Lucas 24

Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 'E³ quie'²³ xe̱'n² tá³ jmɨ́ɨ² domingo i²guín¹ te'²³ mɨ́³ too³ 'loo³ co̱'³. Quie̱³te'²³ 'oo³ mɨ³róo³ 'e³ ca²³jmóo²te'²³ ji̱i̱³. Xen³ cɨ² mɨ́³ 'i³ ca²³guín²³ quia̱'²te'²³.
1 No domingo bem cedo, as mulheres foram ao túmulo, levando os perfumes que haviam preparado.
2 Ŋó²³te'²³ 'e³ ca²³je̱'n²³ cú̱u̱² 'e³ ca²³jní³ 'oo'² too³ 'loo³.
2 Elas viram que a pedra tinha sido tirada da entrada do túmulo.
3 'E³ jo̱³ ca²³ta'n²³te'²³ too³ 'loo³. 'E³ quie'²³ 'a²³'i̱³ ma²³ xen³ 'lɨ́ɨ³ Jesús Juii³ra².
3 Porém, quando entraram, não acharam o corpo do Senhor Jesus
4 'E³ la²³ xín³ 'ín³te'²³ 'e³ jmii'³¹ lǿ² 'e³ ca²³lǿ²³ la'³, ŋǿn²te'²³ áan²³ dsa³ 'i³ té̱e̱n³ caan²³te'²³. Quii'³ 'mɨɨ'³ 'e³ bi²³ rɨ³jii'³¹.
4 e não sabiam o que pensar. De repente, apareceram diante delas dois homens vestidos com roupas muito brilhantes.
5 'E³ jo̱³ bi²³ ca²³jue'n² miin²³ mɨ́³. Ca²³quiaa³te'²³ xi³'lɨ² ca²³jñʉ́ʉ²³ 'uǿ²³ quí²te'²³. 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jua'³ dsa³ 'í³. Ca²³sɨ'²³ mɨ́³:
5 E elas ficaram com medo, e se ajoelharam, e encostaram o rosto no chão. Então os homens disseram a elas: — Por que é que vocês estão procurando entre os mortos quem está vivo?
6 'A²³'i̱³ xen³ la³ xú̱n³. Qui² mɨ³ji̱i̱'²³ co̱'³. 'Ne'² li²³liin³²na'³ 'e³ jmii'³¹ ca²³jua'³ 'ñée² ma²nee'n²³²cɨ²na'³ quia̱'n²na'³ estado Galilea.
6 Ele não está aqui, mas foi ressuscitado. Lembrem que, quando estava na Galileia, ele disse a vocês:
7 'E³ la²³ rɨ³lø³¹ 'i'²³ hua² 'e³ ca²³jɨ̱'n²te'²³ 'ñée² Jo̱o̱³¹ Dsa³ quie'² dsa³ 'i³ bi²³ xa³ dsoo² quiee'³². Qui² ca²³jua'³ la'³ 'ñée² mɨ²jo̱³. 'E³ la²³ rɨ³lø³¹ 'i'²³ hua² 'e³ ca²³te̱e̱n³te'²³ cruz. 'E³ la²³ rɨ³lø³¹ 'i'²³ hua² 'e³ mɨ³ji̱i̱'²³ co̱'³ je² 'nɨ³ jmɨ́ɨ² 'e³ la²³ jú̱n²³. Qui² ca²³jua'³ la'³ 'ñée². ―La'³ ca²³jua'³ dsa³ 'i³ rɨ³jii'³¹ 'mɨɨ'³ 'e³ quii'³. Ca²³sɨ'²³ mɨ́³.
7 “O Filho do Homem precisa ser entregue aos pecadores, precisa ser crucificado e precisa ressuscitar no terceiro dia”.
8 'E³ jo̱³ ca²³la²³líi²³te'²³ júu² 'e³ ca²³lʉ́³ Jesús mɨ²jo̱³.
8 Então as mulheres lembraram das palavras dele
9 Ma²ca¹dxi¹guiin³²te'²³ 'e³ la²³ i²guín¹te'²³ too³ 'loo³, ca²³jmóo²te'²³ júu² 'e³ jmii'³¹ ca²³lǿ²³. Ca²³sɨ'²³te'²³ dsa³ 'i³ gui²³quie̱e̱n³ quia̱'² la²³jɨn³ jia'³ cɨ'²³ dsa³ quien³² Jesús.
9 e, quando voltaram do túmulo, contaram tudo isso aos onze apóstolos e a todos os outros.
10 I²³lee² quia̱'² I²³huoo² quia̱'² Ma³rii³¹ xóo² Jacobo quia̱'² mɨ́³ 'i³ quia̱'²te'²³, 'i³ 'í³ hua² 'i³ i²jmóo¹ júu², i²xii'²³² dsa³ xiin²³.
10 Essas mulheres eram Maria Madalena, Joana e Maria, mãe de Tiago. Estas e as outras mulheres que foram com elas contaram tudo isso aos apóstolos.
11 Bi²³ ŋoo'² júu² 'e³ lʉ²³ te'²³ mɨ́³, lǿn³te'²³ dsa³ xiin²³. 'E³ jo̱³ 'a²³jia'³ ca²³táan³te'²³.
11 Mas eles acharam que o que as mulheres estavam dizendo era tolice e não acreditaram.
12 'E³ quie'²³ ŋóo² Peen²³² ca²³la²³dxí². Ca²³dxóo² too³ 'loo³. Tó̱o̱²³ rɨ³'in³². Ca²³jóo² ñʉ'²³. Ŋó²³ 'mɨɨ'³ sɨɨ³² 'e³ ro̱o̱³ ca³jné³. 'E³ jo̱³ bi²³ xín³ 'ín³ la²³jɨ³ 'e³ ca²³lǿ²³ 'e³ la²³ ŋø'n².
12 Porém Pedro se levantou e correu para o túmulo. Abaixou-se para olhar e viu somente os lençóis de linho e nada mais. Aí voltou para casa, admirado com o que havia acontecido.
13 'E³ quie'²³ jmɨ́ɨ² jo̱³ xen³ áan²³ dsa³ quien³² Jesús 'i³ ta'n² jui³¹ 'e³ sɨ³guiin³² juɨɨ³ je² xi̱i̱n³ Emaús. Xa³ co̱o̱³ gui²³quie̱e̱³ kilómetros 'e³ dsoo³²ra² Emaús naan³na² juɨɨ³ Jerusalén.
13 Naquele mesmo dia, dois dos seguidores de Jesus estavam indo para um povoado chamado Emaús, que fica a mais ou menos dez quilômetros de Jerusalém.
14 'E³ la²³ ta'n²te'²³ jui³¹, lʉ²³te'²³ 'e³ jmii'³¹ lǿ² la²³jɨ³ 'e³ ca²³lǿ²³.
14 Eles estavam conversando a respeito de tudo o que havia acontecido.
15 'E³ la²³ ta'n² lʉ²³te'²³, 'e³ sɨn²³te'²³, ca²³lǿn²³ mɨ³lén² 'ñée² Jesús. Ŋóo² quia̱'² te'²³ dsa³ 'í³.
15 Enquanto conversavam e discutiam, o próprio Jesus chegou perto e começou a caminhar com eles,
16 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ jmɨ́ɨ² ca²³lǿ²³ juø'² ca²³la²³cuiin²³te'²³ Jesús xe̱'n², juø'n³ quie'²³ ŋǿn²te'²³.
16 mas alguma coisa não deixou que eles o reconhecessem.
17 Ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ dsa³ 'í³:
17 Então Jesus perguntou: Eles pararam, com um jeito triste,
18 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ jø̱n³ dsa³ 'í³ 'i³ xi̱i̱n³ Cleofas. Ca²³sɨ'²³ Jesús:
18 e um deles, chamado Cleopas, disse: — Será que você é o único morador de Jerusalém que não sabe o que aconteceu lá, nestes últimos dias?
19 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ 'ñée². Ca²³sɨ'²³ dsa³ 'í³:
19 — O que foi? — perguntou ele. Eles responderam: — O que aconteceu com Jesus de Nazaré. Esse homem era
20 'E³ quie'²³ ca²³jɨ̱'n² dsa³ 'í³ te'²³ juii² jmii³ dsa³ quia̱'² te'²³ dsa³ 'i³ ta'n² ta² quiée²ra'³¹ 'e³ rɨ²³mi²³'ien³te'²³ júu² 'e³ rɨ²³jŋɨ'n²³te'²³. 'E³ jo̱³ ca²³te̱e̱n³te'²³ cruz.
20 Os chefes dos sacerdotes e os nossos líderes o entregaram para ser condenado à morte e o crucificaram.
21 Líi³ra'³¹ xe̱'n² 'e³ 'i³ 'í³ hua² 'i³ rɨ²³láan² dsa³ Israel 'u². 'E³ quie'²³ 'a²³la³ 'nɨɨ'n³¹ la'³. Rɨ³nɨ²³ mɨ³tɨ́³ 'nɨ³ jmɨ́ɨ² 'e³ ca²³jŋɨ'n²³te'²³.
21 E a nossa esperança era que fosse ele quem iria libertar o povo de Israel. Porém já faz três dias que tudo isso aconteceu.
22 Xen³ ca³dxáan² uu'n²na'³¹ 'i³ mɨ́³ 'i³ mɨ³jmóo² 'e³ juø'²³ mɨ³ti³cø̱n³¹na'³¹. Mɨ³'ñʉʉ² tá³ mɨ³i²guín¹te'²³ too³ 'loo³ je² ca²³'áan²te'²³.
22 Algumas mulheres do nosso grupo nos deixaram espantados, pois foram de madrugada ao túmulo
23 'E³ quie'²³ 'a²³'i̱³ xen³ 'lɨ́ɨ³. 'E³ jo̱³ mɨ³ja³guiin³²te'²³ co̱'³. 'É̱e̱² 'e³ mɨ³cɨ́³te'²³ mɨ³ji̱'²³te'²³, mɨ³jua'³te'²³, 'e³ mɨ³ŋøn³² te'²³ ángeles 'i³ mɨ³jua'³ 'e³ rɨ³ji̱'²³ co̱'³ Jesús.
23 e não encontraram o corpo dele. Voltaram dizendo que viram anjos e que estes afirmaram que ele está vivo.
24 Mɨ³i²guín¹ too³ 'loo³ ca³dxáan² dsa³ 'i³ quia̱'n²na'³¹. Lǿ² ca³quie̱e̱² too³ 'loo³ 'e³ la²³ lǿ² mɨ³jua'³ te'²³ mɨ́³. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ ca³ŋøn³²te'²³ Jesús.
24 Alguns do nosso grupo foram ao túmulo e viram que realmente aconteceu o que as mulheres disseram, mas não viram Jesus.
25 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ dsa³ 'í³:
25 Então Jesus lhes disse:
26 Rɨ³lø³¹ 'i'²³ 'e³ rɨ²³dxi²³quié̱n² la'³ Cristo 'i³ rɨ²³xíin²³ Dios, ¿mɨ³naa'³¹? Jo̱³ hua² li²³gáan³ 'ñée². ―La'³ ca²³jua'³ Jesús.
26 Pois era preciso que o
27 Ca²³tín²³ lʉ²³ je² lʉ²³ ji³ 'e³ ca²³jmée³ Moisés quia̱'² je² lʉ²³ la²³jɨ³ ji³ 'e³ ca²³jmóo² dsa³ 'i³ ca²³'ɨ́ɨ³ júu² quiee'³² Dios mɨ²jaa²³². Ca²³jmée³ jɨn³. Ca²³sɨ'²³ dsa³ 'í³ 'e³ jmii'³¹ lǿ² la²³jɨ³ júu² quiee'³² Dios je² 'en³² 'ñée².
27 E começou a explicar todas as passagens das Escrituras Sagradas que falavam dele, iniciando com os livros de Moisés e os escritos de todos os Profetas .
28 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³lǿn²³te'²³ mɨ³lén² juɨɨ³ je² sɨ³guiin³²te'²³. Ca²³ŋɨ́n³ ca³dsaan³² Jesús.
28 Quando chegaram perto do povoado para onde iam, Jesus fez como quem ia para mais longe.
29 'E³ quie'²³ ca²³sɨ'²³te'²³ 'e³ cu²cuaa'n²³ ca³quie̱e̱². Ca²³jua'³te'²³:
29 Mas eles insistiram com ele para que ficasse, dizendo: — Fique conosco porque já é tarde, e a noite vem chegando. Então Jesus entrou para ficar com os dois.
30 'E³ la²³ jen³¹ coo³¹ mesa quia̱'² te'²³ dsa³ 'í³, 'e³ quie'²³ jo̱³ so̱'²³ 'ɨ²³juɨ². Ca²³ji̱i̱n³ mɨ²'áa² quie'² Dios. Ca²³xíin² 'ɨ²³juɨ². Ca²³cuǿø²³ te'²³ dsa³ 'í³.
30 Sentou-se à mesa com eles, pegou o pão e deu graças a Deus. Depois partiu o pão e deu a eles.
31 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³lǿ²³ 'é̱e̱² 'e³ ca²³mo'² mɨ²ñi²te'¹. Ca²³la²³cuiin²³te'²³ Jesús. 'E³ quie'²³ jo̱³ co̱'³ la²³ ca²³lǿ²³ 'e³ 'a²³'i̱³ ma²³ xen³ 'ñée².
31 Aí os olhos deles foram abertos, e eles reconheceram Jesus. Mas ele desapareceu.
32 Ca²³lʉ́³te'²³ i²³la³ i²³nɨ³. Ca²³jua'³te'²³:
32 Então eles disseram um para o outro: — Não parecia que o nosso coração queimava dentro do peito quando ele nos falava na estrada e nos explicava as Escrituras Sagradas?
33 'E³ jo̱³ ca²³'uǿøn²³te'²³ xe̱'n² jmɨ́ɨ². Ca²³guín²³te'²³ co̱'³ juɨɨ³ Jerusalén. I²joon³te'²³ dsa³ 'i³ gui²³quie̱e̱n³ quia̱'² dsa³ 'i³ rɨ³ŋɨɨn³¹ quia̱'².
33 Eles se levantaram logo e voltaram para Jerusalém, onde encontraram os onze apóstolos reunidos com outros seguidores de Jesus.
34 Ca²³jua'³ dsa³ 'i³ rɨ³ŋɨɨn³¹. Ca²³sɨ'²³ dsa³ 'i³ ca²³dxi²³guín²³ co̱'³:
34 E os apóstolos diziam: — De fato, o Senhor foi ressuscitado e foi visto por Simão!
35 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jmóo² júu² miin²³ dsa³ 'i³ ca²³dxi²³guín²³ co̱'³ 'e³ jmii'³¹ lǿ² 'e³ ca²³lǿ²³ dxi²jui³¹, 'e³ jmii'³¹ lǿ² 'e³ ca²³la²³cuiin²³te'²³ Jesús 'e³ la²³ ca²³xíin² 'ɨ²³juɨ².
35 Então os dois contaram o que havia acontecido na estrada e como tinham reconhecido o Senhor quando ele havia partido o pão.
36 'E³ la²³ lʉ²³te'²³ la'³, co̱'³ cɨ'²³ ca²³jmée³ Jesús 'e³ mɨ³xi'n²³ ja² jee²³² quiee'³²te'²³. Ca²³jua'³ ca²³sɨ'²³ dsa³ quien³²:
36 Enquanto estavam contando isso, Jesus apareceu de repente no meio deles e disse:
37 'E³ jo̱³ juø'²³ ca²³jóon²te'²³. Bi²³ ca²³jue'n² miin²³. Lǿn³te'²³ 'e³ 'lɨ́ɨ³ hua² joon³²te'²³.
37 Eles ficaram assustados e com muito medo e pensaram que estavam vendo um fantasma.
38 'E³ quie'²³ ca²³jua'³ 'ñée². Ca²³sɨ'²³ dsa³ 'í³:
38 Mas ele disse:
39 Jóo²ra'³ guaan²³. Jóo²ra'³ tɨɨn²³. Jné² hua² la³. Xe̱e̱'³ra'³ jmɨn²³ ŋun²³. 'E³ jo̱³ rɨ²móo²ra'³ jo̱o̱²³na²³ 'e³ xa³ jmɨn²³ ŋun²³ jné². Qui² 'a²³'e³ xa³ jmɨ² ŋu² 'lɨ́ɨ³, ¿mɨ³naa'³¹? 'E³ quie'²³ joo³²ra'³ 'e³ xa³ jmɨn²³ ŋun²³ jné².
39 Olhem para as minhas mãos e para os meus pés e vejam que sou eu mesmo. Toquem em mim e vocês vão crer, pois um fantasma não tem carne nem ossos, como vocês estão vendo que eu tenho.
40 Ma²ca¹jua'³ la'³ Jesús, ca²³'ée²³ dsa³ guoo³ tɨɨ².
40 Jesus disse isso e mostrou as suas mãos e os seus pés.
41 Rɨ²³jú̱n³la²³cɨ²te'¹ 'e³ la²³'nɨɨ'n³¹ 'née²³te'²³ 'u² cu²ru'³ 'e̱'n³, lǿn³te'²³. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ 'e̱'n³ la²³ cɨ² lǿn³te'²³. Bi²³ juø'²³ ca²³ti²³cø̱n³¹te'¹. 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jua'³ 'ñée². Ca²³sɨ'²³ dsa³ quien³²:
41 Eles ainda não acreditavam, pois estavam muito alegres e admirados. Então ele perguntou:
42 'E³ jo̱³ ca²³cuǿø²³te'²³ co̱o̱³ 'noo³¹ quie'² 'moo'³ 'e³ ca²³too³te'²³ dxi³¹ji³ quia̱'² ca³juɨ² cuɨɨ'² to'² 'e³ 'o² jmɨɨ'³¹.
42 Eles lhe deram um pedaço de peixe assado,
43 Có̱²³ 'ñée² 'e³ jo̱³. Ca²³e'² 'ñée² quia̱'² 'noo³¹ quie'² 'moo'³ xi²ñi² dsa³.
43 que ele pegou e comeu diante deles.
44 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jua'³:
44 Depois disse:
45 'E³ jo̱³ ca²³jmée³ Jesús 'e³ ca²³tɨ́³ dsɨ́²te'²³ júu² quiee'³² Dios.
45 Então Jesus abriu a mente deles para que eles entendessem as Escrituras Sagradas
46 Ca²³jua'³:
46 e disse:
47 'E³ cɨ² rɨ²³'ɨ́ɨ²³ dsa³ júu² quiee'³² jee²³² quiee'³² la²³jɨn³ dsa³ 'e³ jua'³ rɨ³løn³¹te'¹ dsa³ quien³² Cristo. Juɨɨ³ Jerusalén rɨ²³tín²³te'²³ xe̱'n². Rɨ²³sɨ'²³te'²³ dsa³ 'e³ 'ne'² rɨ²³tʉ́²te'²³ 'e³ jmoo³²te'²³ 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³ 'e³ la²³ rɨ²³yʉʉ³ dsoo² quiee'³²te'²³.
47 E que, em nome dele, a mensagem sobre o arrependimento e o perdão dos pecados seria anunciada a todas as nações, começando em Jerusalém.
48 'Nee'²³ rɨ³løn³¹na'³ dsa³ ñi³ quién²³na²³. Qui² mɨ³ñíi³ra'³ la²³jɨ³ 'e³ mɨ³jí̱i̱n²³.
48 Vocês são testemunhas dessas coisas.
49 Jné² rɨ²sɨɨn³¹na¹ Espíritu Gáan³ quién² 'nee'²³ 'e³ rɨ²cø̱n²³na'³ 'e³ la²³ ca²³jua'³ Ñu'n²³ 'e³ rɨ²³lí³. 'E³ quie'²³ rɨ²cuaa'n²³na'³ juɨɨ³ la³ la²³huø'n²³ rɨ²³tɨ́²³ 'e³ rɨ²³'ién²na'³ ju²³bíi²³ 'e³ rɨ²³jióo²³ jí̱i̱n² yʉʉ'³¹ güii³.
49 E eu lhes mandarei o que o meu Pai prometeu. Mas esperem aqui em Jerusalém, até que o poder de cima venha sobre vocês.
50 'E³ jo̱³ ca²³jøn²³ dsa³ quien³² 'ioo³¹ juɨɨ³ Betania. Ca²³xóo² yʉʉ'³¹ guoo³: Ca²³mi²³jé̱e̱n² dsa³ quien³².
50 Então Jesus os levou para fora da cidade até o povoado de Betânia. Ali levantou as mãos e os abençoou.
51 'E³ la²³ mi³jé̱e̱n² dsa³ quien³², ca²³bǿn³ jee²³² quiee'³²te'²³. Ca²³huɨ́ɨ³ yʉʉ'³¹ güii³.
51 Enquanto os estava abençoando, Jesus se afastou deles e foi levado para o céu.
52 'E³ jo̱³ ca²³mi²³gáan³te'²³ Jesús. 'E³ quie'²³ jo̱³ bi²³ jɨn³ dsɨ́²te'²³ ca²³guiin³²te'²³ co̱'³ juɨɨ³ Jerusalén.
52 Eles o adoraram e voltaram para Jerusalém cheios de alegria.
53 Bi²³ ca³xe̱e̱'n³ ca²³ta'n²³te'²³ 'ñʉ́² gáan³ je² mi³gáan³ Dios dsa³ Israel. Núu²³ ca²³mi²³gáan³te'²³ Dios. Nɨ³ mɨ³líi².
53 E passavam o tempo todo no pátio do Templo, louvando a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.