Marcos 7

Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 'E³ quie'²³ ca²³ŋɨɨ'n²³ caan²³ Jesús te'²³ dsa³ fariseo quia̱'² ca³dxáan² dsa³ 'e²³ ley 'i³ ca²³dxi²³guín²³ naan³ juɨɨ³ Jerusalén.
1 Foram ter com Jesus os fariseus, e alguns dos escribas vindos de Jerusalém,
2 Ŋó²³te'²³ 'e³ xen³ dsa³ quien³² Jesús 'i³ ee'³² 'e³ 'lʉʉ'² guoo³. Qui² jua'³ dsa³ 'e³ 'lʉʉ'² guoo³ xi³nu³ 'a²³jia'³ ca³u̱'²te'²³ 'e³ la²³ lǿ² tɨ³² 'i'²³ quiee'³² dsa³ Israel. 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ dsa³ fariseo 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³ jmoo³² dsa³ quien³² Jesús.
2 e repararam que alguns dos seus discípulos comiam pão com as mãos impuras, isto é, por lavar.
3 Qui² jmoo³² dsa³ fariseo quia̱'² la²³jɨn³ dsa³ Israel 'e³ la²³ lǿ² tɨ³² 'i'²³ quiee'³² dsa³ jaa²³²: U̱u̱'³²te'²³ guoo³te'²³ ñúun³ taa'² xi³nu³ mɨ³ rɨ²³e'²te'²³.
3 Pois os fariseus, e todos os judeus, guardando a tradição dos anciãos, não comem sem lavar as mãos cuidadosamente;
4 'E³ quie'²³ mɨ³rɨ³dxi³guiin³² co̱'³ 'e³ mɨ³i²guín¹te'²³ je² dxa²³ dsa³ 'moo'², lo'²³te'²³ xe̱'n². Jo̱³ tu³ rɨ²³e'²te'²³. 'E³ quie'²³ ñúun³ cɨ² la²³jɨ³ tɨ³² 'i'²³ quiee'³² dsa³ jaa²³² 'e³ jmoo³²te'²³ quí̱i̱n²³. U̱u̱'³²te'²³ tazas. U̱u̱'³²te'²³ mɨ²dsuu². U̱u̱'³²te'²³ mɨ³¹'ia³ ñí². U̱u̱'³²te'²³ ji̱i̱² co̱'³.
4 e quando voltam do mercado, se não se purificarem, não comem. E muitas outras coisas há que receberam para observar, como a lavagem de copos, de jarros e de vasos de bronze.
5 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ dsa³ fariseo quia̱'² dsa³ 'e²³ ley. Ca²³sɨ'²³ Jesús:
5 Perguntaram-lhe, pois, os fariseus e os escribas: Por que não andam os teus discípulos conforme a tradição dos anciãos, mas comem o pão com as mãos por lavar?
6 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús:
6 Respondeu-lhes: Bem profetizou Isaías acerca de vós, hipócritas, como está escrito: Este povo honra-me com os lábios; o seu coração, porém, está longe de mim;
7 Te³ li²³ŋɨ́n³ 'e³ mi³gáan³te'²³ jné².
7 mas em vão me adoram, ensinando doutrinas que são preceitos de homens.
8 'E³ quie'²³ tu³²ra'³ júu² 'e³ ca²³dxi³ 'i'²³ Dios 'e³ la²³'nɨɨ'n³¹ 'e³ bi²³ xe̱'²ra'³ tɨ³² 'i'²³ quiee'³² dsa³. ―La'³ ca²³jua'³ Jesús.
8 Vós deixais o mandamento de Deus, e vos apegais à tradição dos homens.
9 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jua'³:
9 Disse-lhes ainda: Bem sabeis rejeitar o mandamento de Deus, para guardardes a vossa tradição.
10 Qui² ca²³jua'³ Moisés: “Rɨ²'óo²ra'³ u²³go³ u²³'iʉʉ²³ quia̱'n²na'³ xoo³ra'³ ñʉ'²ra'³”. Co̱'³ cɨ'²³ ca²³jua'³: “Cu²jú̱n³ quie'²³ dsa³ 'i³ 'ñe'² lʉ²³ 'en³² xóo² jmii³”.
10 Pois Moisés disse: Honra a teu pai e a tua mãe; e: Quem maldisser ao pai ou à mãe, certamente morrerá.
11 'E³ quie'²³ juo'³ra'³ 'nee'²³ 'e³ líi² te³ rɨ²³jua'³ dsa³ rɨ²³sɨ'²³ xóo² jmii³: “Nee'²³² guoo³ Dios la²³jɨ³ 'e³ xa³ quián²³ 'e³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²jmeen²³² co̱²juø'¹ quién²na'³ 'u². Qui² rɨ³lø³¹ corbán.” La'³ cu³lø³¹ jua'³te'²³ xi³nu³ xa³ 'e³ nee'²³² guoo³ Dios.
11 Mas vós dizeis: Se um homem disser a seu pai ou a sua mãe: Aquilo que poderias aproveitar de mim é Corbã, isto é, oferta ao Senhor,
12 La²³nɨ³ cu³lø³¹ 'e³ 'a²³jia'³ cuø³ra'³ júu² 'e³ rɨ²³jmée²³ dsa³ co̱²juø'¹ quie'² xóo² jmii³.
12 não mais lhe permitis fazer coisa alguma por seu pai ou por sua mãe,
13 Jmee³ra'³ 'e³ 'a²³jia'³ ma²³ quí̱i̱n²³ quién²na'³ júu² quiee'³² Dios. Qui² jmee³ra'³ 'e³ bi²³ cɨ² quí̱i̱n²³ tɨ³² 'i'²³ 'e³ 'ee²³ dsa³ jo̱o̱³¹ dxoo²³². Ñúun³ la²³jɨ³ 'e³ lø³² la²³nɨ³ 'e³ jmee³ra'³.
13 invalidando assim a palavra de Deus pela vossa tradição que vós transmitistes; também muitas outras coisas semelhantes fazeis.
14 Co̱'³ cɨ'²³ ca²³tøø³ dsa³ Jesús. Ca²³jua'³:
14 E chamando a si outra vez a multidão, disse-lhes: Ouvi-me vós todos, e entendei.
15 'A²³'e³ xa³ 'e³ ee'³² dsa³ 'e³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²³jmée²³ 'e³ li²³'lʉ'n² dsa³. 'E³ quie'²³ la²³jɨ³ 'e³ sɨ³bǿn³ dsɨ́² dsa³, 'e³ jo̱³ hua² 'e³ jmee²³ 'e³ sɨ³li³'lʉ'n² dsa³.
15 Nada há fora do homem que, entrando nele, possa contaminá-lo; mas o que sai do homem, isso é que o contamina.
16 'Ne'² rɨ²³núu²³ dsa³ 'i³ 'née²³ rɨ²³cuǿn²³ miin²³ 'e³ rɨ²³núu²³.
16 {Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça.}
17 Ca²³cuaa'n³ dsa³ Jesús. 'Ͳ xi²ñʉ'¹. 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³ŋɨ́ɨ³ júu² dsa³ quien³² 'e³ jmii'³¹ lǿ² júu² rɨ³jnɨ³ 'e³ ca²³lʉ́³.
17 Depois, quando deixou a multidão e entrou em casa, os seus discípulos o interrogaram acerca da parábola.
18 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús:
18 Respondeu-lhes ele: Assim também vós estais sem entender? Não compreendeis que tudo o que de fora entra no homem não o pode contaminar,
19 Qui² 'a²³la³ dsɨ́² dsa³ sɨ³too'³. 'E³ quie'²³ tu'² hua² sɨ³too'³. 'E³ jo̱³ sɨ³ŋɨ́n³.
19 porque não lhe entra no coração, mas no ventre, e é lançado fora? Assim declarou puros todos os alimentos.
20 'E³ jo̱³ ca²³jua'³:
20 E prosseguiu: O que sai do homem , isso é que o contamina.
21 Qui² ñʉ'²³ dsɨ́² dsa³ hua² sɨ³bǿn³ 'e³ jmoo³² dsa³ 'i'²³ 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³, 'e³ ta̱a̱'n³ dsa³ miin²³ quia̱'² jia'³ cɨ'²³ mɨ́³, 'e³ jmoo³² dsa³ ñi³ dxa³, 'e³ jmoo³² dsa³ 'móo²,
21 Pois é do interior, do coração dos homens, que procedem os maus pensamentos, as prostituições, os furtos, os homicídios, os adultérios,
22 'e³ jmoo³² dsa³ 'i̱i̱³, 'e³ 'iin²³ dsɨ́² dsa³ 'e³ xa³ quie'² uu'n², 'e³ jmoo³² dsa³ 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³, 'e³ juun³² dsa³ uu'n², 'e³ jmoo³² dsa³ 'e³ la²³ ŋɨɨ²³ jmɨ² ŋu², 'e³ mɨ'n³ dsa³ 'e³ sɨ³li'²³ uu'n², 'e³ 'ñe'² lʉ²³ dsa³ 'en³² uu'n², 'e³ bi²³ mi³gáan³ miin²³ dsa³, 'e³ 'a²³jia'³ jmoo³² dsa³ 'i'²³.
22 a cobiça, as maldades, o dolo, a libertinagem, a inveja, a blasfêmia, a soberba, a insensatez;
23 La²³nɨ³ cu³lø³¹ la²³jɨ³ 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³ 'e³ sɨ³bǿn³ dsɨ́² dsa³. 'E³ jo̱³ hua² jmee²³ 'e³ sɨ³li³'lʉ'n² dsa³.
23 todas estas más coisas procedem de dentro e contaminam o homem.
24 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³bǿn³ Jesús. Ŋóo² 'uǿ²³ je² røøn³ juɨɨ³ Tiro quia̱'² juɨɨ³ Sidón. Núu²³ 'í² xi²ñʉ'¹ quiee'³² dsa³. 'A²³jia'³ 'née²³ 'e³ rɨ²³ñí² dsa³. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ lǿ²³ juø'² ca²³'mǿn²³ 'ñée².
24 Levantando-se dali, foi para as regiões de Tiro e Sidom. E entrando numa casa, não queria que ninguém o soubesse, mas não pode ocultar-se;
25 Xe̱'n² jmɨ́ɨ² ca²³núu³ jø̱n³ mɨ́³ 'i³ xen³ xii'³ mɨ́³ quien³² 'i³ quie̱n³ espíritu quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'². Ca²³dxóo² mɨ́³ 'í³. Ca²³quiaa³ rɨ³'in³² xi²ñi² Jesús.
25 porque logo, certa mulher, cuja filha estava possessa de um espírito imundo, ouvindo falar dele, veio e prostrou-se-lhe aos pés;
26 Dsa³ jia'³ hua² mɨ́³ 'í³. Sirofenicia xen³. Ca²³ŋɨ́ɨ³ mɨ²'áa² quie'² Jesús 'e³ rɨ²³dxin³ espíritu quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'² 'i³ quie̱n³ jo̱o̱³¹.
26 {ora, a mulher era grega, de origem siro-fenícia} e rogava-lhe que expulsasse de sua filha o demônio.
27 'E³ quie'²³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ mɨ́³ 'í³:
27 Respondeu-lhes Jesus: Deixa que primeiro se fartem os filhos; porque não é bom tomar o pão dos filhos e lança-lo aos cachorrinhos.
28 'E³ quie'²³ ca²³jua'³ mɨ́³ 'í³:
28 Ela, porém, replicou, e disse-lhe: Sim, Senhor; mas também os cachorrinhos debaixo da mesa comem das migalhas dos filhos.
29 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús:
29 Então ele lhe disse: Por essa palavra, vai; o demônio já saiu de tua filha.
30 'E³ jo̱³ ŋø'n² co̱'³ mɨ́³ 'í³. Bi²³ lii'² rɨ³caa'n³² ñi'² ji̱i̱² xii'³ 'e³ la²³ ca²³dxe'n². 'A²³jia'³ ma²³ quie̱n³ espíritu quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'².
30 E, voltando ela para casa, achou a menina deitada sobre a cama, e que o demônio já havia saído.
31 'E³ jo̱³ ca²³bǿn³ Jesús 'uǿ²³ je² røøn³ juɨɨ³ Tiro. Ca²³ŋɨ́n³ juɨɨ³ Sidón quia̱'² 'uǿ²³ je² xi̱i̱n³ Guiá²³ Juɨɨ³. Ca²³dxóo² mɨ³lén² la²³ jmɨ²³ñii'³¹ Galilea.
31 Tendo Jesus partido das regiões de Tiro, foi por Sidom até o mar da Galiléia, passando pelas regiões de Decápolis.
32 I²jøn²³te'²³ caan²³ 'ñée² Jesús jø̱n³ dsa³ 'i³ guɨɨn²³², 'i³ 'a²³jia'³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²³lʉ́²³ jɨn³. Ca²³ŋɨ́ɨ³te'²³ mɨ²'áa² quie'² Jesús 'e³ rɨ²³dxá²³ guoo³ ñi'² quiee'³² dsa³ 'í³.
32 E trouxeram-lhe um surdo, que falava dificilmente; e rogaram-lhe que pusesse a mão sobre ele.
33 'E³ jo̱³ ca²³jén²³ dsa³ 'í³ ca³juɨ² ca³jné³ je² co̱³quie'². To̱'² mɨ²xi¹guoo³ too³ lo³guo² dsa³ 'í³. Ca²³'ø'² mɨ²xi¹guoo³. 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³quiʉ̱'² sɨɨ'² dsa³ 'í³.
33 Jesus, pois, tirou-o de entre a multidão, à parte, meteu-lhe os dedos nos ouvidos e, cuspindo, tocou-lhe na língua;
34 Ca²³jóo² yʉʉ'³¹. Ca²³xáan²³ dsɨ́². 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jua'³ ca²³sɨ'²³ dsa³ 'i³ guɨɨn²³²:
34 e erguendo os olhos ao céu, suspirou e disse-lhe: Efatá; isto é Abre-te.
35 'E³ jo̱³ ca²³nó³ lo³guo² dsa³ 'í³. Ca²³jee'²³ sɨɨ'². Ca²³lʉ́³ jɨn³.
35 E abriram-se-lhe os ouvidos, a prisão da língua se desfez, e falava perfeitamente.
36 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³dxi³ 'i'²³ Jesús 'e³ 'a²³jia'³ rɨ²³jme'n²te'²³ júu² 'e³ jmii'³¹ mɨ³lǿ²³. 'E³ quie'²³ bi²³ cɨ² ca²³lʉ́³te'²³.
36 Então lhes ordenou Jesus que a ninguém o dissessem; mas, quando mais lho proibia, tanto mais o divulgavam.
37 Qui² bi²³ ma²³'nee³ juø'²³ ca²³ti²³cø̱n³¹te'¹. Ca²³jua'³te'²³:
37 E se maravilhavam sobremaneira, dizendo: Tudo tem feito bem; faz até os surdos ouvir e os mudos falar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.