɨ³løn³¹ Jo̱o̱³¹ Dios.
43 Confiou em Deus; pois que Deus venha livrá-lo agora, se, de fato, lhe quer bem; porque ele disse: “Sou Filho de Deus.”
44 'E³ quie'²³ la'³ cu³lø³¹ ca²³jáa² ca²³ŋɨ́ɨ² dsa³ 'i̱i̱³ 'i³ ta̱a̱n²³ cruz ca³ti³² quia̱'² Jesús.
44 Também os ladrões que haviam sido crucificados com ele o insultavam.
45 Dxaan²³ ñi'² ca²³lǿ²³ li³'o̱o̱³ mɨ³¹güii³. Lǿ² quie'²³ la'³ la²³huø'n²³ 'e³ ca²³tɨ́³ hora 'nɨ³ 'e³ mɨ³cu³'lóo³.
45 A partir do meio-dia, houve trevas sobre toda a terra até as três horas da tarde.
46 La²³ca̱a̱n³ hora 'nɨ³ ca²³lʉ́³ quiʉ̱ʉ̱³ Jesús. Ca²³jua'³:
46 Por volta de três horas da tarde, Jesus clamou em alta voz, dizendo:
47 Xen³ dsa³ 'i³ té̱e̱n³ coo³¹ 'i³ ca²³núu³ 'e³ la²³ lǿ² ca²³lʉ́³ Jesús. 'E³ jo̱³ ca²³jua'³te'²³:
47 Alguns dos que estavam ali, ouvindo isto, diziam: — Ele chama por Elias.
48 'E³ quie'²³ jo̱³ ŋóo² xe̱'n² jø̱n³ dsa³ 'í³. I²quié̱³ joo³ 'e³ ca²³'a'²³ 'e̱'³ jmɨɨ'³¹ mɨ²jø'² vino 'e³ ji̱i̱'³. Ca²³ti²³dxí² sɨɨ² joo³ jo̱³. Ca²³cuǿø²³ Jesús 'e³ rɨ²³'ɨ̱'².
48 E, logo, um deles correu a buscar uma esponja e, tendo-a embebido em vinagre e colocado na ponta de um caniço, deu-lhe de beber.
49 'E³ quie'²³ ca²³jua'³ uu'n²:
49 Os outros, porém, diziam: — Espere! Vejamos se Elias vem salvá-lo.
50 Co̱'³ cɨ'²³ ca²³lʉ́³ quiʉ̱ʉ̱³ Jesús. 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³dsá²³ dxí³ ta'n².
50 E Jesus, clamando outra vez em alta voz, entregou o espírito.
51 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³xíin²³ 'mɨɨ'³ 'e³ ji̱i̱²³² ñʉ'²³ 'ñʉ́² gáan³. Ca²³lǿ²³ tú̱²³ juɨɨ²³². Yʉʉ'³¹ ca²³la²³láa²³ 'e³ ca²³xíin²³. Bi²³ ca²³bɨ́² 'uǿ²³. Ca²³'níi³ la²³ cɨ² cú̱u̱².
51 Eis que o véu do santuário se rasgou em duas partes, de alto a baixo; a terra tremeu e as rochas se partiram;
52 Ca²³nó³ je² rɨ³'aan²³ 'lɨ́ɨ³. Juɨ́ɨn²³ dsa³ 'i³ rɨ³jɨ́n² quien³² Dios 'i³ rɨ³jú̱n² ca²³ji̱i̱'²³ co̱'³.
52 os túmulos se abriram, e muitos corpos de santos já falecidos ressuscitaram;
53 Ma²mɨ³'áa³ 'i'²³ 'e³ ca²³ji̱i̱'²³ co̱'³ Jesús, ca²³'uǿøn² dsa³ 'i³ rɨ³jɨ́n² quien³² Dios je² rɨ³'aan²³. I²guín¹te'²³ juɨɨ³ Jerusalén je² bi²³ 'mɨ'n²³. Juɨ́ɨn²³ dsa³ 'i³ ŋó²³ 'e³ la²³ ca²³ŋɨ́³te'²³ jee²³² juɨɨ³.
53 e, saindo dos túmulos depois da ressurreição de Jesus, entraram na cidade santa e apareceram a muitos.
54 Ŋó²³ juii² dsa³ 'láa³ quia̱'² dsa³ 'i³ quia̱'² 'i³ ca²³'áan² Jesús je² ta̱a̱n²³ cruz 'e³ jmii'³¹ 'nɨɨ'n³¹ ca²³bɨ́² 'uǿ²³. Ŋó²³te'²³ la²³jɨ³ 'e³ ca²³lǿ²³. 'E³ jo̱³ bi²³ juø'²³ ca²³ti²³cø̱n³¹te'¹. Ca²³jua'³te'²³:
54 O centurião e os que com ele guardavam Jesus, vendo o terremoto e tudo o que se passava, ficaram possuídos de grande temor e disseram: — Verdadeiramente este era o Filho de Deus.
55 Xen³ juɨ́ɨn²³ mɨ́³ 'i³ té̱e̱n³ huɨ̱́ɨ̱³ ca³juɨ². Ta'n² joo³². Jí̱i̱n² estado Galilea ca²³qui̱i̱³te'²³ Jesús 'e³ jua'³ ca²³mi²³quin³te'²³.
55 Estavam ali muitas mulheres, observando de longe. Eram as que vinham seguindo Jesus desde a Galileia, para o servir.
56 Quia̱'²te'²³ I²³lee². Quia̱'²te'²³ Ma³rii³¹ xóo² Jacobo la²³ ca³já̱a̱n² quia̱'² Søø³². Quia̱'²te'²³ xóo² te'²³ jo̱²³ñʉʉ'³¹ Zebedeo. 'E³ quie'²³ xen³ cɨ² mɨ́³ 'i³ quia̱'²te'²³.
56 Entre elas estavam Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago e de José, e a mulher de Zebedeu.
57 Ma²mɨ³cu³'lóo³ jmɨ́ɨ² jo̱³, ca²³dxóo² jø̱n³ dsa³ xoo³² 'i³ xen³ juɨɨ³ Arimatea 'i³ xi̱i̱n³ Søø³². Rɨ³løn³¹ dsa³ quien³² Jesús 'ñée² co̱'³.
57 Ao cair da tarde, veio um homem rico de Arimateia, chamado José, que era também discípulo de Jesus.
58 Ŋóo² i²joon³ Pilato. Ca²³ŋɨ'n² 'lɨ́ɨ³ Jesús. 'E³ jo̱³ ca²³dxi³ 'i'²³ Pilato 'e³ rɨ²³jɨ̱ɨ̱'n³te'²³ 'lɨ́ɨ³.
58 Este foi até Pilatos e lhe pediu o corpo de Jesus. Então Pilatos mandou que o corpo lhe fosse entregue.
59 Ca²³tøø³ 'lɨ́ɨ³ Søø³² jo̱o̱²³na²³. Ca²³pee'n³ 'mɨɨ'³ sɨɨ³² 'e³ rɨ³jɨ́².
59 E José, levando o corpo, envolveu-o num lençol limpo de linho
60 Ca²³quiaan³ ñʉ'²³ too³ 'loo³ quiee'³² 'e³ ca²³yʉ́ʉ²te'²³ ñʉ'²³ 'loo³ mɨ³tu³la³ nɨ³. 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³lɨ'² co̱o̱³ cú̱u̱² bee'² 'e³ ca²³jní³ 'oo'² too³. 'E³ quie'²³ jo̱³ ŋø'n².
60 e o depositou no seu túmulo novo, que ele tinha mandado abrir na rocha; e, rolando uma grande pedra para a entrada do túmulo, foi embora.
61 Jen³¹ quie'²³ je² núu²³ I²³lee² quia̱'² jia'³ cɨ'²³ mɨ́³ 'i³ xi̱i̱n³ Ma³rii³¹. Nee'n²³²te'¹ tu³'o³ la²³ 'oo'² too³.
61 Estavam ali, sentadas em frente do túmulo, Maria Madalena e a outra Maria.
62 La²³ mɨ³dxóo³ la'³, 'e³ quie'²³ ma²ca¹ŋɨ́n³ jmɨ́ɨ² 'e³ mi³tɨ́ɨ²³ dsa³ Israel la²³jɨ³ 'e³ 'ne'² jmɨ́ɨ² je² tøø³ dsɨ́² dsa³, ca²³ŋɨɨ'n²³ caan²³ Pilato te'²³ juii² jmii³ dsa³ quia̱'² te'²³ dsa³ fariseo.
62 No dia seguinte, que é o dia depois da preparação, os principais sacerdotes e os fariseus se reuniram com Pilatos
63 Ca²³jua'³te'²³:
63 e lhe disseram: — Senhor, nós lembramos que aquele enganador, enquanto vivia, disse: “Depois de três dias ressuscitarei.”
64 'E³ jo̱³ rɨ²dxín² 'i'²³ 'e³ rɨ²³jmóo²te'²³ ji̱i̱³ 'e³ rɨ²³'áa²³te'²³ dxʉ́²³ too³ 'loo³ la²³huø'n²³ 'e³ rɨ²³tɨ́²³ 'nɨ³ jmɨ́ɨ². Qui² bi²³ juø'² rɨ²³sɨ²³guín²³ dsa³ quien³² 'uøø²³ 'e³ rɨ²³tøø³te'²³ 'lɨ́ɨ³. Jo̱³ rɨ²³jua'³te'²³ rɨ²³sɨ'²³te'²³ dsa³: “Mɨ³ji̱i̱'²³ co̱'³”. 'E³ jo̱³ bi²³ cɨ² bee'² u²³sɨ²³júu² rɨ²³lʉ́²³te'²³ je² dsøn³ la²³ cɨ'²³ 'e³ ca²³lʉ́³te'²³ xe̱'n².
64 Portanto, mande que o túmulo seja guardado com segurança até o terceiro dia, para que não aconteça que, vindo os discípulos dele, o roubem e depois digam ao povo: “Ressuscitou dos mortos.” E este último engano será pior do que o primeiro.
65 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Pilato:
65 Pilatos respondeu: — Uma escolta está à disposição de vocês. Vão e guardem o túmulo como bem entenderem.
66 'E³ jo̱³ i²guín¹te'²³ ca²³jmóo²te'²³ ji̱i̱³ 'e³ rɨ²³'áa²³te'²³ dxʉ́²³ too³ 'loo³. Xa³ 'e³ ca²³dso'²te'²³ cú̱u̱² bee'² 'e³ la²³ li²³lii²³ xi² xen³ 'i³ rɨ²³né² 'oo'² too³. 'E³ quie'²³ ca²³sɨ'²³te'²³ dsa³ 'láa³ 'e³ rɨ²³'áa²³te'²³ dxʉ́²³ too³ 'loo³.
66 Indo eles, montaram guarda ao túmulo, selando a pedra e deixando ali a escolta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.