Marcos 7
Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs NTLH
1 'E³ quie'²³ ca²³ŋɨɨ'n²³ caan²³ Jesús te'²³ dsa³ fariseo quia̱'² ca³dxáan² dsa³ 'e²³ ley 'i³ ca²³dxi²³guín²³ naan³ juɨɨ³ Jerusalén.
1 Alguns fariseus e alguns mestres da Lei que tinham vindo de Jerusalém reuniram-se em volta de Jesus.
2 Ŋó²³te'²³ 'e³ xen³ dsa³ quien³² Jesús 'i³ ee'³² 'e³ 'lʉʉ'² guoo³. Qui² jua'³ dsa³ 'e³ 'lʉʉ'² guoo³ xi³nu³ 'a²³jia'³ ca³u̱'²te'²³ 'e³ la²³ lǿ² tɨ³² 'i'²³ quiee'³² dsa³ Israel. 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ dsa³ fariseo 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³ jmoo³² dsa³ quien³² Jesús.
2 Eles viram que alguns dos discípulos dele estavam comendo com mãos impuras , quer dizer, não tinham lavado as mãos como os fariseus mandavam o povo fazer.
3 Qui² jmoo³² dsa³ fariseo quia̱'² la²³jɨn³ dsa³ Israel 'e³ la²³ lǿ² tɨ³² 'i'²³ quiee'³² dsa³ jaa²³²: U̱u̱'³²te'²³ guoo³te'²³ ñúun³ taa'² xi³nu³ mɨ³ rɨ²³e'²te'²³.
3 (Os judeus, e especialmente os fariseus, seguem os ensinamentos que receberam dos antigos: eles só comem depois de lavar as mãos com bastante cuidado.
4 'E³ quie'²³ mɨ³rɨ³dxi³guiin³² co̱'³ 'e³ mɨ³i²guín¹te'²³ je² dxa²³ dsa³ 'moo'², lo'²³te'²³ xe̱'n². Jo̱³ tu³ rɨ²³e'²te'²³. 'E³ quie'²³ ñúun³ cɨ² la²³jɨ³ tɨ³² 'i'²³ quiee'³² dsa³ jaa²³² 'e³ jmoo³²te'²³ quí̱i̱n²³. U̱u̱'³²te'²³ tazas. U̱u̱'³²te'²³ mɨ²dsuu². U̱u̱'³²te'²³ mɨ³¹'ia³ ñí². U̱u̱'³²te'²³ ji̱i̱² co̱'³.
4 E, antes de comer, lavam tudo o que vem do mercado. Seguem ainda muitos outros costumes, como a maneira certa de lavar copos, jarros, vasilhas de metal e camas.)
5 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ dsa³ fariseo quia̱'² dsa³ 'e²³ ley. Ca²³sɨ'²³ Jesús:
5 Os fariseus e os mestres da Lei perguntaram a Jesus: — Por que é que os seus discípulos não obedecem aos ensinamentos dos antigos e comem sem lavar as mãos?
6 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús:
6 Jesus respondeu:
7 Te³ li²³ŋɨ́n³ 'e³ mi³gáan³te'²³ jné².
7 A adoração deste povo é inútil,
8 'E³ quie'²³ tu³²ra'³ júu² 'e³ ca²³dxi³ 'i'²³ Dios 'e³ la²³'nɨɨ'n³¹ 'e³ bi²³ xe̱'²ra'³ tɨ³² 'i'²³ quiee'³² dsa³. ―La'³ ca²³jua'³ Jesús.
8 E continuou:
9 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jua'³:
9 E Jesus terminou, dizendo:
10 Qui² ca²³jua'³ Moisés: “Rɨ²'óo²ra'³ u²³go³ u²³'iʉʉ²³ quia̱'n²na'³ xoo³ra'³ ñʉ'²ra'³”. Co̱'³ cɨ'²³ ca²³jua'³: “Cu²jú̱n³ quie'²³ dsa³ 'i³ 'ñe'² lʉ²³ 'en³² xóo² jmii³”.
10 Pois Moisés ordenou: “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E disse também: “Que seja morto aquele que amaldiçoar o seu pai ou a sua mãe!”
11 'E³ quie'²³ juo'³ra'³ 'nee'²³ 'e³ líi² te³ rɨ²³jua'³ dsa³ rɨ²³sɨ'²³ xóo² jmii³: “Nee'²³² guoo³ Dios la²³jɨ³ 'e³ xa³ quián²³ 'e³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²jmeen²³² co̱²juø'¹ quién²na'³ 'u². Qui² rɨ³lø³¹ corbán.” La'³ cu³lø³¹ jua'³te'²³ xi³nu³ xa³ 'e³ nee'²³² guoo³ Dios.
11 Mas vocês ensinam que, se alguém tem alguma coisa que poderia usar para ajudar os seus pais, mas diz: “Eu dediquei isto a Deus”,
12 La²³nɨ³ cu³lø³¹ 'e³ 'a²³jia'³ cuø³ra'³ júu² 'e³ rɨ²³jmée²³ dsa³ co̱²juø'¹ quie'² xóo² jmii³.
12 então ele não precisa ajudar os seus pais.
13 Jmee³ra'³ 'e³ 'a²³jia'³ ma²³ quí̱i̱n²³ quién²na'³ júu² quiee'³² Dios. Qui² jmee³ra'³ 'e³ bi²³ cɨ² quí̱i̱n²³ tɨ³² 'i'²³ 'e³ 'ee²³ dsa³ jo̱o̱³¹ dxoo²³². Ñúun³ la²³jɨ³ 'e³ lø³² la²³nɨ³ 'e³ jmee³ra'³.
13 Assim vocês desprezam a palavra de Deus, trocando-a por ensinamentos que passam de pais para filhos. E vocês fazem muitas outras coisas como esta.
14 Co̱'³ cɨ'²³ ca²³tøø³ dsa³ Jesús. Ca²³jua'³:
14 Jesus chamou outra vez a multidão e disse:
15 'A²³'e³ xa³ 'e³ ee'³² dsa³ 'e³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²³jmée²³ 'e³ li²³'lʉ'n² dsa³. 'E³ quie'²³ la²³jɨ³ 'e³ sɨ³bǿn³ dsɨ́² dsa³, 'e³ jo̱³ hua² 'e³ jmee²³ 'e³ sɨ³li³'lʉ'n² dsa³.
15 Tudo o que vem de fora e entra numa pessoa não faz com que ela fique
16 'Ne'² rɨ²³núu²³ dsa³ 'i³ 'née²³ rɨ²³cuǿn²³ miin²³ 'e³ rɨ²³núu²³.
16 [Se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam.]
17 Ca²³cuaa'n³ dsa³ Jesús. 'Ͳ xi²ñʉ'¹. 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³ŋɨ́ɨ³ júu² dsa³ quien³² 'e³ jmii'³¹ lǿ² júu² rɨ³jnɨ³ 'e³ ca²³lʉ́³.
17 Quando Jesus se afastou da multidão e entrou em casa, os seus discípulos lhe perguntaram o que queria dizer essa comparação.
18 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús:
18 Então ele disse:
19 Qui² 'a²³la³ dsɨ́² dsa³ sɨ³too'³. 'E³ quie'²³ tu'² hua² sɨ³too'³. 'E³ jo̱³ sɨ³ŋɨ́n³.
19 porque não vai para o coração, mas para o estômago, e depois sai do corpo. Com isso Jesus quis dizer que todos os tipos de alimento podem ser comidos.
20 'E³ jo̱³ ca²³jua'³:
20 Ele continuou:
21 Qui² ñʉ'²³ dsɨ́² dsa³ hua² sɨ³bǿn³ 'e³ jmoo³² dsa³ 'i'²³ 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³, 'e³ ta̱a̱'n³ dsa³ miin²³ quia̱'² jia'³ cɨ'²³ mɨ́³, 'e³ jmoo³² dsa³ ñi³ dxa³, 'e³ jmoo³² dsa³ 'móo²,
21 Porque é de dentro, do coração, que vêm os maus pensamentos, a imoralidade sexual, os roubos, os crimes de morte,
22 'e³ jmoo³² dsa³ 'i̱i̱³, 'e³ 'iin²³ dsɨ́² dsa³ 'e³ xa³ quie'² uu'n², 'e³ jmoo³² dsa³ 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³, 'e³ juun³² dsa³ uu'n², 'e³ jmoo³² dsa³ 'e³ la²³ ŋɨɨ²³ jmɨ² ŋu², 'e³ mɨ'n³ dsa³ 'e³ sɨ³li'²³ uu'n², 'e³ 'ñe'² lʉ²³ dsa³ 'en³² uu'n², 'e³ bi²³ mi³gáan³ miin²³ dsa³, 'e³ 'a²³jia'³ jmoo³² dsa³ 'i'²³.
22 os adultérios, a avareza, as maldades, as mentiras, as imoralidades, a inveja, a calúnia, o orgulho e o falar e agir sem pensar nas consequências.
23 La²³nɨ³ cu³lø³¹ la²³jɨ³ 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³ 'e³ sɨ³bǿn³ dsɨ́² dsa³. 'E³ jo̱³ hua² jmee²³ 'e³ sɨ³li³'lʉ'n² dsa³.
23 Tudo isso vem de dentro e faz com que as pessoas fiquem impuras.
24 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³bǿn³ Jesús. Ŋóo² 'uǿ²³ je² røøn³ juɨɨ³ Tiro quia̱'² juɨɨ³ Sidón. Núu²³ 'í² xi²ñʉ'¹ quiee'³² dsa³. 'A²³jia'³ 'née²³ 'e³ rɨ²³ñí² dsa³. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ lǿ²³ juø'² ca²³'mǿn²³ 'ñée².
24 Jesus saiu dali e foi para a região que fica perto da cidade de Tiro. Ele entrou numa casa e não queria que soubessem que estava ali, mas não pôde se esconder.
25 Xe̱'n² jmɨ́ɨ² ca²³núu³ jø̱n³ mɨ́³ 'i³ xen³ xii'³ mɨ́³ quien³² 'i³ quie̱n³ espíritu quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'². Ca²³dxóo² mɨ́³ 'í³. Ca²³quiaa³ rɨ³'in³² xi²ñi² Jesús.
25 Certa mulher, que tinha uma filha que estava dominada por um espírito mau, ouviu falar a respeito de Jesus. Ela veio e se ajoelhou aos pés dele.
26 Dsa³ jia'³ hua² mɨ́³ 'í³. Sirofenicia xen³. Ca²³ŋɨ́ɨ³ mɨ²'áa² quie'² Jesús 'e³ rɨ²³dxin³ espíritu quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'² 'i³ quie̱n³ jo̱o̱³¹.
26 Era estrangeira, de nacionalidade siro-fenícia, e pediu que Jesus expulsasse da sua filha o demônio.
27 'E³ quie'²³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ mɨ́³ 'í³:
27 Mas Jesus lhe disse:
28 'E³ quie'²³ ca²³jua'³ mɨ́³ 'í³:
28 — Mas, senhor, — respondeu a mulher — até mesmo os cachorrinhos que ficam debaixo da mesa comem as migalhas de pão que as crianças deixam cair.
29 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús:
29 Jesus disse:
30 'E³ jo̱³ ŋø'n² co̱'³ mɨ́³ 'í³. Bi²³ lii'² rɨ³caa'n³² ñi'² ji̱i̱² xii'³ 'e³ la²³ ca²³dxe'n². 'A²³jia'³ ma²³ quie̱n³ espíritu quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'².
30 Quando a mulher voltou para casa, encontrou a criança deitada na cama; de fato, o demônio tinha saído dela.
31 'E³ jo̱³ ca²³bǿn³ Jesús 'uǿ²³ je² røøn³ juɨɨ³ Tiro. Ca²³ŋɨ́n³ juɨɨ³ Sidón quia̱'² 'uǿ²³ je² xi̱i̱n³ Guiá²³ Juɨɨ³. Ca²³dxóo² mɨ³lén² la²³ jmɨ²³ñii'³¹ Galilea.
31 Jesus saiu da região que fica perto da cidade de Tiro, passou por Sidom e pela região das Dez Cidades e chegou ao lago da Galileia.
32 I²jøn²³te'²³ caan²³ 'ñée² Jesús jø̱n³ dsa³ 'i³ guɨɨn²³², 'i³ 'a²³jia'³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²³lʉ́²³ jɨn³. Ca²³ŋɨ́ɨ³te'²³ mɨ²'áa² quie'² Jesús 'e³ rɨ²³dxá²³ guoo³ ñi'² quiee'³² dsa³ 'í³.
32 Algumas pessoas trouxeram um homem que era surdo e quase não podia falar e pediram a Jesus que pusesse a mão sobre ele.
33 'E³ jo̱³ ca²³jén²³ dsa³ 'í³ ca³juɨ² ca³jné³ je² co̱³quie'². To̱'² mɨ²xi¹guoo³ too³ lo³guo² dsa³ 'í³. Ca²³'ø'² mɨ²xi¹guoo³. 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³quiʉ̱'² sɨɨ'² dsa³ 'í³.
33 Jesus o tirou do meio da multidão e pôs os dedos nos ouvidos dele. Em seguida cuspiu e colocou um pouco da saliva na língua do homem.
34 Ca²³jóo² yʉʉ'³¹. Ca²³xáan²³ dsɨ́². 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jua'³ ca²³sɨ'²³ dsa³ 'i³ guɨɨn²³²:
34 Depois olhou para o céu, deu um suspiro profundo e disse ao homem:
35 'E³ jo̱³ ca²³nó³ lo³guo² dsa³ 'í³. Ca²³jee'²³ sɨɨ'². Ca²³lʉ́³ jɨn³.
35 E naquele momento os ouvidos do homem se abriram, a sua língua se soltou, e ele começou a falar sem dificuldade.
36 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³dxi³ 'i'²³ Jesús 'e³ 'a²³jia'³ rɨ²³jme'n²te'²³ júu² 'e³ jmii'³¹ mɨ³lǿ²³. 'E³ quie'²³ bi²³ cɨ² ca²³lʉ́³te'²³.
36 Jesus ordenou a todos que não contassem para ninguém o que tinha acontecido; porém, quanto mais ele ordenava, mais eles falavam do que havia acontecido.
37 Qui² bi²³ ma²³'nee³ juø'²³ ca²³ti²³cø̱n³¹te'¹. Ca²³jua'³te'²³:
37 E todas as pessoas que o ouviam ficavam muito admiradas e diziam: — Tudo o que faz ele faz bem; ele até mesmo faz com que os surdos ouçam e os mudos falem!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.