Marcos 8
Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs VC
1 La²³ca̱a̱n³ mɨ²jo̱³ bi²³ ma²³'nee³ juɨ́ɨn²³ dsa³ 'i³ ca²³ŋɨɨ'n²³ co̱'³ caan²³ Jesús. 'E³ quie'²³ 'a²³'e³ xa³ 'e³ rɨ²³e'²te'²³. 'E³ jo̱³ ca²³tøø³ dsa³ quien³². Ca²³jua'³:
1 Naqueles dias, como fosse novamente numerosa a multidão, enão tivessem o que comer, Jesus convocou os discípulos e lhes disse:
2 ―Bi²³ cuu'²³ dsɨn²³ quia̱'n²³²na¹ te'²³ dsa³ 'i³ nee'n²³² la³. Qui² mɨ³tɨ́³ 'nɨ³ jmɨ́ɨ² 'e³ nee'n²³²te'¹ la³ quia̱'²te'²³ jné². 'A²³'e³ ma²³ xa³ 'e³ rɨ²³e'²te'²³.
2 Tenho compaixão deste povo. Já há três dias perseveram comigo e não têm o que comer.
3 'A²³jia'³ li²³bii²³ dsɨn²³ 'e³ rɨ²juøøn³¹ 'e³ rɨ²³sɨ²³guiin³² 'e³ cue̱'²³quie'²³te'²³. Qui² bi²³ juø'² rɨ²³je'n² 'i̱'² quie'²te'²³ 'e³ la²³ ta'n²te'²³ jui³¹. Xen³ 'i³ bi²³ huɨ̱́ɨ̱³ ca²³ja²³guín²³.
3 Se os despedir em jejum para suas casas, desfalecerão no caminho; e alguns deles vieram de longe!
4 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jua'³ dsa³ quien³²:
4 Seus discípulos responderam-lhe: Como poderá alguém fartá-los de pão aqui no deserto?
5 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jua'³ ca²³sɨ'²³ dsa³ quien³²:
5 Mas ele perguntou-lhes: Quantos pães tendes? Sete, responderam.
6 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³dxi³ 'i'²³ 'e³ rɨ²³gua³ dsa³ 'uǿ²³. So̱'²³ la²³jɨ³ guiáa²³ 'ɨ²³juɨ². Ca²³ji̱i̱n³ mɨ²'áa² quie'² Dios. 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³xíin². Ca²³cuǿø²³ dsa³ quien³² 'e³ rɨ²³to'²³te'²³ dxóo². 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³to'²³ dxóo² dsa³ quien³².
6 Mandou então que o povo se assentasse no chão. Tomando os sete pães, deu graças, partiu-os e entregou-os a seus discípulos, para que os distribuíssem e eles os distribuíram ao povo.
7 Co̱'³ cɨ'²³ xen³ jø̱n³ áan²³ jo̱o̱³¹ 'moo'³. Ca²³ji̱i̱n³ mɨ²'áa² quie'² Dios Jesús. 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³dxi³ 'i'²³ 'e³ rɨ²³to'²³te'²³ dxóo² 'noo³¹ quie'² 'moo'³ co̱'³.
7 Tinham também alguns peixinhos. Ele os abençoou e mandou também distribuí-los.
8 Ca²³e'² sú̱n² dsa³ jo̱o̱²³na²³. Ca²³e'² xi³'lɨ² ca²³cø̱'n²³te'²³. Ca²³dxi²³cua̱a̱'n³te'²³ juɨɨ²³² 'e³ ca²³tø'n². Guiáa²³ mɨɨ'³ dsuu² 'nɨɨ'n³¹ ca²³cø̱'n²³ jmø'n² juɨɨ²³² 'e³ ca²³tø'n².
8 Comeram e ficaram fartos, e dos pedaços que sobraram levantaram sete cestos.
9 'E³ quie'²³ xen³ co̱o̱³ quiʉ̱́³ mil dsa³ 'i³ ca²³e'². 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³sɨ'²³ dsa³ 'e³ rɨ²³sɨ²³guiin³² co̱'³.
9 Ora, os que comeram eram cerca de quatro mil pessoas. Em seguida, Jesus os despediu.
10 Xe̱'n² quie'²³ jo̱³ 'í² Jesús 'e̱'³ móo² quia̱'² dsa³ quien³². I²guín¹te'²³ la²³ca̱a̱n³ je² xi̱i̱n³ Dalmanuta.
10 E embarcando depois com seus discípulos, foi para o território de Dalmanuta.
11 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³dxi²³guín²³ dsa³ fariseo. Ca²³sɨ́n²³te'²³ júu² quia̱'²te'²³ Jesús. Ŋɨɨ²³te'²³ 'e³ rɨ²³jmée²³ u²³juø'²³ Jesús 'e³ rɨ²³jmée²³ lii²³ 'e³ xi² 'í³ Dios 'i³ jen³¹ yʉʉ'³¹ güii³ 'i³ cuø²³ ju²³bíi²³ quie'².
11 Vieram os fariseus e puseram-se a disputar com ele e pediram-lhe um sinal do céu, para pô-lo à prova.
12 Bi²³ ca²³xáan²³ dsɨ́² Jesús. 'E³ jo̱³ ca²³jua'³:
12 Jesus, porém, suspirando no seu coração, disse: Por que pede esta geração um sinal? Em verdade vos digo: jamais lhe será dado um sinal.
13 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³cuaa'n³ dsa³ 'í³. 'Ͳ co̱'³ 'e̱'³ móo². Ŋø'n² co̱'³ joo³¹ i²³'ŋóo² jo̱o̱²³na²³.
13 Deixou-os e seguiu de barca para a outra margem.
14 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ ca²³la²³líi²³ dsa³ quien³² 'e³ có̱²³ 'ɨ²³juɨ². Co̱o̱³ qui³ 'ɨ²³juɨ² xa³ 'e³ quie̱³te'²³.
14 Aconteceu que eles haviam esquecido de levar pães consigo. Na barca havia um único pão.
15 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ dsa³ quien³²:
15 Jesus advertiu-os: Abri os olhos e acautelai-vos do fermento dos fariseus e do fermento de Herodes!
16 'E³ jo̱³ ca²³sɨ́n²³ júu² la²³ co̱³quie'² miin²³ dsa³ quien³². Ca²³jua'³te'²³:
16 E eles comentavam entre si que era por não terem pão.
17 Quii²³ Jesús 'e³ jmii'³¹ cu³lø³¹ júu² 'e³ sɨn²³te'²³. 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ ca²³sɨ'²³ dsa³ quien³²:
17 Jesus percebeu-o e disse-lhes: Por que discutis por não terdes pão? Ainda não tendes refletido nem compreendido? Tendes, pois, o coração insensível?
18 Xa³ mɨ²ñí²ra'³. ¿'A² 'a²³jia'³ joo³²ra'³? Xa³ la³guó³ra'³. ¿'A² 'a²³jia'³ nuu³ra'³? ¿'A² 'a²³jia'³ ma²³ liin³²na'³?
18 Tendo olhos, não vedes? E tendo ouvidos, não ouvis? Não vos lembrais mais?
19 Qui² ca²³xiin²³²na¹ 'ñé³ 'ɨ²³juɨ². 'E³ jo̱³ ca²³e'² 'ñé³ mil dsóo²³. ¿Jo'² mɨɨ'³ dsuu² ca²³cø̱'n²³ juɨɨ²³² 'e³ ca²³tø'n² 'e³ la²³ ca²³dxi²³cua̱a̱'n²³na'³?
19 Ao partir eu os cinco pães entre os cinco mil, quantos cestos recolhestes cheios de pedaços? Responderam-lhe: Doze.
20 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús:
20 E quando eu parti os sete pães entre os quatro mil homens, quantos cestos de pedaços levantastes? Sete, responderam-lhe.
21 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús:
21 Jesus disse-lhes: Como é que ainda não entendeis?...
22 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³dxi²³guín²³te'²³ juɨɨ³ Betsaida. Xen³ dsa³ 'i³ i²jøn²³ jø̱n³ dsa³ tuu² mɨ²ñi² caan²³ Jesús. Ca²³ŋɨ́ɨ³te'²³ mɨ²'áa² quie'² 'e³ rɨ²³quiu̱u̱'n³ guoo³ dsa³ 'í³.
22 Chegando eles a Betsaida, trouxeram-lhe um cego e suplicaram-lhe que o tocasse.
23 'E³ jo̱³ so̱'²³ guoo³ dsa³ tuu² Jesús. Ca²³jén²³ 'ioo³¹ juɨɨ³. 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³'ø'² mɨ²ñi² dsa³ tuu². Ca²³dxá³ guoo³ ñi'² quiee'³². 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jua'³ ca²³sɨ'²³ dsa³ tuu²:
23 Jesus tomou o cego pela mão e levou-o para fora da aldeia. Pôs-lhe saliva nos olhos e, impondo-lhe as mãos, perguntou-lhe: Vês alguma coisa?
24 'E³ jo̱³ ca²³jóo² dsa³ tuu². Ca²³jua'³:
24 O cego levantou os olhos e respondeu: Vejo os homens como árvores que andam.
25 'E³ jo̱³ co̱'³ cɨ'²³ ca²³dxá³ guoo³ Jesús ñi'² mɨ²ñi² dsa³ tuu². 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³la²³jnée²³ dxʉ́²³ dsa³ 'í³. 'E³ jo̱³ lɨ́ɨn² dsa³ 'í³. Bi²³ jɨn³ ca²³la²³jné³ la²³jɨ³ quie'²³.
25 Em seguida, Jesus lhe impôs as mãos nos olhos e ele começou a ver e ficou curado, de modo que via distintamente de longe.
26 Ca²³sɨ'²³ dsa³ 'í³ 'e³ cu²dxe'n³.
26 E mandou-o para casa, dizendo-lhe: Não entres nem mesmo na aldeia.
27 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³bǿn³ Jesús quia̱'² dsa³ quien³². Ŋóo² la²³ca̱a̱n³ juɨɨ³ je² røøn³ Cesarea de Filipo. 'E³ la²³ ta'n²te'²³ jui³¹, ca²³ŋɨ'²³ júu² dsa³ quien³². Ca²³jua'³:
27 Jesus saiu com os seus discípulos para as aldeias de Cesaréia de Filipe, e pelo caminho perguntou-lhes: Quem dizem os homens que eu sou?
28 'E³ jo̱³ ca²³jua'³te'²³:
28 Responderam-lhe os discípulos: João Batista; outros, Elias; outros, um dos profetas.
29 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ ca²³sɨ'²³ dsa³ quien³²:
29 Então perguntou-lhes Jesus: E vós, quem dizeis que eu sou? Respondeu Pedro: Tu és o Cristo.
30 'E³ quie'²³ ca²³dxi³ 'i'²³ 'e³ 'a²³jia'³ 'ne'² rɨ²³sɨ'²³te'²³ dsa³ la'³.
30 E ordenou-lhes severamente que a ninguém dissessem nada a respeito dele.
31 Mɨ²jo̱³ ca²³tín²³ ca²³'ée²³ dsa³ quien³² 'e³ ñúun³ la²³jɨ³ 'e³ li²³'ne'² rɨ²³ji̱'²³ 'ñée² Jo̱o̱³¹ Dsa³. Rɨ²³tʉ́ʉ² te'²³ dsa³ mɨ³dxún²³ quie'² 'ñée² quia̱'² te'²³ juii² jmii³ dsa³ quia̱'² te'²³ dsa³ 'e²³ ley. Rɨ²³jŋɨ'n²³te'²³. 'E³ quie'²³ rɨ²³ji̱i̱'²³ co̱'³ je² rɨ²³tɨ́²³ 'nɨ³ jmɨ́ɨ² 'e³ la²³ jú̱n²³.
31 E começou a ensinar-lhes que era necessário que o Filho do homem padecesse muito, fosse rejeitado pelos anciãos, pelos sumos sacerdotes e pelos escribas, e fosse morto, mas ressuscitasse depois de três dias.
32 Jɨn³ ca²³jmée³ júu² 'e³ jmii'³¹ rɨ²³ji̱'²³. 'E³ jo̱³ ca²³jáa²³ Peen²³² 'e³ ca²³jén²³ ca³juɨ² ca³jné³. Ca²³jín² Jesús.
32 E falava-lhes abertamente dessas coisas. Pedro, tomando-o à parte, começou a repreendê-lo.
33 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³ji̱i̱n²³ Jesús. Ca²³jóon² dsa³ quien³². 'E³ jo̱³ ca²³jín² Peen²³². Ca²³jua'³:
33 Mas, voltando-se ele, olhou para os seus discípulos e repreendeu a Pedro: Afasta-te de mim, Satanás, porque teus sentimentos não são os de Deus, mas os dos homens.
34 'E³ jo̱³ ca²³tøø³ la²³jɨn³ dsa³ ca³ti³² quia̱'² dsa³ quien³². Ca²³jua'³:
34 Em seguida, convocando a multidão juntamente com os seus discípulos, disse-lhes: Se alguém me quer seguir, renuncie-se a si mesmo, tome a sua cruz e siga-me.
35 Qui² rɨ²³gua'²³ dsa³ 'i³ bi²³ cɨ² mi³quí̱i̱n²³ 'e³ xen³ mɨ³¹güii³ la³. 'E³ quie'²³ rɨ²³láan³ dsa³ 'i³ rɨ²³cuǿn²³ 'ñée² 'e³ rɨ²³jú̱n³ 'e³ jua'³ rɨ³løn³¹ dsa³ quién²³na²³, 'e³ jua'³ sɨ³táan³ júu² dxʉ́²³.
35 Porque o que quiser salvar a sua vida, perdê-la-á; mas o que perder a sua vida por amor de mim e do Evangelho, salvá-la-á.
36 'A²³'e³ cua̱a̱n²tu² xa³ quie'² dsa³ 'i³ rɨ²³'ióo²³ la²³jɨ³ sú̱n² 'e³ xa³ mɨ³¹güii³ la³ xi³nu³ rɨ²³gua'²³ dsɨ́².
36 Pois que aproveitará ao homem ganhar o mundo inteiro, se vier a perder a sua vida?
37 Qui² 'a²³'e³ xa³ 'e³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²³cuǿ²³ dsa³ 'e³ jua'³ rɨ²³ti'n²³ co̱'³ dsɨ́² 'e³ mɨ³guoo'³².
37 Ou que dará o homem em troca da sua vida?
38 Jné² Jo̱o̱³¹ Dsa³ li²³'ii'n²³na²³ dsa³ 'i³ 'ii'n²³ jné², 'i³ 'ii'²³ quia̱'² júu² quián²³ 'e³ la²³ nee'n²³²te'¹ jee²³² quiee'³² dsa³ 'i³ xen³ rɨ³nɨ²³ 'i³ bi²³ jmoo³² tu³cua̱a̱n²tu², 'i³ jmoo³² 'e³ xa³ dsoo² quiee'³². Li²³'ii'n²³na²³ dsa³ 'í³ mɨ³rɨ³güe'n²³na²³ co̱'³ quia̱'n²³²na¹ te'²³ ángeles 'i³ bi²³ rɨ³jɨ́n², mɨ³li³gáan³na²³ la²³ gáan³ Ñu'n²³.
38 Porque, se nesta geração adúltera e pecadora alguém se envergonhar de mim e das minhas palavras, também o Filho do homem se envergonhará dele, quando vier na glória de seu Pai com os seus santos anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.