Lucas 7

Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ma²mɨ³líi² mɨ³'ɨ́ɨ³ júu² Jesús je² nuu³ dsa³, jo̱³ tu³ 'í² jee²³² juɨɨ³ Capernaum.
1 Quando acabou de proferir todas estas palavras aos ouvidos do povo, entrou em Cafarnaum.
2 Núu²³ jen³¹ jø̱n³ dsa³ jia'³ 'i³ rɨ³løn³¹ juii² co̱o̱³ i³láan³ dsa³ 'láa³. Xen³ mozo quien³² 'i³ bi²³ 'néen². 'E³ quie'²³ bi²³ dsoo'²³² mozo. Mɨ³ rɨ²³jú̱n³.
2 E um servo de certo centurião, de quem era muito estimado, estava doente, quase à morte.
3 Ca²³núu³ 'ñée² juii² dsa³ 'láa³ 'e³ jmii'³¹ lʉ²³ dsa³ 'en³²te'²³ Jesús. 'E³ jo̱³ ca²³xíin²³ dsa³ mɨ³dxún²³ quien³² dsa³ Israel 'i³ rɨ³løn³¹ tɨ³² juø'² quien³². Qui² 'née²³ 'e³ sɨ³xii'²³²te'¹ Jesús 'e³ rɨ²³dsóo² rɨ²³mi²³'láan³ mozo quien³².
3 O centurião, pois, ouvindo falar de Jesus, enviou-lhes uns anciãos dos judeus, a pedir-lhe que viesse curar o seu servo.
4 Ma²ca¹dxi¹guín¹ te'²³ dsa³ mɨ³dxún²³ je² jen³¹ Jesús, bi²³ ca²³ŋɨ́ɨ³te'²³ mɨ²'áa² quie'². Ca²³jua'³te'²³:
4 E chegando eles junto de Jesus, rogavam-lhe com instância, dizendo: É digno de que lhe concedas isto;
5 Qui² bi²³ 'néen² jne² dsa³ Israel. Ca²³jmée³ quiée²ra² co̱o̱³ 'ñʉ́² je² mi³gáan²na² Dios. ―La'³ ca²³sɨ'²³te'²³ Jesús.
5 porque ama à nossa nação, e ele mesmo nos edificou a sinagoga.
6 'E³ jo̱³ ŋóo² Jesús quia̱'² dsa³ mɨ³dxún²³. Mɨ³ rɨ²³tɨ́n²³te'²³ je² jen³¹ juii² dsa³ 'láa³. 'E³ jo̱³ ca²³xíin²³ juii² dsa³ 'láa³ te'²³ dsa³ 'i³ dxʉ́²³ lʉ²³ quia̱'² 'e³ rɨ²³lʉ́²³te'²³ quia̱'²te'²³ Jesús. Ca²³ŋɨ́n²te'²³ júu² quiee'³² juii² dsa³ 'láa³ 'e³ 'iin³¹ 'ñée²:
6 Ia, pois, Jesus com eles; mas, quando já estava perto da casa, enviou o centurião uns amigos a dizer-lhe: Senhor, não te incomodes; porque não sou digno de que entres debaixo do meu telhado;
7 'E³ jo̱³ 'a²³jia'³ ca²³la²³bii²³ dsɨn²³ 'e³ i²joon²³na²³ 'nʉ³ 'ñáan²³. Líi² te³ rɨ²dxín² 'i'²³. Jo̱³ rɨ²³'láan³ mozo quién²³na²³.
7 por isso nem ainda me julguei digno de ir à tua presença; dize, porém, uma palavra, e seja o meu servo curado.
8 Maan²³ 'e³ 'uee'n³ júu² quien³²nu³. Qui² xen³ dsa³ 'i³ dxi³ 'i'²³ quián²³. 'E³ quie'²³ la'³, xen³ dsa³ 'láa³ 'i³ dxin²³ 'i'²³ quie'². Líi² te³ rɨ²juøøn³¹ jø̱n³: “Guo³”. 'E³ quie'²³ jo̱³ dsoo³². 'E³ quie'²³ rɨ²juøøn³¹ jia'³ cɨ'²³: “Ñe³ la³”. 'E³ quie'²³ jo̱³ rɨ²³ja³. Juøøn³² mozo quién²³na²³: “La²³la³ cu³lø³¹ rɨ²jméen²”. 'E³ quie'²³ jo̱³ rɨ²³jmée²³ la'³. ―La'³ ca²³jua'³ juii² dsa³ 'láa³.
8 Pois também eu sou homem sujeito à autoridade, e tenho soldados às minhas ordens; e digo a este: Vai, e ele vai; e a outro: Vem, e ele vem; e ao meu servo: Faze isto, e ele o faz.
9 Bi²³ juø'²³ ca²³núu³ Jesús júu² quiee'³² juii² dsa³ 'láa³. Ca²³ji̱i̱n²³. Ca²³jóon² la²³jɨn³ dsa³ 'i³ quia̱'² 'ñée². Ca²³jua'³:
9 Jesus, ouvindo isso, admirou-se dele e, voltando-se para a multidão que o seguia, disse: Eu vos afirmo que nem mesmo em Israel encontrei tamanha fé.
10 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³guiin³² co̱'³ dsa³ 'i³ ca²³xíin²³te'²³. Ma²ca¹dxi¹guiin³²te'²³ co̱'³, ŋó²³te'²³ 'e³ mɨ³lɨɨn³² mozo.
10 E voltando para casa os que haviam sido enviados, encontraram o servo com saúde.
11 Ma²mɨ³líi² la'³, ŋóo² Jesús co̱o̱³ juɨɨ³ je² xi̱i̱n³ Naín. Ŋóo² quia̱'² dsa³ quien³² quia̱'² cɨ² juɨ́ɨn²³ dsa³.
11 Pouco depois seguiu ele viagem para uma cidade chamada Naim; e iam com ele seus discípulos e uma grande multidão.
12 Ma²mɨ³tɨ́n³ mɨ³lén² 'oo'² 'ioo'³ 'ioo³¹ juɨɨ³, ca²³jí̱i̱n³ dsa³ 'i³ quie̱n³ 'lɨ́ɨ³. Jo̱o̱³¹ mɨ́³ 'nɨ́ɨ³ 'lɨ́ɨ³ 'í³. 'E³ quie'²³ jø̱n³ la'³ qui²³jo̱o̱³¹ xen³ quie'². Bi²³ juɨ́ɨn²³ dsa³ 'i³ xen³ juɨɨ³ quiee'³² 'i³ quia̱'² mɨ́³ 'nɨ́ɨ³ 'í³.
12 Quando chegou perto da porta da cidade, eis que levavam para fora um defunto, filho único de sua mãe, que era viúva; e com ela ia uma grande multidão da cidade.
13 Ma²ŋøn³¹ mɨ́³ 'nɨ́ɨ³ 'í³ Juii³ra², bi²³ ca²³la²³cuu'²³ dsɨ́². 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ ca²³sɨ'²³ mɨ́³ 'nɨ́ɨ³:
13 Logo que o Senhor a viu, encheu-se de compaixão por ela, e disse-lhe: Não chores.
14 Ca²³lǿn²³ mɨ³lén² Jesús. Ca²³quiʉ̱'² guoo³ guóo² 'e³ 'iún² 'lɨ́ɨ³. 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³noo³ dsa³ 'i³ quie̱n³ 'lɨ́ɨ³. Ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ 'lɨ́ɨ³:
14 Então, chegando-se, tocou no esquife e, quando pararam os que o levavam, disse: Moço, a ti te digo: Levanta-te.
15 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³gua³ 'lɨ́ɨ³ 'e̱'³ guóo². 'E³ jo̱³ ca²³lʉ́³. Jesús ca²³sɨ'²³ xóo² xii'³ 'e³ rɨ²³tøø³ co̱'³.
15 O que estivera morto sentou-se e começou a falar. Então Jesus o entregou à sua mãe.
16 'E³ jo̱³ bi²³ ca²³jue'n² miin²³ la²³jɨn³ dsa³ 'i³ joo³². Ca²³mi²³gáan³te'²³ Dios. Ca²³jua'³te'²³:
16 O medo se apoderou de todos, e glorificavam a Deus, dizendo: Um grande profeta se levantou entre nós; e: Deus visitou o seu povo.
17 'E³ jo̱³ ca²³sóo²³ ca²³jó²³ júu² 'e³ jmii'³¹ ca²³jmée³ Jesús. Qui² ca²³núu³te'²³ la²³ca̱a̱n³ estado Judea quia̱'² la²³ca̱a̱n³ jia'³ cɨ'²³ juɨɨ³.
17 E correu a notícia disto por toda a Judéia e por toda a região circunvizinha.
18 Ca²³núu³ Juan 'i³ ca²³xáan² dsa³ jmɨɨ³ la²³jɨ³ 'e³ ca²³lǿ²³. Qui² ca²³jmóo² júu² dsa³ quien³². 'E³ jo̱³ ca²³tøø³ áan²³ dsa³ quien³².
18 Ora, os discípulos de João anunciaram-lhe todas estas coisas.
19 Ca²³xíin²³ te'²³ dsa³ 'í³ je² jen³¹ Jesús 'e³ la²³ rɨ²³ŋɨ́ɨ²³te'²³ júu² quie'² 'e³ rɨ²³jua'³te'²³: “¿'A² 'nʉ³ Cristo 'i³ rɨ³lø³¹ 'i'²³ 'i³ rɨ²³xíin²³ Dios? ¿'A² jia'³ cɨ'²³ 'i³ 'ne'² rɨ²je̱n²³²na²?”
19 E João, chamando a dois deles, enviou-os ao Senhor para perguntar-lhe: És tu aquele que havia de vir, ou havemos de esperar outro?
20 Ma²ca¹dxi¹guín¹ dsa³ quien³² Juan, ca²³jua'³te'²³:
20 Quando aqueles homens chegaram junto dele, disseram: João, o Batista, enviou-nos a perguntar-te: És tu aquele que havia de vir, ou havemos de esperar outro?
21 Mɨ²jo̱³ mi³'láan³ juɨ́ɨn²³ dsa³ 'i³ dsoo'²³² Jesús. Mi³'láan³ dsa³ 'i³ lǿn²³ dsóo² cuaa³. Mi³'láan³ dsa³ 'i³ quie̱n³ espíritu quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'² co̱'³. Jmee²³ 'e³ sɨ³li³jnee²³ co̱'³ juɨ́ɨn²³ dsa³ tuu².
21 Naquela mesma hora, curou a muitos de doenças, de moléstias e de espíritos malignos; e deu vista a muitos cegos.
22 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ dsa³ quien³² Juan:
22 Então lhes respondeu: Ide, e contai a João o que tens visto e ouvido: os cegos vêem, os coxos andam, os leprosos são purificados, e os surdos ouvem; os mortos são ressuscitados, e aos pobres é anunciado o evangelho.
23 Bi²³ dxʉ́²³ quie'² dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ rɨ²³yáan²³ dsɨ́² 'e³ sɨ³táan³ quia̱'² jné².
23 E bem-aventurado aquele que não se escandalizar de mim.
24 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³guiin³² co̱'³ dsa³ 'i³ ca²³xíin²³ Juan. Jo̱³ tu³ ca²³lʉ́³ co̱'³ Jesús quia̱'² dsa³. Ca²³'én² Juan. Ca²³jua'³:
24 E, tendo-se retirado os mensageiros de João, Jesus começou a dizer às multidões a respeito de João: Que saístes a ver no deserto? um caniço agitado pelo vento?
25 ¿'Ee² lǿ² i²guín¹na'³ jo̱o̱²³na²³? 'A²³la³ jo̱³ 'e³ i²joon²³na'³ dsa³ 'i³ quii'³ 'mɨɨ'³ 'e³ bi²³ dxʉ́²³, ¿mɨ³naa'³¹? Qui² 'ñʉ² rey nee'n²³² dsa³ 'i³ quii'³ 'mɨɨ'³ 'e³ bi²³ dxʉ́²³, dsa³ 'i³ xa³ la²³jɨ³ 'e³ xa³ quie'².
25 Mas que saístes a ver? um homem trajado de vestes luxuosas? Eis que aqueles que trajam roupas preciosas, e vivem em delícias, estão nos paços reais.
26 ¿'Ee² lǿ² i²guín¹na'³ jo̱o̱²³na²³? ¿'A² i²guín¹na'³ 'e³ rɨ²joon²³na'³ dsa³ 'i³ 'ɨɨ³ júu² quiee'³² Dios? 'I³ 'í³ ca³quie̱e̱² i²joon²³na'³ xú̱n³. 'E³ quie'²³ 'a²³la³ 'nɨɨ'n³¹ 'e³ te³ rɨ³løn³¹ dsa³ 'i³ 'ɨɨ³ júu² quiee'³² Dios. Qui² gáan³ cɨ² Juan la²³ cɨ'²³ la²³jɨn³ jia'³ cɨ'²³ dsa³ 'i³ 'ɨɨ³ júu² quiee'³² Dios.
26 Mas que saístes a ver? um profeta? Sim, vos digo, e muito mais do que profeta.
27 Qui² 'i³ 'í³ hua² 'i³ 'en³² júu² quiee'³² Dios je² to̱o̱²³ ji³ je² jua'³:
27 Este é aquele de quem está escrito: Eis aí envio ante a tua face o meu mensageiro, que há de preparar adiante de ti o teu caminho.
28 Rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³: 'A²³'i̱³ xen³ dsa³ 'i³ lɨ'³ ca³la³xen³ 'i³ gáan³ cɨ² la²³ Juan. 'E³ quie'²³ gáan³ cɨ² la²³ Juan dsa³ 'i³ mɨ³lǿn²³ Dios juii² rɨ³nɨ²³, juø'n³ quie'²³ 'i³ pii'² cɨ².
28 Pois eu vos digo que, entre os nascidos de mulher, não há nenhum maior do que João; mas aquele que é o menor no reino de Deus é maior do que ele.
29 Ma²ca¹núu³te'²³ júu² 'e³ ca²³lʉ́³ Jesús, ca²³jua'³ la²³jɨn³ dsa³ juɨɨ³ quia̱'² 'io'² 'e³ ju²dsoo³¹ lʉ²³ Dios 'e³ jua'³ 'ne'² rɨ²³tʉ́² dsa³ 'e³ jmoo³² 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³. 'E³ jo̱³ hua² 'e³ ca²³jŋáan³te'²³ jmɨɨ³ mɨ²jo̱³ ma²ca¹xáan¹ dsa³ jmɨɨ³ Juan.
29 E todo o povo que o ouviu, e até os publicanos, reconheceram a justiça de Deus, recebendo o batismo de João.
30 'E³ quie'²³ ca²³jníin²³ dsa³ fariseo quia̱'² dsa³ 'e²³ ley la²³jɨ³ 'e³ 'née²³ Dios rɨ²³jmée²³ quie'²te'²³. 'E³ jo̱³ hua² 'a²³jia'³ ca²³jŋáan³te'²³ jmɨɨ³ mɨ²jo̱³ ma²ca¹xáan¹ dsa³ jmɨɨ³ Juan.
30 Mas os fariseus e os doutores da lei rejeitaram o conselho de Deus quando a si mesmos, não sendo batizados por ele.
31 Ca²³jua'³ Juii³ra²:
31 A que, pois, compararei os homens desta geração, e a que são semelhantes?
32 Xen³te'²³ la²³ xen³ xii'³ pii'² 'i³ nee'n²³² je² dxa²³ dsa³ 'moo'². Yoo'²³ tø³². Sɨ'²³ uu'n². Jua'³te'²³: “Mɨ³jiʉʉ²³²ra'³¹ 'mo³ ta³. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ ca³dxén²na'³. Mɨ³'e²ra'³¹ 'e³ la²³ 'e²³ dsa³ je² xen³ 'lɨ́ɨ³. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ ca³'o'²ra'³. 'E³ quie'²³ 'a²³'e³ xa³ 'noo³ra'³ sú̱n².”
32 São semelhantes aos meninos que, sentados nas praças, gritam uns para os outros: Tocamo-vos flauta, e não dançastes; cantamos lamentações, e não chorastes.
33 La'³ xen³ dsa³ 'i³ xen³ rɨ³nɨ²³. Qui² 'a²³jia'³ ee'³² 'ɨ²³juɨ² Juan 'i³ xaan³² dsa³ jmɨɨ³. 'A²³jia'³ 'ɨ̱ɨ̱'³² jmɨɨ'³¹ mɨ²jø'² vino. 'E³ jo̱³ juo'³ 'nee'²³: “Quie̱n³ espíritu quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'²”.
33 Porquanto veio João, o Batista, não comendo pão nem bebendo vinho, e dizeis: Tem demônio;
34 Jné² Jo̱o̱³¹ Dsa³ uu'n²³ ee'n²³. 'E³ jo̱³ juo'³ 'nee'²³: “Jóo². Jmii'³¹ 'nɨɨ'n³¹ 'ɨ̱ɨ̱'³² ee'³². Bi²³ dxʉ́²³ lʉ²³ quia̱'² 'io'² quia̱'² dsa³ 'i³ xa³ dsoo² quiee'³².”
34 veio o Filho do homem, comendo e bebendo, e dizeis: Eis aí um comilão e bebedor de vinho, amigo de publicanos e pecadores.
35 'E³ quie'²³ xen³ dsa³ 'i³ nuu³ júu² quiee'³² Dios 'e³ jmii'³¹ 'ne'² rɨ²³jmóo². 'E³ la²³ jmoo³²te'²³ 'e³ dxʉ́²³, sɨ³li³lii²³ 'e³ dxʉ́²³ júu² 'e³ nuu³te'²³. ―La'³ ca²³jua'³ Jesús.
35 Mas a sabedoria é justificada por todos os seus filhos.
36 Xen³ jø̱n³ dsa³ fariseo 'i³ ca²³tøø³ Jesús 'e³ rɨ²³e'² quia̱'². 'E³ jo̱³ 'í² Jesús xi²ñʉ'¹ quiee'³² dsa³ 'í³. Ca²³gua³ coo³¹ mesa.
36 Um dos fariseus convidou-o para comer com ele; e entrando em casa do fariseu, reclinou-se à mesa.
37 'E³ quie'²³ jo̱³ 'í² jø̱n³ mɨ́³ 'i³ jen³¹ juɨɨ³ jo̱³ 'i³ bi²³ tu³cua̱a̱n²tu² jmee²³. Qui² ca²³núu³ mɨ́³ 'í³ 'e³ jen³¹ Jesús ee'³² xi²ñʉ'¹ quiee'³² dsa³ fariseo. 'E³ jo̱³ ñíin² je² núu²³. Quie̱³ co̱o̱³ mɨɨ³¹ mɨ²sɨ́¹ 'e³ rɨ³lø³¹ cú̱u̱² 'e³ xi̱i̱n³ alabastro. 'O² noo²³² 'e³ bi²³ mɨ³róo³ jme'².
37 E eis que uma mulher pecadora que havia na cidade, quando soube que ele estava à mesa em casa do fariseu, trouxe um vaso de alabastro com bálsamo;
38 'E³ la²³ jen³¹ rɨ³tɨɨn²³ Jesús, ca²³noo³ mɨ́³ coo³¹ tɨɨ². 'Oo'³². Ca²³'uu²³ tɨɨ² jmɨɨ'³¹ mɨ²ñi². Ca²³xí³ jñʉ³ dxi² 'ñée² mɨ́³. Ca²³cuu'³ tɨɨ² Jesús. Ca²³'uu²³ tɨɨ² noo²³² mɨ³róo³.
38 e estando por detrás, aos seus pés, chorando, começou a regar-lhe os pés com lágrimas e os enxugava com os cabelos da sua cabeça; e beijava-lhe os pés e ungia-os com o bálsamo.
39 Ŋó²³ dsa³ fariseo 'i³ ca²³tøø³ Jesús 'e³ jmii'³¹ sɨ³lí³. 'E³ jo̱³ ca²³lǿn³ 'ñée²: 'U² cu²ru'³ dsa³ 'i³ 'ɨɨ³ júu² quiee'³² Dios ca³quie̱e̱² dsa³ la³, ñi³² 'ñée² 'e³ jmii'³¹ lǿn²³ mɨ́³ 'i³ jñuun³ 'ñée² cu²ru'³ la'³. Ñi³² 'e³ jmii'³¹ jmee²³. 'A²³jia'³ rɨ²³cuǿn²³ 'ñée² 'u² cu²ru'³ dsoo²³ dsɨ́². Qui² bi²³ tu³cua̱a̱n²tu² jmee²³ mɨ́³ nɨ³. La'³ lǿn³ dsa³ fariseo.
39 Mas, ao ver isso, o fariseu que o convidara falava consigo, dizendo: Se este homem fosse profeta, saberia quem e de que qualidade é essa mulher que o toca, pois é uma pecadora.
40 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ dsa³ fariseo:
40 E respondendo Jesus, disse-lhe: Simão, tenho uma coisa a dizer-te. Respondeu ele: Dize-a, Mestre.
41 Ca²³jua'³ Jesús:
41 Certo credor tinha dois devedores; um lhe devia quinhentos denários, e outro cinqüenta.
42 Ca²³tɨ́³ jmɨ́ɨ² 'e³ rɨ²³quí²te'²³ dsoo². 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ lǿ²³ juø'² ca²³quí²te'²³ ca³ti³². 'E³ jo̱³ ca²³yúun² quie'²³ juii² dsoo² quiee'³²te'²³. ¿Jmii'³¹ lǿn³nu³ jo̱o̱²³? ¿'I̱i̱² sɨɨ'³¹ 'i³ bi²³ cɨ² 'néen² dsa³ 'i³ ca²³yúun² dsoo² quiee'³²te'²³, lǿn³nu³? ―La'³ ca²³jua'³ Jesús.
42 Não tendo eles com que pagar, perdoou a ambos. Qual deles, pois, o amará mais?
43 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Muun³²:
43 Respondeu Simão: Suponho que é aquele a quem mais perdoou. Replicou-lhe Jesus: Julgaste bem.
44 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³ji̱i̱n²³ Jesús xi²ñi² mɨ́³. Ca²³jua'³ ca²³sɨ'²³ Muun³²:
44 E, voltando-se para a mulher, disse a Simão: Vês tu esta mulher? Entrei em tua casa, e não me deste água para os pés; mas esta com suas lágrimas os regou e com seus cabelos os enxugou.
45 'E³ quie'²³ 'uǿøn²nu³ 'a²³jia'³ ca³cu'n² ñin²³ 'e³ la²³ mɨ³cuǿn² u²³juee'n³¹ quia̱'n²nu³ jné². 'E³ quie'²³ cɨ'²³ la²³ mɨ³'iin³²na²³ xi²ñʉ'¹ quien³²nu³, 'a²³jia'³ ca³tʉ́ʉ² cuu'³ tɨɨn²³ mɨ́³ la³.
45 Não me deste ósculo; ela, porém, desde que entrei, não tem cessado de beijar-me os pés.
46 'A²³jia'³ ca³'uun²³ 'uǿøn²nu³ noo²³² mɨ²dxin²³. 'E³ quie'²³ mɨ³'uu²³ mɨ́³ noo²³² mɨ³róo³ tɨɨn²³.
46 Não me ungiste a cabeça com óleo; mas esta com bálsamo ungiu-me os pés.
47 'E³ jo̱³ rɨ²juøøn³¹na¹ 'nʉ³: Bi²³ 'néen² jné² mɨ́³ la³. Qui² bi²³ ñúun³ dsoo² quiee'³² 'e³ mɨ³uu³. 'E³ jo̱³ hua² jmee²³ lii²³ 'e³ bi²³ 'néen² jné². 'E³ quie'²³ ca³juɨ² hua² 'néen² jné² dsa³ 'i³ ca³juɨ² dsoo² mɨ³uu³ quie'².
47 Por isso te digo: Perdoados lhe são os pecados, que são muitos; porque ela muito amou; mas aquele a quem pouco se perdoa, pouco ama.
48 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ mɨ́³:
48 E disse a ela: Perdoados são os teus pecados.
49 'E³ jo̱³ ca²³lʉ́³ dsa³ 'i³ nee'n²³² coo³¹ mesa quia̱'² Jesús. Ca²³jua'³ ca²³sɨ'²³ uu'n²te'²³:
49 Mas os que estavam com ele à mesa começaram a dizer entre si: Quem é este que até perdoa pecados?
50 Co̱'³ cɨ'²³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ mɨ́³:
50 Jesus, porém, disse à mulher: A tua fé te salvou; vai-te em paz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.