Lucas 2
Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs VC
1 Ma²ca¹la²³xen³ xi³yu̱u̱n³ Juan, ca²³dxi³ 'i'²³ dxi² juɨɨ³ gáan³ 'i³ xi̱i̱n³ César Augusto 'e³ 'ne'² rɨ²³ta̱a̱n²³ ji³ la²³jɨn³ dsa³ 'i³ nee'n²³² je² røøn³ 'ñée².
1 Naqueles tempos apareceu um decreto de César Augusto, ordenando o recenseamento de toda a terra.
2 Mɨ²jo̱³ ca²³la²³láa²³ 'e³ jmoo³²te'²³ la'³. Cirenio rɨ³løn³¹ dxi² juɨɨ³ estado Siria mɨ²jo̱³.
2 Este recenseamento foi feito antes do governo de Quirino, na Síria.
3 'E³ jo̱³ ca²³guiin³² la²³jɨn³ dsa³, juɨɨ³ je² ca²³la²³xen³ dsa³ góo²³ quien³²te'²³. Qui² rɨ³lø³¹ 'i'²³ 'e³ núu²³ rɨ²³te̱e̱n³te'²³ ji³.
3 Todos iam alistar-se, cada um na sua cidade.
4 'E³ jo̱³ ŋø'n² Søø³², naan³ juɨɨ³ Nazaret estado Galilea. Ŋø'n² juɨɨ³ je² xi̱i̱n³ Belén je² ca²³la²³xen³ David mɨ²jaa²³². Qui² dsa³ ju̱u̱n²³ David Søø³².
4 Também José subiu da Galiléia, da cidade de Nazaré, à Judéia, à Cidade de Davi, chamada Belém, porque era da casa e família de Davi,
5 Ŋø'n² Belén Søø³² 'e³ jua'³ núu²³ rɨ²³te̱e̱n³te'²³ ji³. Ca³ti³² ŋø'n² quia̱'² Ma³rii³¹, mɨ́³ 'i³ rɨ³'ién² júu² 'e³ rɨ²³tǿø²³. Huǿøn³ xi³yu̱u̱n³ quie'² Ma³rii³¹.
5 para se alistar com a sua esposa Maria, que estava grávida.
6 'E³ la²³ nee'n²³²te'¹ juɨɨ³ Belén, ca²³tɨ́³ jmɨ́ɨ² 'e³ li²³xen³ xi³yu̱u̱n³.
6 Estando eles ali, completaram-se os dias dela.
7 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³la²³xen³ xi³yu̱u̱n³ 'i³ cua̱a̱n²³ quie'² Ma³rii³¹. Ca²³pee'n³ 'mɨɨ'³ xi³yu̱u̱n³. Ca²³quiaan³ 'e̱'³ joo³¹ guóo² je² ee'³² roo'³². Qui² 'a²³'e³ xa³ je² joo'²³ ñʉ'²³ 'ñʉ́² bee'² je² cuøø²³te'²³ 'e³ rɨ²³guɨɨn³ dsa³.
7 E deu à luz seu filho primogênito, e, envolvendo-o em faixas, reclinou-o num presépio; porque não havia lugar para eles na hospedaria.
8 'Ioo³¹ juɨɨ³ mɨ³lén² la²³ juɨɨ³ Belén xen³ dsa³ 'i³ mi³quin³ dsɨɨ³ joo³. Qui² 'uøø²³ jo̱³ ca²³mi²³quin³te'²³ dsɨɨ³ joo³ quien³²te'²³.
8 Havia nos arredores uns pastores, que vigiavam e guardavam seu rebanho nos campos durante as vigílias da noite.
9 'E³ quie'²³ co̱'³ la²³ ca²³mi²³jnen³ 'ñée² jø̱n³ ángel quien³² Dios Juii³ra² caan²³ te'²³ dsa³ 'i³ mi³quin³ dsɨɨ³ joo³. Ji³ 'e³ bi²³ ma²³'nee³ rɨ³jii'³¹ 'e³ jmee²³ lii²³ 'e³ jmii'³¹ 'nɨɨ'n³¹ gáan³ Dios ca²³'ioo²³ la²³cu'² je² nee'n²³²te'¹. 'E³ jo̱³ bi²³ ma²³'nee³ ca²³juøø'n²³te'²³.
9 Um anjo do Senhor apareceu-lhes e a glória do Senhor refulgiu ao redor deles, e tiveram grande temor.
10 'E³ quie'²³ ca²³jua'³ ángel. Ca²³sɨ'²³ dsa³ 'i³ mi³quin³ dsɨɨ³ joo³:
10 O anjo disse-lhes: Não temais, eis que vos anuncio uma boa nova que será alegria para todo o povo:
11 Qui² rɨ³nɨ²³ mɨ³la³xen³ quién²na'³ jø̱n³ dsa³ 'i³ rɨ²³láan² 'nee'²³. Cristo Juii³ra² 'i³ rɨ³lø³¹ 'i'²³ 'i³ rɨ²³xíin²³ Dios hua² 'í³. Juɨɨ³ Belén mɨ³la³xen³.
11 hoje vos nasceu na Cidade de Davi um Salvador, que é o Cristo Senhor.
12 La²³la³ cu³lø³¹ rɨ²móo²ra'³ 'e³ 'i̱i̱² xi³yu̱u̱n³ 'í³: Rɨ²móo²ra'³ 'e³ rɨ³pee'n³² 'mɨɨ'³ xi³yu̱u̱n³. Rɨ³caa'n³² 'e̱'³ joo³¹ guóo² je² ee'³² roo'³². ―La'³ cu³lø³¹ ca²³jua'³ ángel. Ca²³sɨ'²³ dsa³ 'i³ mi³quin³ dsɨɨ³ joo³.
12 Isto vos servirá de sinal: achareis um recém-nascido envolto em faixas e posto numa manjedoura.
13 Co̱'³ la²³ ca²³i²³guín²³ juɨ́ɨn²³ cɨ² ángeles. Ca²³mi²³gáan³te'²³ Dios. Ca²³jua'³te'²³:
13 E subitamente ao anjo se juntou uma multidão do exército celeste, que louvava a Deus e dizia:
14 ¡Bi²³ gáan³ Dios 'i³ jen³¹ yʉʉ'³¹ güii³!
14 Glória a Deus no mais alto dos céus e na terra paz aos homens, objetos da benevolência {divina}.
15 Ma²ca¹guiin³² co̱'³ ángeles yʉʉ'³¹ güii³, ca²³jua'³ dsa³ 'i³ mi³quin³ dsɨɨ³ joo³. Ca²³sɨ'²³ uu'n²:
15 Depois que os anjos os deixaram e voltaram para o céu, falaram os pastores uns com os outros: Vamos até Belém e vejamos o que se realizou e o que o Senhor nos manifestou.
16 Ca²³guín²³te'²³ ca²³la²³dxí². Ca²³dsø'n²³te'²³ Ma³rii³¹ quia̱'² Søø³² quia̱'² xi³yu̱u̱n³ 'i³ rɨ³caa'n³² 'e̱'³ joo³¹ guóo² je² ee'³² roo'³².
16 Foram com grande pressa e acharam Maria e José, e o menino deitado na manjedoura.
17 Ma²ŋó¹te'²³ la²³jɨ³ 'e³ sɨ³lí³, ca²³jmóo² júu² dsa³ 'i³ mi³quin³ dsɨɨ³ joo³ 'e³ jmii'³¹ lǿ² 'e³ ca²³lʉ́³ ángeles ca²³'én² xi³yu̱u̱n³.
17 Vendo-o, contaram o que se lhes havia dito a respeito deste menino.
18 Bi²³ juø'²³ ca²³núu³ la²³jɨn³ dsa³ 'i³ ca²³núu³ júu² 'e³ ca²³jmóo² dsa³ 'i³ mi³quin³ dsɨɨ³ joo³.
18 Todos os que os ouviam admiravam-se das coisas que lhes contavam os pastores.
19 'E³ quie'²³ ca²³mi²³lii²³² Ma³rii³¹ la²³jɨ³ júu² 'e³ ca²³jmóo² dsa³ 'i³ mi³quin³ dsɨɨ³ joo³. Bi²³ ca²³jmée³ 'i'²³ 'ñée².
19 Maria conservava todas estas palavras, meditando-as no seu coração.
20 'E³ quie'²³ ca²³guiin³² co̱'³ dsa³ 'i³ mi³quin³ dsɨɨ³ joo³. Bi²³ ca²³mi²³gáan³te'²³ Dios.
20 Voltaram os pastores, glorificando e louvando a Deus por tudo o que tinham ouvido e visto, e que estava de acordo com o que lhes fora dito.
21 Ma²ca¹tɨ́³ co̱o̱³ mɨ²guiaa³ 'e³ xen³ xi³yu̱u̱n³, ca²³jme'²³te'²³ 'e³ la²³ lǿ² tɨ³² 'i'²³ quiee'³²te'²³ 'e³ xi̱i̱n³ circuncisión. Ca²³jmóo²te'²³ 'e³ Jesús xi̱i̱n³. Qui² la'³ cu³lø³¹ li²³xi̱i̱n³ ca²³jua'³ ángel ma²'ii³¹ li²³huǿøn³ xi³yu̱u̱n³.
21 Completados que foram os oito dias para ser circuncidado o menino, foi-lhe posto o nome de Jesus, como lhe tinha chamado o anjo, antes de ser concebido no seio materno.
22 Ca²³líi² jmɨ́ɨ² 'e³ jii³ u̱u̱'n³ miin²³ 'e³ la²³ lǿ² ley 'e³ ca²³ŋɨ́n² Moisés. 'E³ jo̱³ ca²³jøn²³te'²³ xi³yu̱u̱n³ juɨɨ³ Jerusalén 'e³ jua'³ rɨ²³dxén²te'²³ guoo³ Dios.
22 Concluídos os dias da sua purificação segundo a Lei de Moisés, levaram-no a Jerusalém para o apresentar ao Senhor,
23 Qui² la²³la³ cu³lø³¹ to̱o̱²³ ley quiee'³² Dios Juii³ra²: “'Ne'² rɨ²³dxén²te'²³ guoo³ Dios la²³jɨn³ 'i³ cua̱a̱n²³ 'i³ dsóo²³ quien³²te'²³”.
23 conforme o que está escrito na lei do Senhor: Todo primogênito do sexo masculino será consagrado ao Senhor {Ex 13,2};
24 'E³ jo̱³ i²guín¹te'²³ 'e³ jua'³ rɨ²³jŋɨ'n²³te'²³ to̱³ 'i³ rɨ²³cuǿn²³te'²³ Dios. Ca²³jmóo²te'²³ 'e³ la²³ to̱o̱²³ ley quiee'³² Dios Juii³ra² je² jua'³: “Líi² rɨ²³cuǿn²te'²³ co̱o̱³ güee'n³¹ bø³. Líi² rɨ²³cuǿn²te'²³ áan²³ jo̱o̱³¹ to̱³ju̱³¹.” La'³ cu³lø³¹ to̱o̱²³ ley 'e³ ca²³ŋɨ́n² Moisés.
24 e para oferecerem o sacrifício prescrito pela lei do Senhor, um par de rolas ou dois pombinhos.
25 Xen³ jø̱n³ dsa³ 'i³ xi̱i̱n³ Simeón juɨɨ³ Jerusalén mɨ²jo̱³. Bi²³ ca³dsaan³² jmee²³ dsa³ 'í³. 'Aa³ u²³go³ u²³'iʉʉ²³ quia̱'² Dios. Je̱²³ 'ñée² 'e³ rɨ²³láan³ dsa³ Israel. 'Iún² dsɨ́² Simeón Espíritu Gáan³.
25 Ora, havia em Jerusalém um homem chamado Simeão. Este homem, justo e piedoso, esperava a consolação de Israel, e o Espírito Santo estava nele.
26 Ca²³jmée³ Espíritu Gáan³ 'e³ ca²³dsóo²³ dsɨ́² Simeón 'e³ 'íi² rɨ²³jú̱n³ 'ñée² rɨ²³jóon² Cristo 'i³ rɨ²³xíin²³ Dios Juii³ra².
26 Fora-lhe revelado pelo Espírito Santo que não morreria sem primeiro ver o Cristo do Senhor.
27 Cuø²³ jui³¹ Espíritu Gáan³ quie'² ma²'i³¹ ñʉ'²³ 'ñʉ́² gáan³ jmɨ́ɨ² jo̱³. 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jøn²³ xi³yu̱u̱n³ Jesús xóo² jmii³. Ca²³jøn²³te'²³ ñʉ'²³ 'ñʉ́² gáan³ 'e³ jua'³ rɨ²³jmóo²te'²³ quie'² xi³yu̱u̱n³ 'e³ la²³ lǿ² tɨ³² 'i'²³ 'e³ to̱o̱²³ ley quiee'³²te'²³.
27 Impelido pelo Espírito Santo, foi ao templo. E tendo os pais apresentado o menino Jesus, para cumprirem a respeito dele os preceitos da lei,
28 'E³ jo̱³ ca²³i̱i̱n²³ xi³yu̱u̱n³ Simeón. Ca²³mi²³gáan³ Dios. Ca²³jua'³:
28 tomou-o em seus braços e louvou a Deus nestes termos:
29 Dios Juiin²³, jmɨ́ɨ² 'e³ rɨ³nɨ²³ líi² rɨ²cuǿn² júu² 'e³ ñe'n³²na²³ quién²nu³ jné² 'i³ rɨ³løn³¹ mozo quien³²nu³.
29 Agora, Senhor, deixai o vosso servo ir em paz, segundo a vossa palavra.
30 'E³ jo̱³ mɨ³mǿn²na²³ 'ñée² xi³yu̱u̱n³ la³ 'i³ rɨ²³láan² dsa³.
30 Porque os meus olhos viram a vossa salvação
31 Qui² mɨ³jméen² ji̱i̱³ 'e³ rɨ²láan¹nu³ dsa³ je² rɨ²³lí³ juø'² rɨ²³jóo² la²³jɨn³ dsa³ mɨ³¹güii³.
31 que preparastes diante de todos os povos,
32 Rɨ²³jmée²³ 'ñée² xi³yu̱u̱n³ la³ 'e³ li²³jné³ jui³¹ je² ŋɨ́³ dsa³ jia'³.
32 como luz para iluminar as nações, e para a glória de vosso povo de Israel.
33 Bi²³ juø'²³ ca²³núu³ xóo² jmii³ xi³yu̱u̱n³ ma²ca¹núu³te'²³ jmii'³¹ ca²³lʉ́³ Simeón, ca²³'én² xi³yu̱u̱n³.
33 Seu pai e sua mãe estavam admirados das coisas que dele se diziam.
34 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³cuǿ³ u²³li²³jé̱e̱³ Simeón. Ca²³mi²³jé̱e̱n² xóo² jmii³ xi³yu̱u̱n³. Ca²³sɨ'²³ Ma³rii³¹, xóo² xi³yu̱u̱n³:
34 Simeão abençoou-os e disse a Maria, sua mãe: Eis que este menino está destinado a ser uma causa de queda e de soerguimento para muitos homens em Israel, e a ser um sinal que provocará contradições,
35 Jo̱³ hua² li²³lii²³ 'e³ jmii'³¹ lǿ² dsɨ́² dsa³. Bi²³ li²³xa³ u²³ŋɨ́³ dsɨ́ɨ² quién²nu³. ―La'³ ca²³jua'³ Simeón. Ca²³sɨ'²³ xóo² xi³yu̱u̱n³.
35 a fim de serem revelados os pensamentos de muitos corações. E uma espada transpassará a tua alma.
36 Mɨ²jo̱³ xen³ jø̱n³ mɨ́³ raan³ 'i³ xi̱i̱n³ I²³'a̱a̱n² 'i³ 'ɨɨ³ júu² quiee'³² Dios. Jo̱o̱³¹ Penuel mɨ́³ raan³ 'í³. Rɨ³løn³¹ ju̱u̱n²³ dsa³ xoo'³¹ jmóo² 'i³ xi̱i̱n³ Aser. Bi²³ mɨ³jaan²³² 'ñée² I²³'a̱a̱n². Guiáa²³ ji̱i̱³ ñi³ hua² 'nɨɨ'n³¹ 'e³ ca²³la²³quia̱'² dsóo²³ quien³².
36 Havia também uma profetisa chamada Ana, filha de Fanuel, da tribo de Aser; era de idade avançada.
37 Jo̱³ tu³ jú̱n²³ dsóo²³ quien³². Ca²³la²³'nɨ́ɨn³ 'ñée² I²³'a̱a̱n². Mɨ³tɨ́³ tú̱²³ lu²³guiá³ dsɨ³² gui²³guiá³ dsɨ³² quiʉ̱́³ ji̱i̱'n²³ mɨ́³ raan³ 'nɨ́ɨ³ 'í³ ma²ca¹la¹xen³ xi³yu̱u̱n³ Jesús. Tén³ 'iún² 'ñʉ́² gáan³ je² mi³gáan³ Dios dsa³ Israel. Jmɨ́ɨ²³ 'uøø²³ ca²³mi²³gáan³ Dios. Ca²³jmée³ mɨ²³jmɨɨ²³. Ca²³lʉ́³ quia̱'² Dios.
37 Depois de ter vivido sete anos com seu marido desde a sua virgindade, ficara viúva, e agora com oitenta e quatro anos não se apartava do templo, servindo a Deus noite e dia em jejuns e orações.
38 Xe̱'n² ma²ca¹dxóo¹ xóo² jmii³ xi³yu̱u̱n³ 'ñʉ́² gáan³, ŋóo² I²³'a̱a̱n² i²joon³ xi³yu̱u̱n³. Ca²³ji̱i̱n³ mɨ²'áa² quie'² Dios. Ca²³lʉ́³ quia̱'² la²³jɨn³ dsa³ Jerusalén 'i³ je̱²³ 'e³ rɨ²³láa² Dios quie'²te'²³.
38 Chegando ela à mesma hora, louvava a Deus e falava de Jesus a todos aqueles que em Jerusalém esperavam a libertação.
39 Ma²mɨ³'áa³ 'i'²³ 'e³ ca²³jmóo² xóo² jmii³ xi³yu̱u̱n³ la²³jɨ³ 'e³ la²³ lǿ² ley quiee'³² Dios Juii³ra², ca²³guiin³² co̱'³ estado Galilea. Ca²³guiin³² co̱'³ juɨɨ³ quiee'³²te'²³ je² xi̱i̱n³ Nazaret.
39 Após terem observado tudo segundo a lei do Senhor, voltaram para a Galiléia, à sua cidade de Nazaré.
40 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³la²³be'n² xi³yu̱u̱n³. Ca²³la²³'uee'n³. Bi²³ dxʉ́²³ ca²³la²³ta²³jmee²³ 'i'²³ 'ñée². Bi²³ ca²³mi²³jé̱e̱n² xi³yu̱u̱n³ 'í³ Dios.
40 O menino ia crescendo e se fortificava: estava cheio de sabedoria, e a graça de Deus repousava nele.
41 Cɨ'³ la²³ co̱o̱³ ji̱i̱³ ñi³ 'e³ sɨ³tɨ́²³ mɨ²juee'³ pascua, ŋɨ́³ juɨɨ³ Jerusalén xóo² jmii³ xii'³.
41 Seus pais iam todos os anos a Jerusalém para a festa da Páscoa.
42 Ma²ca¹tɨ́³ gui²³tʉ̱́³ ji̱i̱'n²³ Jesús, ca²³guín²³te'²³ co̱'³ juɨɨ³ Jerusalén 'e³ la²³ lǿ² tɨ³² 'i'²³ quiee'³²te'²³.
42 Tendo ele atingido doze anos, subiram a Jerusalém, segundo o costume da festa.
43 Ma²ca¹líi¹ mɨ²juee'³ pascua, ca²³ta'n²³ jui³¹ co̱'³ 'e³ sɨ³guiin³². 'E³ quie'²³ ca²³cuaa'n²³ xii'³ Jesús juɨɨ³ Jerusalén. 'A²³jia'³ ñi³² xóo² jmii³.
43 Acabados os dias da festa, quando voltavam, ficou o menino Jesus em Jerusalém, sem que os seus pais o percebessem.
44 Lǿn³te'²³ 'e³ xa³ je² 'iún² jee²³² quiee'³² dsa³ 'i³ ta'n² jui³¹ quia̱'². Ma²ca¹tɨ́³ co̱o̱³ jmɨ́ɨ² 'e³ ta'n²te'²³ jui³¹, ca²³'naa'n³te'²³ xii'³ Jesús jee²³² quiee'³² 'i³ xen³ quie'² quia̱'² dsa³ 'i³ cuiin²³te'²³.
44 Pensando que ele estivesse com os seus companheiros de comitiva, andaram caminho de um dia e o buscaram entre os parentes e conhecidos.
45 'E³ quie'²³ 'a²³'i̱³ xen³. 'E³ jo̱³ ca²³guín²³te'²³ co̱'³ juɨɨ³ Jerusalén 'e³ jua'³ rɨ²³'naa'n³te'²³ co̱'³ núu²³.
45 Mas não o encontrando, voltaram a Jerusalém, à procura dele.
46 Je² ca²³tɨ́³ 'nɨ³ jmɨ́ɨ², ca²³dsø'n²³te'²³ xii'³ 'e³ 'iún² ñʉ'²³ 'ñʉ́² gáan³. Jen³¹ jee²³² quiee'³² dsa³ 'e²³ ley. Nuu³ jmii'³¹ lʉ²³ dsa³ 'e²³ ley. Ŋɨɨ²³ júu² 'ñée² co̱'³.
46 Três dias depois o acharam no templo, sentado no meio dos doutores, ouvindo-os e interrogando-os.
47 Bi²³ juø'²³ ca²³núu³ la²³jɨn³ dsa³ 'i³ ca²³núu³ júu² quiee'³². Bi²³ ta³jmee²³ 'i'²³ 'ñée². Bi²³ ta³jmee'n³² júu² mɨ³rɨ³ŋɨ́ɨ³te'²³ júu².
47 Todos os que o ouviam estavam maravilhados da sabedoria de suas respostas.
48 Bi²³ juø'²³ ca²³jóon² Jesús xóo² jmii³. Ca²³jua'³ xóo². Ca²³sɨ'²³ xii'³:
48 Quando eles o viram, ficaram admirados. E sua mãe disse-lhe: Meu filho, que nos fizeste?! Eis que teu pai e eu andávamos à tua procura, cheios de aflição.
49 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ xii'³. Ca²³sɨ'²³ xóo² jmii³:
49 Respondeu-lhes ele: Por que me procuráveis? Não sabíeis que devo ocupar-me das coisas de meu Pai?
50 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ lǿ²³ juø'² ca²³jmóo²te'²³ 'i'²³ 'e³ jmii'³¹ lǿ² 'e³ ca²³jua'³ la'³.
50 Eles, porém, não compreenderam o que ele lhes dissera.
51 'E³ quie'²³ ŋø'n² co̱'³ juɨɨ³ Nazaret quia̱'² xóo² jmii³. Ca²³núu³ 'ñée² 'e³ jmii'³¹ ca²³sɨ'²³te'²³. Ca²³mi²³lii²³² xóo² 'e³ jmii'³¹ lǿ² la²³jɨ³ 'e³ ca²³lǿ²³.
51 Em seguida, desceu com eles a Nazaré e lhes era submisso. Sua mãe guardava todas estas coisas no seu coração.
52 'E³ quie'²³ bi²³ cɨ² ca²³la²³ta²³jmee²³ 'i'²³ 'ñée² Jesús. Ca²³'ien³ dsa³. Bi²³ dxʉ́²³ jmee²³ ji̱'²³ Dios quia̱'² dsa³.
52 E Jesus crescia em estatura, em sabedoria e graça, diante de Deus e dos homens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.