Lucas 7

Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ma²mɨ³líi² mɨ³'ɨ́ɨ³ júu² Jesús je² nuu³ dsa³, jo̱³ tu³ 'í² jee²³² juɨɨ³ Capernaum.
1 Tendo terminado de dizer tudo isso ao povo, Jesus entrou em Cafarnaum.
2 Núu²³ jen³¹ jø̱n³ dsa³ jia'³ 'i³ rɨ³løn³¹ juii² co̱o̱³ i³láan³ dsa³ 'láa³. Xen³ mozo quien³² 'i³ bi²³ 'néen². 'E³ quie'²³ bi²³ dsoo'²³² mozo. Mɨ³ rɨ²³jú̱n³.
2 Ali estava doente, quase à morte, o servo de um centurião, a quem seu senhor estimava muito.
3 Ca²³núu³ 'ñée² juii² dsa³ 'láa³ 'e³ jmii'³¹ lʉ²³ dsa³ 'en³²te'²³ Jesús. 'E³ jo̱³ ca²³xíin²³ dsa³ mɨ³dxún²³ quien³² dsa³ Israel 'i³ rɨ³løn³¹ tɨ³² juø'² quien³². Qui² 'née²³ 'e³ sɨ³xii'²³²te'¹ Jesús 'e³ rɨ²³dsóo² rɨ²³mi²³'láan³ mozo quien³².
3 Ele ouviu falar de Jesus e enviou-lhe alguns líderes religiosos dos judeus, pedindo-lhe que fosse curar o seu servo.
4 Ma²ca¹dxi¹guín¹ te'²³ dsa³ mɨ³dxún²³ je² jen³¹ Jesús, bi²³ ca²³ŋɨ́ɨ³te'²³ mɨ²'áa² quie'². Ca²³jua'³te'²³:
4 Chegando-se a Jesus, suplicaram-lhe com insistência: "Este homem merece que lhe faças isso,
5 Qui² bi²³ 'néen² jne² dsa³ Israel. Ca²³jmée³ quiée²ra² co̱o̱³ 'ñʉ́² je² mi³gáan²na² Dios. ―La'³ ca²³sɨ'²³te'²³ Jesús.
5 porque ama a nossa nação e construiu a nossa sinagoga".
6 'E³ jo̱³ ŋóo² Jesús quia̱'² dsa³ mɨ³dxún²³. Mɨ³ rɨ²³tɨ́n²³te'²³ je² jen³¹ juii² dsa³ 'láa³. 'E³ jo̱³ ca²³xíin²³ juii² dsa³ 'láa³ te'²³ dsa³ 'i³ dxʉ́²³ lʉ²³ quia̱'² 'e³ rɨ²³lʉ́²³te'²³ quia̱'²te'²³ Jesús. Ca²³ŋɨ́n²te'²³ júu² quiee'³² juii² dsa³ 'láa³ 'e³ 'iin³¹ 'ñée²:
6 Jesus foi com eles. Já estava perto da casa quando o centurião mandou amigos dizerem a Jesus: "Senhor, não te incomodes, pois não mereço receber-te debaixo do meu teto.
7 'E³ jo̱³ 'a²³jia'³ ca²³la²³bii²³ dsɨn²³ 'e³ i²joon²³na²³ 'nʉ³ 'ñáan²³. Líi² te³ rɨ²dxín² 'i'²³. Jo̱³ rɨ²³'láan³ mozo quién²³na²³.
7 Por isso, nem me considerei digno de ir ao teu encontro. Mas dize uma palavra, e o meu servo será curado.
8 Maan²³ 'e³ 'uee'n³ júu² quien³²nu³. Qui² xen³ dsa³ 'i³ dxi³ 'i'²³ quián²³. 'E³ quie'²³ la'³, xen³ dsa³ 'láa³ 'i³ dxin²³ 'i'²³ quie'². Líi² te³ rɨ²juøøn³¹ jø̱n³: “Guo³”. 'E³ quie'²³ jo̱³ dsoo³². 'E³ quie'²³ rɨ²juøøn³¹ jia'³ cɨ'²³: “Ñe³ la³”. 'E³ quie'²³ jo̱³ rɨ²³ja³. Juøøn³² mozo quién²³na²³: “La²³la³ cu³lø³¹ rɨ²jméen²”. 'E³ quie'²³ jo̱³ rɨ²³jmée²³ la'³. ―La'³ ca²³jua'³ juii² dsa³ 'láa³.
8 Pois eu também sou homem sujeito a autoridade, e com soldados sob o meu comando. Digo a um: ‘Vá’, e ele vai; e a outro: ‘Venha’, e ele vem. Digo a meu servo: ‘Faça isto’, e ele faz".
9 Bi²³ juø'²³ ca²³núu³ Jesús júu² quiee'³² juii² dsa³ 'láa³. Ca²³ji̱i̱n²³. Ca²³jóon² la²³jɨn³ dsa³ 'i³ quia̱'² 'ñée². Ca²³jua'³:
9 Ao ouvir isso, Jesus admirou-se dele e, voltando-se para a multidão que o seguia, disse: "Eu lhes digo que nem em Israel encontrei tamanha fé".
10 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³guiin³² co̱'³ dsa³ 'i³ ca²³xíin²³te'²³. Ma²ca¹dxi¹guiin³²te'²³ co̱'³, ŋó²³te'²³ 'e³ mɨ³lɨɨn³² mozo.
10 Então os homens que haviam sido enviados voltaram para casa e encontraram o servo restabelecido.
11 Ma²mɨ³líi² la'³, ŋóo² Jesús co̱o̱³ juɨɨ³ je² xi̱i̱n³ Naín. Ŋóo² quia̱'² dsa³ quien³² quia̱'² cɨ² juɨ́ɨn²³ dsa³.
11 Logo depois, Jesus foi a uma cidade chamada Naim, e com ele iam os seus discípulos e uma grande multidão.
12 Ma²mɨ³tɨ́n³ mɨ³lén² 'oo'² 'ioo'³ 'ioo³¹ juɨɨ³, ca²³jí̱i̱n³ dsa³ 'i³ quie̱n³ 'lɨ́ɨ³. Jo̱o̱³¹ mɨ́³ 'nɨ́ɨ³ 'lɨ́ɨ³ 'í³. 'E³ quie'²³ jø̱n³ la'³ qui²³jo̱o̱³¹ xen³ quie'². Bi²³ juɨ́ɨn²³ dsa³ 'i³ xen³ juɨɨ³ quiee'³² 'i³ quia̱'² mɨ́³ 'nɨ́ɨ³ 'í³.
12 Ao se aproximar da porta da cidade, estava saindo o enterro do filho único de uma viúva; e uma grande multidão da cidade estava com ela.
13 Ma²ŋøn³¹ mɨ́³ 'nɨ́ɨ³ 'í³ Juii³ra², bi²³ ca²³la²³cuu'²³ dsɨ́². 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ ca²³sɨ'²³ mɨ́³ 'nɨ́ɨ³:
13 Ao vê-la, o Senhor se compadeceu dela e disse: "Não chore".
14 Ca²³lǿn²³ mɨ³lén² Jesús. Ca²³quiʉ̱'² guoo³ guóo² 'e³ 'iún² 'lɨ́ɨ³. 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³noo³ dsa³ 'i³ quie̱n³ 'lɨ́ɨ³. Ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ 'lɨ́ɨ³:
14 Depois, aproximou-se e tocou no caixão, e os que o carregavam pararam. Jesus disse: "Jovem, eu lhe digo, levante-se! "
15 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³gua³ 'lɨ́ɨ³ 'e̱'³ guóo². 'E³ jo̱³ ca²³lʉ́³. Jesús ca²³sɨ'²³ xóo² xii'³ 'e³ rɨ²³tøø³ co̱'³.
15 Ele se levantou, sentou-se e começou a conversar, e Jesus o entregou à sua mãe.
16 'E³ jo̱³ bi²³ ca²³jue'n² miin²³ la²³jɨn³ dsa³ 'i³ joo³². Ca²³mi²³gáan³te'²³ Dios. Ca²³jua'³te'²³:
16 Todos ficaram cheios de temor e louvavam a Deus. "Um grande profeta se levantou entre nós", diziam eles. "Deus interveio em favor do seu povo".
17 'E³ jo̱³ ca²³sóo²³ ca²³jó²³ júu² 'e³ jmii'³¹ ca²³jmée³ Jesús. Qui² ca²³núu³te'²³ la²³ca̱a̱n³ estado Judea quia̱'² la²³ca̱a̱n³ jia'³ cɨ'²³ juɨɨ³.
17 Essas notícias sobre Jesus espalharam-se por toda a Judéia e regiões circunvizinhas.
18 Ca²³núu³ Juan 'i³ ca²³xáan² dsa³ jmɨɨ³ la²³jɨ³ 'e³ ca²³lǿ²³. Qui² ca²³jmóo² júu² dsa³ quien³². 'E³ jo̱³ ca²³tøø³ áan²³ dsa³ quien³².
18 Os discípulos de João contaram-lhe todas essas coisas. Chamando dois deles,
19 Ca²³xíin²³ te'²³ dsa³ 'í³ je² jen³¹ Jesús 'e³ la²³ rɨ²³ŋɨ́ɨ²³te'²³ júu² quie'² 'e³ rɨ²³jua'³te'²³: “¿'A² 'nʉ³ Cristo 'i³ rɨ³lø³¹ 'i'²³ 'i³ rɨ²³xíin²³ Dios? ¿'A² jia'³ cɨ'²³ 'i³ 'ne'² rɨ²je̱n²³²na²?”
19 enviou-os ao Senhor para perguntarem: "És tu aquele que haveria de vir ou devemos esperar algum outro? "
20 Ma²ca¹dxi¹guín¹ dsa³ quien³² Juan, ca²³jua'³te'²³:
20 Dirigindo-se a Jesus, aqueles homens disseram: "João Batista nos enviou para te perguntarmos: ‘És tu aquele que haveria de vir ou devemos esperar algum outro? ’ "
21 Mɨ²jo̱³ mi³'láan³ juɨ́ɨn²³ dsa³ 'i³ dsoo'²³² Jesús. Mi³'láan³ dsa³ 'i³ lǿn²³ dsóo² cuaa³. Mi³'láan³ dsa³ 'i³ quie̱n³ espíritu quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'² co̱'³. Jmee²³ 'e³ sɨ³li³jnee²³ co̱'³ juɨ́ɨn²³ dsa³ tuu².
21 Naquele momento Jesus curou muitos que tinham males, doenças graves e espíritos malignos, e concedeu visão a muitos que eram cegos.
22 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ dsa³ quien³² Juan:
22 Então ele respondeu aos mensageiros: "Voltem e anunciem a João o que vocês viram e ouviram: os cegos vêem, os aleijados andam, os leprosos são purificados, os surdos ouvem, os mortos são ressuscitados e as boas novas são pregadas aos pobres;
23 Bi²³ dxʉ́²³ quie'² dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ rɨ²³yáan²³ dsɨ́² 'e³ sɨ³táan³ quia̱'² jné².
23 e feliz é aquele que não se escandaliza por minha causa".
24 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³guiin³² co̱'³ dsa³ 'i³ ca²³xíin²³ Juan. Jo̱³ tu³ ca²³lʉ́³ co̱'³ Jesús quia̱'² dsa³. Ca²³'én² Juan. Ca²³jua'³:
24 Depois que os mensageiros de João foram embora, Jesus começou a falar à multidão a respeito de João: "O que vocês foram ver no deserto? Um caniço agitado pelo vento?
25 ¿'Ee² lǿ² i²guín¹na'³ jo̱o̱²³na²³? 'A²³la³ jo̱³ 'e³ i²joon²³na'³ dsa³ 'i³ quii'³ 'mɨɨ'³ 'e³ bi²³ dxʉ́²³, ¿mɨ³naa'³¹? Qui² 'ñʉ² rey nee'n²³² dsa³ 'i³ quii'³ 'mɨɨ'³ 'e³ bi²³ dxʉ́²³, dsa³ 'i³ xa³ la²³jɨ³ 'e³ xa³ quie'².
25 Ou, o que foram ver? Um homem vestido de roupas finas? Ora, os que vestem roupas esplêndidas e se entregam ao luxo estão nos palácios.
26 ¿'Ee² lǿ² i²guín¹na'³ jo̱o̱²³na²³? ¿'A² i²guín¹na'³ 'e³ rɨ²joon²³na'³ dsa³ 'i³ 'ɨɨ³ júu² quiee'³² Dios? 'I³ 'í³ ca³quie̱e̱² i²joon²³na'³ xú̱n³. 'E³ quie'²³ 'a²³la³ 'nɨɨ'n³¹ 'e³ te³ rɨ³løn³¹ dsa³ 'i³ 'ɨɨ³ júu² quiee'³² Dios. Qui² gáan³ cɨ² Juan la²³ cɨ'²³ la²³jɨn³ jia'³ cɨ'²³ dsa³ 'i³ 'ɨɨ³ júu² quiee'³² Dios.
26 Afinal, o que foram ver? Um profeta? Sim, eu lhes digo, e mais que profeta.
27 Qui² 'i³ 'í³ hua² 'i³ 'en³² júu² quiee'³² Dios je² to̱o̱²³ ji³ je² jua'³:
27 Este é aquele a respeito de quem está escrito: ‘Enviarei o meu mensageiro à tua frente; ele preparará o teu caminho diante de ti’.
28 Rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³: 'A²³'i̱³ xen³ dsa³ 'i³ lɨ'³ ca³la³xen³ 'i³ gáan³ cɨ² la²³ Juan. 'E³ quie'²³ gáan³ cɨ² la²³ Juan dsa³ 'i³ mɨ³lǿn²³ Dios juii² rɨ³nɨ²³, juø'n³ quie'²³ 'i³ pii'² cɨ².
28 Eu lhes digo que entre os que nasceram de mulher não há ninguém maior do que João; todavia, o menor no Reino de Deus é maior do que ele".
29 Ma²ca¹núu³te'²³ júu² 'e³ ca²³lʉ́³ Jesús, ca²³jua'³ la²³jɨn³ dsa³ juɨɨ³ quia̱'² 'io'² 'e³ ju²dsoo³¹ lʉ²³ Dios 'e³ jua'³ 'ne'² rɨ²³tʉ́² dsa³ 'e³ jmoo³² 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³. 'E³ jo̱³ hua² 'e³ ca²³jŋáan³te'²³ jmɨɨ³ mɨ²jo̱³ ma²ca¹xáan¹ dsa³ jmɨɨ³ Juan.
29 Todo o povo, até os publicanos, ouvindo as palavras de Jesus, reconheceram que o caminho de Deus era justo, sendo batizados por João.
30 'E³ quie'²³ ca²³jníin²³ dsa³ fariseo quia̱'² dsa³ 'e²³ ley la²³jɨ³ 'e³ 'née²³ Dios rɨ²³jmée²³ quie'²te'²³. 'E³ jo̱³ hua² 'a²³jia'³ ca²³jŋáan³te'²³ jmɨɨ³ mɨ²jo̱³ ma²ca¹xáan¹ dsa³ jmɨɨ³ Juan.
30 Mas os fariseus e os peritos na lei rejeitaram o propósito de Deus para eles, não sendo batizados por João.
31 Ca²³jua'³ Juii³ra²:
31 "A que posso, pois, comparar os homens desta geração? ", prosseguiu Jesus. "Com que se parecem?
32 Xen³te'²³ la²³ xen³ xii'³ pii'² 'i³ nee'n²³² je² dxa²³ dsa³ 'moo'². Yoo'²³ tø³². Sɨ'²³ uu'n². Jua'³te'²³: “Mɨ³jiʉʉ²³²ra'³¹ 'mo³ ta³. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ ca³dxén²na'³. Mɨ³'e²ra'³¹ 'e³ la²³ 'e²³ dsa³ je² xen³ 'lɨ́ɨ³. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ ca³'o'²ra'³. 'E³ quie'²³ 'a²³'e³ xa³ 'noo³ra'³ sú̱n².”
32 São como crianças que ficam sentadas na praça e gritam umas às outras: ‘Nós lhes tocamos flauta, mas vocês não dançaram; cantamos um lamento, mas vocês não choraram’.
33 La'³ xen³ dsa³ 'i³ xen³ rɨ³nɨ²³. Qui² 'a²³jia'³ ee'³² 'ɨ²³juɨ² Juan 'i³ xaan³² dsa³ jmɨɨ³. 'A²³jia'³ 'ɨ̱ɨ̱'³² jmɨɨ'³¹ mɨ²jø'² vino. 'E³ jo̱³ juo'³ 'nee'²³: “Quie̱n³ espíritu quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'²”.
33 Pois veio João Batista, que jejua e não bebe vinho, e vocês dizem: ‘Ele tem demônio’.
34 Jné² Jo̱o̱³¹ Dsa³ uu'n²³ ee'n²³. 'E³ jo̱³ juo'³ 'nee'²³: “Jóo². Jmii'³¹ 'nɨɨ'n³¹ 'ɨ̱ɨ̱'³² ee'³². Bi²³ dxʉ́²³ lʉ²³ quia̱'² 'io'² quia̱'² dsa³ 'i³ xa³ dsoo² quiee'³².”
34 Veio o Filho do homem, comendo e bebendo, e vocês dizem: ‘Aí está um comilão e beberrão, amigo de publicanos e "pecadores" ’.
35 'E³ quie'²³ xen³ dsa³ 'i³ nuu³ júu² quiee'³² Dios 'e³ jmii'³¹ 'ne'² rɨ²³jmóo². 'E³ la²³ jmoo³²te'²³ 'e³ dxʉ́²³, sɨ³li³lii²³ 'e³ dxʉ́²³ júu² 'e³ nuu³te'²³. ―La'³ ca²³jua'³ Jesús.
35 Mas a sabedoria é comprovada por todos os seus discípulos".
36 Xen³ jø̱n³ dsa³ fariseo 'i³ ca²³tøø³ Jesús 'e³ rɨ²³e'² quia̱'². 'E³ jo̱³ 'í² Jesús xi²ñʉ'¹ quiee'³² dsa³ 'í³. Ca²³gua³ coo³¹ mesa.
36 Convidado por um dos fariseus para jantar, Jesus foi à casa dele e reclinou-se à mesa.
37 'E³ quie'²³ jo̱³ 'í² jø̱n³ mɨ́³ 'i³ jen³¹ juɨɨ³ jo̱³ 'i³ bi²³ tu³cua̱a̱n²tu² jmee²³. Qui² ca²³núu³ mɨ́³ 'í³ 'e³ jen³¹ Jesús ee'³² xi²ñʉ'¹ quiee'³² dsa³ fariseo. 'E³ jo̱³ ñíin² je² núu²³. Quie̱³ co̱o̱³ mɨɨ³¹ mɨ²sɨ́¹ 'e³ rɨ³lø³¹ cú̱u̱² 'e³ xi̱i̱n³ alabastro. 'O² noo²³² 'e³ bi²³ mɨ³róo³ jme'².
37 Ao saber que Jesus estava comendo na casa do fariseu, certa mulher daquela cidade, uma ‘pecadora’, trouxe um frasco de alabastro com perfume,
38 'E³ la²³ jen³¹ rɨ³tɨɨn²³ Jesús, ca²³noo³ mɨ́³ coo³¹ tɨɨ². 'Oo'³². Ca²³'uu²³ tɨɨ² jmɨɨ'³¹ mɨ²ñi². Ca²³xí³ jñʉ³ dxi² 'ñée² mɨ́³. Ca²³cuu'³ tɨɨ² Jesús. Ca²³'uu²³ tɨɨ² noo²³² mɨ³róo³.
38 e se colocou atrás de Jesus, a seus pés. Chorando, começou a molhar-lhe os pés com as suas lágrimas. Depois os enxugou com seus cabelos, beijou-os e os ungiu com o perfume.
39 Ŋó²³ dsa³ fariseo 'i³ ca²³tøø³ Jesús 'e³ jmii'³¹ sɨ³lí³. 'E³ jo̱³ ca²³lǿn³ 'ñée²: 'U² cu²ru'³ dsa³ 'i³ 'ɨɨ³ júu² quiee'³² Dios ca³quie̱e̱² dsa³ la³, ñi³² 'ñée² 'e³ jmii'³¹ lǿn²³ mɨ́³ 'i³ jñuun³ 'ñée² cu²ru'³ la'³. Ñi³² 'e³ jmii'³¹ jmee²³. 'A²³jia'³ rɨ²³cuǿn²³ 'ñée² 'u² cu²ru'³ dsoo²³ dsɨ́². Qui² bi²³ tu³cua̱a̱n²tu² jmee²³ mɨ́³ nɨ³. La'³ lǿn³ dsa³ fariseo.
39 Ao ver isso, o fariseu que o havia convidado disse a si mesmo: "Se este homem fosse profeta, saberia quem nele está tocando e que tipo de mulher ela é: uma ‘pecadora’ ".
40 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ dsa³ fariseo:
40 Respondeu-lhe Jesus: "Simão, tenho algo a lhe dizer". "Dize, Mestre", disse ele.
41 Ca²³jua'³ Jesús:
41 "Dois homens deviam a certo credor. Um lhe devia quinhentos denários e o outro, cinqüenta.
42 Ca²³tɨ́³ jmɨ́ɨ² 'e³ rɨ²³quí²te'²³ dsoo². 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ lǿ²³ juø'² ca²³quí²te'²³ ca³ti³². 'E³ jo̱³ ca²³yúun² quie'²³ juii² dsoo² quiee'³²te'²³. ¿Jmii'³¹ lǿn³nu³ jo̱o̱²³? ¿'I̱i̱² sɨɨ'³¹ 'i³ bi²³ cɨ² 'néen² dsa³ 'i³ ca²³yúun² dsoo² quiee'³²te'²³, lǿn³nu³? ―La'³ ca²³jua'³ Jesús.
42 Nenhum dos dois tinha com que lhe pagar, por isso perdoou a dívida a ambos. Qual deles o amará mais? "
43 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Muun³²:
43 Simão respondeu: "Suponho que aquele a quem foi perdoada a dívida maior". "Você julgou bem", disse Jesus.
44 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³ji̱i̱n²³ Jesús xi²ñi² mɨ́³. Ca²³jua'³ ca²³sɨ'²³ Muun³²:
44 Em seguida, virou-se para a mulher e disse a Simão: "Vê esta mulher? Entrei em sua casa, mas você não me deu água para lavar os pés; ela, porém, molhou os meus pés com as suas lágrimas e os enxugou com os seus cabelos.
45 'E³ quie'²³ 'uǿøn²nu³ 'a²³jia'³ ca³cu'n² ñin²³ 'e³ la²³ mɨ³cuǿn² u²³juee'n³¹ quia̱'n²nu³ jné². 'E³ quie'²³ cɨ'²³ la²³ mɨ³'iin³²na²³ xi²ñʉ'¹ quien³²nu³, 'a²³jia'³ ca³tʉ́ʉ² cuu'³ tɨɨn²³ mɨ́³ la³.
45 Você não me saudou com um beijo, mas esta mulher, desde que entrei aqui, não parou de beijar os meus pés.
46 'A²³jia'³ ca³'uun²³ 'uǿøn²nu³ noo²³² mɨ²dxin²³. 'E³ quie'²³ mɨ³'uu²³ mɨ́³ noo²³² mɨ³róo³ tɨɨn²³.
46 Você não ungiu a minha cabeça com óleo, mas ela derramou perfume nos meus pés.
47 'E³ jo̱³ rɨ²juøøn³¹na¹ 'nʉ³: Bi²³ 'néen² jné² mɨ́³ la³. Qui² bi²³ ñúun³ dsoo² quiee'³² 'e³ mɨ³uu³. 'E³ jo̱³ hua² jmee²³ lii²³ 'e³ bi²³ 'néen² jné². 'E³ quie'²³ ca³juɨ² hua² 'néen² jné² dsa³ 'i³ ca³juɨ² dsoo² mɨ³uu³ quie'².
47 Portanto, eu lhe digo, os muitos pecados dela lhe foram perdoados, pelo que ela amou muito. Mas aquele a quem pouco foi perdoado, pouco ama".
48 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ mɨ́³:
48 Então Jesus disse a ela: "Seus pecados estão perdoados".
49 'E³ jo̱³ ca²³lʉ́³ dsa³ 'i³ nee'n²³² coo³¹ mesa quia̱'² Jesús. Ca²³jua'³ ca²³sɨ'²³ uu'n²te'²³:
49 Os outros convidados começaram a perguntar: "Quem é este que até perdoa pecados? "
50 Co̱'³ cɨ'²³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ mɨ́³:
50 Jesus disse à mulher: "Sua fé a salvou; vá em paz".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.