Marcos 7

Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 'E³ quie'²³ ca²³ŋɨɨ'n²³ caan²³ Jesús te'²³ dsa³ fariseo quia̱'² ca³dxáan² dsa³ 'e²³ ley 'i³ ca²³dxi²³guín²³ naan³ juɨɨ³ Jerusalén.
1 Certo dia, alguns fariseus e mestres da lei chegaram de Jerusalém para ver Jesus.
2 Ŋó²³te'²³ 'e³ xen³ dsa³ quien³² Jesús 'i³ ee'³² 'e³ 'lʉʉ'² guoo³. Qui² jua'³ dsa³ 'e³ 'lʉʉ'² guoo³ xi³nu³ 'a²³jia'³ ca³u̱'²te'²³ 'e³ la²³ lǿ² tɨ³² 'i'²³ quiee'³² dsa³ Israel. 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ dsa³ fariseo 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³ jmoo³² dsa³ quien³² Jesús.
2 Observaram que alguns de seus discípulos comiam sua refeição com as mãos impuras, ou seja, sem lavá-las.
3 Qui² jmoo³² dsa³ fariseo quia̱'² la²³jɨn³ dsa³ Israel 'e³ la²³ lǿ² tɨ³² 'i'²³ quiee'³² dsa³ jaa²³²: U̱u̱'³²te'²³ guoo³te'²³ ñúun³ taa'² xi³nu³ mɨ³ rɨ²³e'²te'²³.
3 (Pois todos os judeus, sobretudo os fariseus, não comem sem antes lavar cuidadosamente as mãos, como exige a tradição dos líderes religiosos.
4 'E³ quie'²³ mɨ³rɨ³dxi³guiin³² co̱'³ 'e³ mɨ³i²guín¹te'²³ je² dxa²³ dsa³ 'moo'², lo'²³te'²³ xe̱'n². Jo̱³ tu³ rɨ²³e'²te'²³. 'E³ quie'²³ ñúun³ cɨ² la²³jɨ³ tɨ³² 'i'²³ quiee'³² dsa³ jaa²³² 'e³ jmoo³²te'²³ quí̱i̱n²³. U̱u̱'³²te'²³ tazas. U̱u̱'³²te'²³ mɨ²dsuu². U̱u̱'³²te'²³ mɨ³¹'ia³ ñí². U̱u̱'³²te'²³ ji̱i̱² co̱'³.
4 Quando chegam do mercado, não comem coisa alguma sem antes mergulhar as mãos em água. Essa é apenas uma das muitas tradições às quais se apegam, como a lavagem de copos, jarras e panelas. )
5 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ dsa³ fariseo quia̱'² dsa³ 'e²³ ley. Ca²³sɨ'²³ Jesús:
5 Então os fariseus e mestres da lei lhe perguntaram: “Por que seus discípulos não seguem a tradição dos líderes religiosos? Eles comem sem antes realizar a cerimônia de lavar as mãos!”.
6 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús:
6 Jesus respondeu: “Hipócritas! Isaías tinha razão quando profetizou a seu respeito, pois escreveu: ‘Este povo me honra com os lábios, mas o coração está longe de mim.
7 Te³ li²³ŋɨ́n³ 'e³ mi³gáan³te'²³ jné².
7 Sua adoração é uma farsa, pois ensinam doutrinas humanas como se fossem mandamentos de Deus’.
8 'E³ quie'²³ tu³²ra'³ júu² 'e³ ca²³dxi³ 'i'²³ Dios 'e³ la²³'nɨɨ'n³¹ 'e³ bi²³ xe̱'²ra'³ tɨ³² 'i'²³ quiee'³² dsa³. ―La'³ ca²³jua'³ Jesús.
8 Vocês desprezam a lei de Deus e a substituem por sua própria tradição”.
9 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jua'³:
9 Disse ainda: “Vocês se esquivam com habilidade da lei de Deus para se apegar à sua própria tradição.
10 Qui² ca²³jua'³ Moisés: “Rɨ²'óo²ra'³ u²³go³ u²³'iʉʉ²³ quia̱'n²na'³ xoo³ra'³ ñʉ'²ra'³”. Co̱'³ cɨ'²³ ca²³jua'³: “Cu²jú̱n³ quie'²³ dsa³ 'i³ 'ñe'² lʉ²³ 'en³² xóo² jmii³”.
10 Por exemplo, Moisés deu esta lei: ‘Honre seu pai e sua mãe’ e ‘Quem insultar seu pai ou sua mãe será executado’.
11 'E³ quie'²³ juo'³ra'³ 'nee'²³ 'e³ líi² te³ rɨ²³jua'³ dsa³ rɨ²³sɨ'²³ xóo² jmii³: “Nee'²³² guoo³ Dios la²³jɨ³ 'e³ xa³ quián²³ 'e³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²jmeen²³² co̱²juø'¹ quién²na'³ 'u². Qui² rɨ³lø³¹ corbán.” La'³ cu³lø³¹ jua'³te'²³ xi³nu³ xa³ 'e³ nee'²³² guoo³ Dios.
11 Vocês, porém, ensinam que alguém pode dizer a seus pais: ‘Não posso ajudá-los. Jurei entregar como oferta a Deus aquilo que eu teria dado a vocês’.
12 La²³nɨ³ cu³lø³¹ 'e³ 'a²³jia'³ cuø³ra'³ júu² 'e³ rɨ²³jmée²³ dsa³ co̱²juø'¹ quie'² xóo² jmii³.
12 Com isso, desobrigam as pessoas de cuidarem dos pais,
13 Jmee³ra'³ 'e³ 'a²³jia'³ ma²³ quí̱i̱n²³ quién²na'³ júu² quiee'³² Dios. Qui² jmee³ra'³ 'e³ bi²³ cɨ² quí̱i̱n²³ tɨ³² 'i'²³ 'e³ 'ee²³ dsa³ jo̱o̱³¹ dxoo²³². Ñúun³ la²³jɨ³ 'e³ lø³² la²³nɨ³ 'e³ jmee³ra'³.
13 anulando a palavra de Deus a fim de transmitir sua própria tradição. E esse é apenas um exemplo entre muitos outros”.
14 Co̱'³ cɨ'²³ ca²³tøø³ dsa³ Jesús. Ca²³jua'³:
14 Jesus chamou a multidão para perto de si e disse: “Ouçam, todos vocês, e procurem entender.
15 'A²³'e³ xa³ 'e³ ee'³² dsa³ 'e³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²³jmée²³ 'e³ li²³'lʉ'n² dsa³. 'E³ quie'²³ la²³jɨ³ 'e³ sɨ³bǿn³ dsɨ́² dsa³, 'e³ jo̱³ hua² 'e³ jmee²³ 'e³ sɨ³li³'lʉ'n² dsa³.
15 Não é o que entra no corpo que os contamina; vocês se contaminam com o que sai do coração.
16 'Ne'² rɨ²³núu²³ dsa³ 'i³ 'née²³ rɨ²³cuǿn²³ miin²³ 'e³ rɨ²³núu²³.
16 Quem tem ouvidos para ouvir, ouça com atenção!”.
17 Ca²³cuaa'n³ dsa³ Jesús. 'Ͳ xi²ñʉ'¹. 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³ŋɨ́ɨ³ júu² dsa³ quien³² 'e³ jmii'³¹ lǿ² júu² rɨ³jnɨ³ 'e³ ca²³lʉ́³.
17 Então Jesus entrou numa casa para se afastar da multidão, e seus discípulos lhe perguntaram o que ele queria dizer com a parábola que havia acabado de contar.
18 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús:
18 “Vocês também ainda não entendem?”, perguntou. “Não percebem que a comida que entra no corpo não pode contaminá-los?
19 Qui² 'a²³la³ dsɨ́² dsa³ sɨ³too'³. 'E³ quie'²³ tu'² hua² sɨ³too'³. 'E³ jo̱³ sɨ³ŋɨ́n³.
19 O alimento não vai para o coração, mas apenas passa pelo estômago e vai parar no esgoto.” (Ao dizer isso, declarou que todo tipo de comida é aceitável.)
20 'E³ jo̱³ ca²³jua'³:
20 Em seguida, acrescentou: “Aquilo que vem de dentro é que os contamina.
21 Qui² ñʉ'²³ dsɨ́² dsa³ hua² sɨ³bǿn³ 'e³ jmoo³² dsa³ 'i'²³ 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³, 'e³ ta̱a̱'n³ dsa³ miin²³ quia̱'² jia'³ cɨ'²³ mɨ́³, 'e³ jmoo³² dsa³ ñi³ dxa³, 'e³ jmoo³² dsa³ 'móo²,
21 Pois, de dentro, do coração da pessoa, vêm maus pensamentos, imoralidade sexual, roubo, homicídio,
22 'e³ jmoo³² dsa³ 'i̱i̱³, 'e³ 'iin²³ dsɨ́² dsa³ 'e³ xa³ quie'² uu'n², 'e³ jmoo³² dsa³ 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³, 'e³ juun³² dsa³ uu'n², 'e³ jmoo³² dsa³ 'e³ la²³ ŋɨɨ²³ jmɨ² ŋu², 'e³ mɨ'n³ dsa³ 'e³ sɨ³li'²³ uu'n², 'e³ 'ñe'² lʉ²³ dsa³ 'en³² uu'n², 'e³ bi²³ mi³gáan³ miin²³ dsa³, 'e³ 'a²³jia'³ jmoo³² dsa³ 'i'²³.
22 adultério, cobiça, perversidade, engano, paixões carnais, inveja, calúnias, orgulho e insensatez.
23 La²³nɨ³ cu³lø³¹ la²³jɨ³ 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³ 'e³ sɨ³bǿn³ dsɨ́² dsa³. 'E³ jo̱³ hua² jmee²³ 'e³ sɨ³li³'lʉ'n² dsa³.
23 Todas essas coisas desprezíveis vêm de dentro; são elas que os contaminam”.
24 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³bǿn³ Jesús. Ŋóo² 'uǿ²³ je² røøn³ juɨɨ³ Tiro quia̱'² juɨɨ³ Sidón. Núu²³ 'í² xi²ñʉ'¹ quiee'³² dsa³. 'A²³jia'³ 'née²³ 'e³ rɨ²³ñí² dsa³. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ lǿ²³ juø'² ca²³'mǿn²³ 'ñée².
24 Então Jesus deixou a Galileia e se dirigiu para o norte, para a região de Tiro. Não queria que ninguém soubesse onde ele estava hospedado, mas não foi possível manter segredo.
25 Xe̱'n² jmɨ́ɨ² ca²³núu³ jø̱n³ mɨ́³ 'i³ xen³ xii'³ mɨ́³ quien³² 'i³ quie̱n³ espíritu quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'². Ca²³dxóo² mɨ́³ 'í³. Ca²³quiaa³ rɨ³'in³² xi²ñi² Jesús.
25 De imediato, uma mulher que tinha ouvido falar dele veio e caiu a seus pés. A filha dela estava possuída por um espírito impuro,
26 Dsa³ jia'³ hua² mɨ́³ 'í³. Sirofenicia xen³. Ca²³ŋɨ́ɨ³ mɨ²'áa² quie'² Jesús 'e³ rɨ²³dxin³ espíritu quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'² 'i³ quie̱n³ jo̱o̱³¹.
26 e ela implorou que ele expulsasse o demônio que estava na menina. Sendo ela grega, nascida na região da Fenícia, na Síria,
27 'E³ quie'²³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ mɨ́³ 'í³:
27 Jesus lhe disse: “Primeiro devem-se alimentar os filhos. Não é certo tirar comida das crianças e jogá-la aos cachorros”.
28 'E³ quie'²³ ca²³jua'³ mɨ́³ 'í³:
28 “Senhor, é verdade”, disse a mulher. “No entanto, até os cachorros, debaixo da mesa, comem as migalhas dos pratos dos filhos.”
29 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús:
29 “Boa resposta!”, disse Jesus. “Vá para casa, pois o demônio já deixou sua filha.”
30 'E³ jo̱³ ŋø'n² co̱'³ mɨ́³ 'í³. Bi²³ lii'² rɨ³caa'n³² ñi'² ji̱i̱² xii'³ 'e³ la²³ ca²³dxe'n². 'A²³jia'³ ma²³ quie̱n³ espíritu quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'².
30 E, quando ela chegou à sua casa, sua filha estava deitada na cama, e o demônio a havia deixado.
31 'E³ jo̱³ ca²³bǿn³ Jesús 'uǿ²³ je² røøn³ juɨɨ³ Tiro. Ca²³ŋɨ́n³ juɨɨ³ Sidón quia̱'² 'uǿ²³ je² xi̱i̱n³ Guiá²³ Juɨɨ³. Ca²³dxóo² mɨ³lén² la²³ jmɨ²³ñii'³¹ Galilea.
31 Jesus saiu de Tiro e subiu para Sidom antes de voltar ao mar da Galileia e à região das Dez Cidades.
32 I²jøn²³te'²³ caan²³ 'ñée² Jesús jø̱n³ dsa³ 'i³ guɨɨn²³², 'i³ 'a²³jia'³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²³lʉ́²³ jɨn³. Ca²³ŋɨ́ɨ³te'²³ mɨ²'áa² quie'² Jesús 'e³ rɨ²³dxá²³ guoo³ ñi'² quiee'³² dsa³ 'í³.
32 Algumas pessoas lhe trouxeram um homem surdo e com dificuldade de fala, e lhe pediram que pusesse as mãos sobre ele e o curasse.
33 'E³ jo̱³ ca²³jén²³ dsa³ 'í³ ca³juɨ² ca³jné³ je² co̱³quie'². To̱'² mɨ²xi¹guoo³ too³ lo³guo² dsa³ 'í³. Ca²³'ø'² mɨ²xi¹guoo³. 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³quiʉ̱'² sɨɨ'² dsa³ 'í³.
33 Jesus o afastou da multidão para ficar a sós com ele. Pôs os dedos nos ouvidos do homem e, em seguida, cuspiu nos dedos e tocou a língua dele.
34 Ca²³jóo² yʉʉ'³¹. Ca²³xáan²³ dsɨ́². 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jua'³ ca²³sɨ'²³ dsa³ 'i³ guɨɨn²³²:
34 Olhando para o céu, suspirou e disse: “ Efatá! ”, que significa “Abra-se!”.
35 'E³ jo̱³ ca²³nó³ lo³guo² dsa³ 'í³. Ca²³jee'²³ sɨɨ'². Ca²³lʉ́³ jɨn³.
35 No mesmo instante, o homem passou a ouvir perfeitamente; sua língua ficou livre, e ele começou a falar com clareza.
36 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³dxi³ 'i'²³ Jesús 'e³ 'a²³jia'³ rɨ²³jme'n²te'²³ júu² 'e³ jmii'³¹ mɨ³lǿ²³. 'E³ quie'²³ bi²³ cɨ² ca²³lʉ́³te'²³.
36 Jesus ordenou à multidão que não contasse a ninguém, mas, quanto mais ele os proibia, mais divulgavam o que havia acontecido.
37 Qui² bi²³ ma²³'nee³ juø'²³ ca²³ti²³cø̱n³¹te'¹. Ca²³jua'³te'²³:
37 Estavam muito admirados e diziam repetidamente: “Tudo que ele faz é maravilhoso! Ele até faz o surdo ouvir e o mudo falar!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.