Lucas 24

Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 'E³ quie'²³ xe̱'n² tá³ jmɨ́ɨ² domingo i²guín¹ te'²³ mɨ́³ too³ 'loo³ co̱'³. Quie̱³te'²³ 'oo³ mɨ³róo³ 'e³ ca²³jmóo²te'²³ ji̱i̱³. Xen³ cɨ² mɨ́³ 'i³ ca²³guín²³ quia̱'²te'²³.
1 E no primeiro dia da semana, muito de madrugada, foram elas ao sepulcro, levando as especiarias que tinham preparado, e algumas outras com elas.
2 Ŋó²³te'²³ 'e³ ca²³je̱'n²³ cú̱u̱² 'e³ ca²³jní³ 'oo'² too³ 'loo³.
2 E acharam a pedra revolvida do sepulcro.
3 'E³ jo̱³ ca²³ta'n²³te'²³ too³ 'loo³. 'E³ quie'²³ 'a²³'i̱³ ma²³ xen³ 'lɨ́ɨ³ Jesús Juii³ra².
3 E, entrando, não acharam o corpo do Senhor Jesus.
4 'E³ la²³ xín³ 'ín³te'²³ 'e³ jmii'³¹ lǿ² 'e³ ca²³lǿ²³ la'³, ŋǿn²te'²³ áan²³ dsa³ 'i³ té̱e̱n³ caan²³te'²³. Quii'³ 'mɨɨ'³ 'e³ bi²³ rɨ³jii'³¹.
4 E aconteceu que, estando elas muito perplexas a esse respeito, eis que pararam junto delas dois homens, com vestes resplandecentes.
5 'E³ jo̱³ bi²³ ca²³jue'n² miin²³ mɨ́³. Ca²³quiaa³te'²³ xi³'lɨ² ca²³jñʉ́ʉ²³ 'uǿ²³ quí²te'²³. 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jua'³ dsa³ 'í³. Ca²³sɨ'²³ mɨ́³:
5 E, estando elas muito atemorizadas, e abaixando o rosto para o chão, eles lhes disseram: Por que buscais o vivente entre os mortos?
6 'A²³'i̱³ xen³ la³ xú̱n³. Qui² mɨ³ji̱i̱'²³ co̱'³. 'Ne'² li²³liin³²na'³ 'e³ jmii'³¹ ca²³jua'³ 'ñée² ma²nee'n²³²cɨ²na'³ quia̱'n²na'³ estado Galilea.
6 Não está aqui, mas ressuscitou. Lembrai-vos como vos falou, estando ainda na Galiléia,
7 'E³ la²³ rɨ³lø³¹ 'i'²³ hua² 'e³ ca²³jɨ̱'n²te'²³ 'ñée² Jo̱o̱³¹ Dsa³ quie'² dsa³ 'i³ bi²³ xa³ dsoo² quiee'³². Qui² ca²³jua'³ la'³ 'ñée² mɨ²jo̱³. 'E³ la²³ rɨ³lø³¹ 'i'²³ hua² 'e³ ca²³te̱e̱n³te'²³ cruz. 'E³ la²³ rɨ³lø³¹ 'i'²³ hua² 'e³ mɨ³ji̱i̱'²³ co̱'³ je² 'nɨ³ jmɨ́ɨ² 'e³ la²³ jú̱n²³. Qui² ca²³jua'³ la'³ 'ñée². ―La'³ ca²³jua'³ dsa³ 'i³ rɨ³jii'³¹ 'mɨɨ'³ 'e³ quii'³. Ca²³sɨ'²³ mɨ́³.
7 Dizendo: Convém que o Filho do homem seja entregue nas mãos de homens pecadores, e seja crucificado, e ao terceiro dia ressuscite.
8 'E³ jo̱³ ca²³la²³líi²³te'²³ júu² 'e³ ca²³lʉ́³ Jesús mɨ²jo̱³.
8 E lembraram-se das suas palavras.
9 Ma²ca¹dxi¹guiin³²te'²³ 'e³ la²³ i²guín¹te'²³ too³ 'loo³, ca²³jmóo²te'²³ júu² 'e³ jmii'³¹ ca²³lǿ²³. Ca²³sɨ'²³te'²³ dsa³ 'i³ gui²³quie̱e̱n³ quia̱'² la²³jɨn³ jia'³ cɨ'²³ dsa³ quien³² Jesús.
9 E, voltando do sepulcro, anunciaram todas estas coisas aos onze e a todos os demais.
10 I²³lee² quia̱'² I²³huoo² quia̱'² Ma³rii³¹ xóo² Jacobo quia̱'² mɨ́³ 'i³ quia̱'²te'²³, 'i³ 'í³ hua² 'i³ i²jmóo¹ júu², i²xii'²³² dsa³ xiin²³.
10 E eram Maria Madalena, e Joana, e Maria, mãe de Tiago, e as outras que com elas estavam, as que diziam estas coisas aos apóstolos.
11 Bi²³ ŋoo'² júu² 'e³ lʉ²³ te'²³ mɨ́³, lǿn³te'²³ dsa³ xiin²³. 'E³ jo̱³ 'a²³jia'³ ca²³táan³te'²³.
11 E as suas palavras lhes pareciam como desvario, e não as creram.
12 'E³ quie'²³ ŋóo² Peen²³² ca²³la²³dxí². Ca²³dxóo² too³ 'loo³. Tó̱o̱²³ rɨ³'in³². Ca²³jóo² ñʉ'²³. Ŋó²³ 'mɨɨ'³ sɨɨ³² 'e³ ro̱o̱³ ca³jné³. 'E³ jo̱³ bi²³ xín³ 'ín³ la²³jɨ³ 'e³ ca²³lǿ²³ 'e³ la²³ ŋø'n².
12 Pedro, porém, levantando-se, correu ao sepulcro e, abaixando-se, viu só os lençóis ali postos; e retirou-se, admirando consigo aquele caso.
13 'E³ quie'²³ jmɨ́ɨ² jo̱³ xen³ áan²³ dsa³ quien³² Jesús 'i³ ta'n² jui³¹ 'e³ sɨ³guiin³² juɨɨ³ je² xi̱i̱n³ Emaús. Xa³ co̱o̱³ gui²³quie̱e̱³ kilómetros 'e³ dsoo³²ra² Emaús naan³na² juɨɨ³ Jerusalén.
13 E eis que no mesmo dia iam dois deles para uma aldeia, que distava de Jerusalém sessenta estádios, cujo nome era Emaús.
14 'E³ la²³ ta'n²te'²³ jui³¹, lʉ²³te'²³ 'e³ jmii'³¹ lǿ² la²³jɨ³ 'e³ ca²³lǿ²³.
14 E iam falando entre si de tudo aquilo que havia sucedido.
15 'E³ la²³ ta'n² lʉ²³te'²³, 'e³ sɨn²³te'²³, ca²³lǿn²³ mɨ³lén² 'ñée² Jesús. Ŋóo² quia̱'² te'²³ dsa³ 'í³.
15 E aconteceu que, indo eles falando entre si, e fazendo perguntas um ao outro, o mesmo Jesus se aproximou, e ia com eles.
16 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ jmɨ́ɨ² ca²³lǿ²³ juø'² ca²³la²³cuiin²³te'²³ Jesús xe̱'n², juø'n³ quie'²³ ŋǿn²te'²³.
16 Mas os olhos deles estavam como que fechados, para que o não conhecessem.
17 Ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ dsa³ 'í³:
17 E ele lhes disse: Que palavras são essas que, caminhando, trocais entre vós, e por que estais tristes?
18 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ jø̱n³ dsa³ 'í³ 'i³ xi̱i̱n³ Cleofas. Ca²³sɨ'²³ Jesús:
18 E, respondendo um, cujo nome era Cléopas, disse-lhe: És tu só peregrino em Jerusalém, e não sabes as coisas que nela têm sucedido nestes dias?
19 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ 'ñée². Ca²³sɨ'²³ dsa³ 'í³:
19 E ele lhes perguntou: Quais? E eles lhe disseram: As que dizem respeito a Jesus Nazareno, que foi homem profeta, poderoso em obras e palavras diante de Deus e de todo o povo;
20 'E³ quie'²³ ca²³jɨ̱'n² dsa³ 'í³ te'²³ juii² jmii³ dsa³ quia̱'² te'²³ dsa³ 'i³ ta'n² ta² quiée²ra'³¹ 'e³ rɨ²³mi²³'ien³te'²³ júu² 'e³ rɨ²³jŋɨ'n²³te'²³. 'E³ jo̱³ ca²³te̱e̱n³te'²³ cruz.
20 E como os principais dos sacerdotes e os nossos príncipes o entregaram à condenação de morte, e o crucificaram.
21 Líi³ra'³¹ xe̱'n² 'e³ 'i³ 'í³ hua² 'i³ rɨ²³láan² dsa³ Israel 'u². 'E³ quie'²³ 'a²³la³ 'nɨɨ'n³¹ la'³. Rɨ³nɨ²³ mɨ³tɨ́³ 'nɨ³ jmɨ́ɨ² 'e³ ca²³jŋɨ'n²³te'²³.
21 E nós esperávamos que fosse ele o que remisse Israel; mas agora, sobre tudo isso, é já hoje o terceiro dia desde que essas coisas aconteceram.
22 Xen³ ca³dxáan² uu'n²na'³¹ 'i³ mɨ́³ 'i³ mɨ³jmóo² 'e³ juø'²³ mɨ³ti³cø̱n³¹na'³¹. Mɨ³'ñʉʉ² tá³ mɨ³i²guín¹te'²³ too³ 'loo³ je² ca²³'áan²te'²³.
22 É verdade que também algumas mulheres dentre nós nos maravilharam, as quais de madrugada foram ao sepulcro;
23 'E³ quie'²³ 'a²³'i̱³ xen³ 'lɨ́ɨ³. 'E³ jo̱³ mɨ³ja³guiin³²te'²³ co̱'³. 'É̱e̱² 'e³ mɨ³cɨ́³te'²³ mɨ³ji̱'²³te'²³, mɨ³jua'³te'²³, 'e³ mɨ³ŋøn³² te'²³ ángeles 'i³ mɨ³jua'³ 'e³ rɨ³ji̱'²³ co̱'³ Jesús.
23 E, não achando o seu corpo, voltaram, dizendo que também tinham visto uma visão de anjos, que dizem que ele vive.
24 Mɨ³i²guín¹ too³ 'loo³ ca³dxáan² dsa³ 'i³ quia̱'n²na'³¹. Lǿ² ca³quie̱e̱² too³ 'loo³ 'e³ la²³ lǿ² mɨ³jua'³ te'²³ mɨ́³. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ ca³ŋøn³²te'²³ Jesús.
24 E alguns dos que estavam conosco foram ao sepulcro, e acharam ser assim como as mulheres haviam dito; porém, a ele não o viram.
25 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ dsa³ 'í³:
25 E ele lhes disse: Ó néscios, e tardos de coração para crer tudo o que os profetas disseram!
26 Rɨ³lø³¹ 'i'²³ 'e³ rɨ²³dxi²³quié̱n² la'³ Cristo 'i³ rɨ²³xíin²³ Dios, ¿mɨ³naa'³¹? Jo̱³ hua² li²³gáan³ 'ñée². ―La'³ ca²³jua'³ Jesús.
26 Porventura não convinha que o Cristo padecesse estas coisas e entrasse na sua glória?
27 Ca²³tín²³ lʉ²³ je² lʉ²³ ji³ 'e³ ca²³jmée³ Moisés quia̱'² je² lʉ²³ la²³jɨ³ ji³ 'e³ ca²³jmóo² dsa³ 'i³ ca²³'ɨ́ɨ³ júu² quiee'³² Dios mɨ²jaa²³². Ca²³jmée³ jɨn³. Ca²³sɨ'²³ dsa³ 'í³ 'e³ jmii'³¹ lǿ² la²³jɨ³ júu² quiee'³² Dios je² 'en³² 'ñée².
27 E, começando por Moisés, e por todos os profetas, explicava-lhes o que dele se achava em todas as Escrituras.
28 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³lǿn²³te'²³ mɨ³lén² juɨɨ³ je² sɨ³guiin³²te'²³. Ca²³ŋɨ́n³ ca³dsaan³² Jesús.
28 E chegaram à aldeia para onde iam, e ele fez como quem ia para mais longe.
29 'E³ quie'²³ ca²³sɨ'²³te'²³ 'e³ cu²cuaa'n²³ ca³quie̱e̱². Ca²³jua'³te'²³:
29 E eles o constrangeram, dizendo: Fica conosco, porque já é tarde, e já declinou o dia. E entrou para ficar com eles.
30 'E³ la²³ jen³¹ coo³¹ mesa quia̱'² te'²³ dsa³ 'í³, 'e³ quie'²³ jo̱³ so̱'²³ 'ɨ²³juɨ². Ca²³ji̱i̱n³ mɨ²'áa² quie'² Dios. Ca²³xíin² 'ɨ²³juɨ². Ca²³cuǿø²³ te'²³ dsa³ 'í³.
30 E aconteceu que, estando com eles à mesa, tomando o pão, o abençoou e partiu-o, e lho deu.
31 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³lǿ²³ 'é̱e̱² 'e³ ca²³mo'² mɨ²ñi²te'¹. Ca²³la²³cuiin²³te'²³ Jesús. 'E³ quie'²³ jo̱³ co̱'³ la²³ ca²³lǿ²³ 'e³ 'a²³'i̱³ ma²³ xen³ 'ñée².
31 Abriram-se-lhes então os olhos, e o conheceram, e ele desapareceu-lhes.
32 Ca²³lʉ́³te'²³ i²³la³ i²³nɨ³. Ca²³jua'³te'²³:
32 E disseram um para o outro: Porventura não ardia em nós o nosso coração quando, pelo caminho, nos falava, e quando nos abria as Escrituras?
33 'E³ jo̱³ ca²³'uǿøn²³te'²³ xe̱'n² jmɨ́ɨ². Ca²³guín²³te'²³ co̱'³ juɨɨ³ Jerusalén. I²joon³te'²³ dsa³ 'i³ gui²³quie̱e̱n³ quia̱'² dsa³ 'i³ rɨ³ŋɨɨn³¹ quia̱'².
33 E na mesma hora, levantando-se, tornaram para Jerusalém, e acharam congregados os onze, e os que estavam com eles,
34 Ca²³jua'³ dsa³ 'i³ rɨ³ŋɨɨn³¹. Ca²³sɨ'²³ dsa³ 'i³ ca²³dxi²³guín²³ co̱'³:
34 Os quais diziam: Ressuscitou verdadeiramente o Senhor, e já apareceu a Simão.
35 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jmóo² júu² miin²³ dsa³ 'i³ ca²³dxi²³guín²³ co̱'³ 'e³ jmii'³¹ lǿ² 'e³ ca²³lǿ²³ dxi²jui³¹, 'e³ jmii'³¹ lǿ² 'e³ ca²³la²³cuiin²³te'²³ Jesús 'e³ la²³ ca²³xíin² 'ɨ²³juɨ².
35 E eles lhes contaram o que lhes acontecera no caminho, e como deles fora conhecido no partir do pão.
36 'E³ la²³ lʉ²³te'²³ la'³, co̱'³ cɨ'²³ ca²³jmée³ Jesús 'e³ mɨ³xi'n²³ ja² jee²³² quiee'³²te'²³. Ca²³jua'³ ca²³sɨ'²³ dsa³ quien³²:
36 E falando eles destas coisas, o mesmo Jesus se apresentou no meio deles, e disse-lhes: Paz seja convosco.
37 'E³ jo̱³ juø'²³ ca²³jóon²te'²³. Bi²³ ca²³jue'n² miin²³. Lǿn³te'²³ 'e³ 'lɨ́ɨ³ hua² joon³²te'²³.
37 E eles, espantados e atemorizados, pensavam que viam algum espírito.
38 'E³ quie'²³ ca²³jua'³ 'ñée². Ca²³sɨ'²³ dsa³ 'í³:
38 E ele lhes disse: Por que estais perturbados, e por que sobem tais pensamentos aos vossos corações?
39 Jóo²ra'³ guaan²³. Jóo²ra'³ tɨɨn²³. Jné² hua² la³. Xe̱e̱'³ra'³ jmɨn²³ ŋun²³. 'E³ jo̱³ rɨ²móo²ra'³ jo̱o̱²³na²³ 'e³ xa³ jmɨn²³ ŋun²³ jné². Qui² 'a²³'e³ xa³ jmɨ² ŋu² 'lɨ́ɨ³, ¿mɨ³naa'³¹? 'E³ quie'²³ joo³²ra'³ 'e³ xa³ jmɨn²³ ŋun²³ jné².
39 Vede as minhas mãos e os meus pés, que sou eu mesmo; apalpai-me e vede, pois um espírito não tem carne nem ossos, como vedes que eu tenho.
40 Ma²ca¹jua'³ la'³ Jesús, ca²³'ée²³ dsa³ guoo³ tɨɨ².
40 E, dizendo isto, mostrou-lhes as mãos e os pés.
41 Rɨ²³jú̱n³la²³cɨ²te'¹ 'e³ la²³'nɨɨ'n³¹ 'née²³te'²³ 'u² cu²ru'³ 'e̱'n³, lǿn³te'²³. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ 'e̱'n³ la²³ cɨ² lǿn³te'²³. Bi²³ juø'²³ ca²³ti²³cø̱n³¹te'¹. 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jua'³ 'ñée². Ca²³sɨ'²³ dsa³ quien³²:
41 E, não o crendo eles ainda por causa da alegria, e estando maravilhados, disse-lhes: Tendes aqui alguma coisa que comer?
42 'E³ jo̱³ ca²³cuǿø²³te'²³ co̱o̱³ 'noo³¹ quie'² 'moo'³ 'e³ ca²³too³te'²³ dxi³¹ji³ quia̱'² ca³juɨ² cuɨɨ'² to'² 'e³ 'o² jmɨɨ'³¹.
42 Então eles apresentaram-lhe parte de um peixe assado, e um favo de mel;
43 Có̱²³ 'ñée² 'e³ jo̱³. Ca²³e'² 'ñée² quia̱'² 'noo³¹ quie'² 'moo'³ xi²ñi² dsa³.
43 O que ele tomou, e comeu diante deles.
44 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jua'³:
44 E disse-lhes: São estas as palavras que vos disse estando ainda convosco: Que convinha que se cumprisse tudo o que de mim estava escrito na lei de Moisés, e nos profetas e nos Salmos.
45 'E³ jo̱³ ca²³jmée³ Jesús 'e³ ca²³tɨ́³ dsɨ́²te'²³ júu² quiee'³² Dios.
45 Então abriu-lhes o entendimento para compreenderem as Escrituras.
46 Ca²³jua'³:
46 E disse-lhes: Assim está escrito, e assim convinha que o Cristo padecesse, e ao terceiro dia ressuscitasse dentre os mortos,
47 'E³ cɨ² rɨ²³'ɨ́ɨ²³ dsa³ júu² quiee'³² jee²³² quiee'³² la²³jɨn³ dsa³ 'e³ jua'³ rɨ³løn³¹te'¹ dsa³ quien³² Cristo. Juɨɨ³ Jerusalén rɨ²³tín²³te'²³ xe̱'n². Rɨ²³sɨ'²³te'²³ dsa³ 'e³ 'ne'² rɨ²³tʉ́²te'²³ 'e³ jmoo³²te'²³ 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³ 'e³ la²³ rɨ²³yʉʉ³ dsoo² quiee'³²te'²³.
47 E em seu nome se pregasse o arrependimento e a remissão dos pecados, em todas as nações, começando por Jerusalém.
48 'Nee'²³ rɨ³løn³¹na'³ dsa³ ñi³ quién²³na²³. Qui² mɨ³ñíi³ra'³ la²³jɨ³ 'e³ mɨ³jí̱i̱n²³.
48 E destas coisas sois vós testemunhas.
49 Jné² rɨ²sɨɨn³¹na¹ Espíritu Gáan³ quién² 'nee'²³ 'e³ rɨ²cø̱n²³na'³ 'e³ la²³ ca²³jua'³ Ñu'n²³ 'e³ rɨ²³lí³. 'E³ quie'²³ rɨ²cuaa'n²³na'³ juɨɨ³ la³ la²³huø'n²³ rɨ²³tɨ́²³ 'e³ rɨ²³'ién²na'³ ju²³bíi²³ 'e³ rɨ²³jióo²³ jí̱i̱n² yʉʉ'³¹ güii³.
49 E eis que sobre vós envio a promessa de meu Pai; ficai, porém, na cidade de Jerusalém, até que do alto sejais revestidos de poder.
50 'E³ jo̱³ ca²³jøn²³ dsa³ quien³² 'ioo³¹ juɨɨ³ Betania. Ca²³xóo² yʉʉ'³¹ guoo³: Ca²³mi²³jé̱e̱n² dsa³ quien³².
50 E levou-os fora, até betânia; e, levantando as suas mãos, os abençoou.
51 'E³ la²³ mi³jé̱e̱n² dsa³ quien³², ca²³bǿn³ jee²³² quiee'³²te'²³. Ca²³huɨ́ɨ³ yʉʉ'³¹ güii³.
51 E aconteceu que, abençoando-os ele, se apartou deles e foi elevado ao céu.
52 'E³ jo̱³ ca²³mi²³gáan³te'²³ Jesús. 'E³ quie'²³ jo̱³ bi²³ jɨn³ dsɨ́²te'²³ ca²³guiin³²te'²³ co̱'³ juɨɨ³ Jerusalén.
52 E, adorando-o eles, tornaram com grande júbilo para Jerusalém.
53 Bi²³ ca³xe̱e̱'n³ ca²³ta'n²³te'²³ 'ñʉ́² gáan³ je² mi³gáan³ Dios dsa³ Israel. Núu²³ ca²³mi²³gáan³te'²³ Dios. Nɨ³ mɨ³líi².
53 E estavam sempre no templo, louvando e bendizendo a Deus. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.