Lucas 23
Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs VC
1 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³naa'n²³ la²³jɨn³ dsa³ 'i³ rɨ³ŋɨɨn³¹. I²jøn²³te'²³ Jesús caan²³ Pilato.
1 Levantou-se a sessão e conduziram Jesus diante de Pilatos,
2 Ca²³cuǿ³te'²³ dsoo² quiee'³². Ca²³jua'³te'²³ ca²³sɨ'²³te'²³ Pilato:
2 e puseram-se a acusá-lo: Temos encontrado este homem excitando o povo à revolta, proibindo pagar imposto ao imperador e dizendo-se Messias e rei.
3 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jua'³ Pilato. Ca²³sɨ'²³ Jesús:
3 Pilatos perguntou-lhe: És tu o rei dos judeus? Jesus respondeu: Sim.
4 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Pilato. Ca²³sɨ'²³ te'²³ juii² jmii³ dsa³ quia̱'² te'²³ dsa³ juɨɨ³:
4 Declarou Pilatos aos príncipes dos sacerdotes e ao povo: Eu não acho neste homem culpa alguma.
5 'E³ quie'²³ dxaa'n³¹ dsɨ́²te'²³ ca²³lʉ́³te'²³. Ca²³jua'³te'²³:
5 Mas eles insistiam fortemente: Ele revoluciona o povo ensinando por toda a Judéia, a começar da Galiléia até aqui.
6 Ma²ca¹núu³ Pilato júu² 'e³ ca²³lʉ́³te'²³, ca²³ŋɨ́ɨ³ júu² xi² 'í³ dsa³ Galilea Jesús.
6 A estas palavras, Pilatos perguntou se ele era galileu.
7 Ma²ca¹dsóo¹ dsɨ́² 'e³ je² røøn³ Herodes xen³ Jesús, ca²³xíin²³ Jesús quie'² Herodes. Qui² jen³¹ Herodes juɨɨ³ Jerusalén mɨ²jo̱³.
7 E, quando soube que era da jurisdição de Herodes, enviou-o a Herodes, pois justamente naqueles dias se achava em Jerusalém.
8 Bi²³ 'née²³ Herodes ma²ŋøn³¹ Jesús. Qui² mɨ³xa³ la²³ 'née²³ rɨ²³jóon² Jesús. Ca²³núu³ 'e³ jmii'³¹ lʉ²³ dsa³ 'en³²te'²³. 'Née²³ rɨ²³jóo² 'e³ rɨ²³jmée²³ u²³juø'²³ Jesús.
8 Herodes alegrou-se muito em ver Jesus, pois de longo tempo desejava vê-lo, por ter ouvido falar dele muitas coisas, e esperava presenciar algum milagre operado por ele.
9 Ñúun³ la²³jɨ³ 'e³ ca²³ŋɨ́ɨ³ júu² Herodes. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ ca²³'í̱n² Jesús.
9 Dirigiu-lhe muitas perguntas, mas Jesus nada respondeu.
10 Té̱e̱n³ coo³¹ te'²³ juii² jmii³ dsa³ quia̱'² te'²³ dsa³ 'e²³ ley. Bi²³ ma²³'nee³ bee'² dsoo² 'e³ cuø²³te'²³ quie'².
10 Ali estavam os príncipes dos sacerdotes e os escribas, acusando-o com violência.
11 'E³ quie'²³ jo̱³ 'a²³jia'³ ca²³mi²³quí̱i̱n²³ Jesús Herodes quia̱'² dsa³ 'láa³ quien³². Ca²³jáa² ca²³ŋɨ́ɨn²te'²³. Ca²³qui'n²te'²³ cuo̱o̱³ 'e³ dxʉ́²³ la²³ 'e³ la²³ cɨɨ'³² reyes. 'E³ jo̱³ Herodes ca²³xíin²³ co̱'³ Jesús quie'² Pilato.
11 Herodes, com a sua guarda, tratou-o com desprezo, escarneceu dele, mandou revesti-lo de uma túnica branca e reenviou-o a Pilatos.
12 Jmɨ́ɨ² jo̱³ ca²³la²³dxʉ́²³ lʉ²³ Herodes quia̱'² Pilato. Qui² mɨ²xe̱'n³¹ cɨ² bi²³ nɨ́ɨn³te'²³.
12 Naquele mesmo dia, Pilatos e Herodes fizeram as pazes, pois antes eram inimigos um do outro.
13 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³dxi³ 'i'²³ Pilato 'e³ rɨ²³ñii'n²³ te'²³ juii² jmii³ dsa³ quia̱'² te'²³ dsa³ 'i³ ta'n² ta² jee²³² quiee'³² dsa³ Israel quia̱'² la²³jɨn³ dsa³ juɨɨ³.
13 Pilatos convocou então os príncipes dos sacerdotes, os magistrados e o povo, e disse-lhes:
14 Ca²³sɨ'²³ dsa³ 'í³:
14 Apresentastes-me este homem como agitador do povo, mas, interrogando-o eu diante de vós, não o achei culpado de nenhum dos crimes de que o acusais.
15 'E³ quie'²³ la'³ lǿn³ Herodes co̱'³. Qui² mɨ³gui³jáan³te'²³ co̱'³ quián²³. Jóo²ra'³ ma². 'A²³'e³ dsoo² xa³ quie'² 'e³ dxi³ji̱i̱n³¹ 'e³ rɨ²³jú̱n³.
15 Nem tampouco Herodes, pois no-lo devolveu. Portanto, ele nada fez que mereça a morte.
16 Te³ rɨ²dxin²³² 'i'²³ 'e³ rɨ²³jmín²te'²³. Jo̱³ tu³ rɨ²láan¹na²³.
16 Por isso, soltá-lo-ei depois de o castigar.
17 'E³ quie'²³ xa³ tɨ³² 'i'²³ quiee'³²te'²³ 'e³ 'ne'² rɨ²³dxin³ Pilato jø̱n³ dsa³ 'i³ 'iún² i²³ñí² cɨ'³ la²³ co̱o̱³ ji̱i̱³ ñi³ 'e³ la²³ sɨ³tɨ́²³ mɨ²juee'³ pascua.
17 {Acontecia que em cada festa ele era obrigado a soltar-lhes um preso.}
18 'E³ quie'²³ sɨ³jó̱²³ la²³ cɨ² ca²³lʉ́³ la²³jɨn³ sú̱n² dsa³. Ca²³jua'³te'²³:
18 Todo o povo gritou a uma voz: À morte com este, e solta-nos Barrabás.
19 Qui² 'iún² i²³ñí² jø̱n³ dsa³ 'i³ xi̱i̱n³ Barrabás dsoo² 'e³ ca²³jmée³ 'e³ ca²³roo'²³ dsa³ juɨɨ³ Jerusalén ñin³² dxi² juɨɨ³, 'e³ ca²³jmée³ 'móo² co̱'³.
19 {Este homem fora lançado ao cárcere devido a uma revolta levantada na cidade, por causa de um homicídio.}
20 'E³ quie'²³ 'née²³ Pilato 'e³ rɨ²³láan² Jesús. 'E³ jo̱³ co̱'³ cɨ'²³ ca²³lʉ́³ quia̱'² dsa³ juɨɨ³.
20 Pilatos, porém, querendo soltar Jesus, falou-lhes de novo,
21 'E³ quie'²³ quiʉ̱ʉ̱³ ca²³lʉ́³te'²³ co̱'³. Ca²³jua'³te'²³:
21 mas eles vociferavam: Crucifica-o! Crucifica-o!
22 Je² ca²³tɨ́³ 'nɨ³ taa'², ca²³lʉ́³ co̱'³ Pilato. Ca²³sɨ'²³ dsa³ juɨɨ³:
22 Pela terceira vez, Pilatos ainda interveio: Mas que mal fez ele, então? Não achei nele nada que mereça a morte; irei, portanto, castigá-lo e, depois, o soltarei.
23 'E³ quie'²³ dxaa'n³¹ dsɨ́²te'²³ ca²³lʉ́³te'²³ co̱'³. Quiʉ̱ʉ̱³ ca²³lʉ́³te'²³. La²³bii²³ ca²³sɨ'²³te'²³ 'e³ 'ne'² rɨ²³te̱e̱n³te'²³ cruz. Sɨ³lí³ sɨ³dxóo³ la²³ cɨ² ca²³jmóo²te'²³ quia̱'² te'²³ juii² jmii³ dsa³. 'E³ quie'²³ jo̱³ 'ióo²quie'²³te'²³ júu² jo̱o̱²³.
23 Mas eles instavam, reclamando em altas vozes que fosse crucificado, e os seus clamores recrudesciam.
24 'E³ jo̱³ ca²³dxi³ 'i'²³ Pilato 'e³ rɨ²³lí³ 'e³ la²³ ŋɨɨ²³te'²³.
24 Pilatos pronunciou então a sentença que lhes satisfazia o desejo.
25 Ca²³láan² dsa³ 'i³ ca²³ŋɨ'n² dsa³ juɨɨ³, dsa³ 'i³ 'iún² i²³ñí², dsoo² 'e³ ca²³jmée³ 'e³ ca²³roo'²³ dsa³ juɨɨ³ ñin³² dxi² juɨɨ³, 'e³ ca²³jmée³ 'móo² co̱'³. 'E³ quie'²³ ca²³jɨ̱'n² Jesús 'e³ rɨ²³jme'²³te'²³ 'e³ la²³'nɨɨ'n³¹ 'née²³te'²³ rɨ²³jme'²³te'²³.
25 Soltou-lhes aquele que eles reclamavam e que havia sido lançado ao cárcere por causa do homicídio e da revolta, e entregou Jesus à vontade deles.
26 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³ta'n²³te'²³ jui³¹ 'e³ ca²³jøn²³te'²³ Jesús je² rɨ²³te̱e̱n³te'²³ cruz. 'E³ jo̱³ sø̱'n²te'²³ jø̱n³ dsa³ 'i³ xi̱i̱n³ Muun³² 'i³ xen³ juɨɨ³ Cirene 'i³ sɨ³ŋɨ́n³ 'e³ jua'³ ñíin² je² nuu³. Ca²³dxá³te'²³ cruz coo'² 'no² Muun³². Ca²³sɨ'²³te'²³ 'e³ rɨ²³dsóo² tu³cɨ̱ɨ̱n³ 'e³ quie̱³ cruz.
26 Enquanto o conduziam, detiveram um certo Simão de Cirene, que voltava do campo, e impuseram-lhe a cruz para que a carregasse atrás de Jesus.
27 Bi²³ ma²³'nee³ juɨ́ɨn²³ dsa³ 'i³ ca²³guín²³ tu³cɨ̱ɨ̱n³. Juɨ́ɨn²³ mɨ́³ 'i³ ca²³guín²³ 'i³ 'oo'³², 'i³ ŋɨ́³ dsɨ́² 'e³ mɨ³'ien³ júu² 'e³ rɨ²³jŋɨ'n²³te'²³ Jesús.
27 Seguia-o uma grande multidão de povo e de mulheres, que batiam no peito e o lamentavam.
28 'E³ quie'²³ ca²³ji̱i̱n²³ Jesús. Ca²³jua'³ ca²³sɨ'²³ mɨ́³ 'í³:
28 Voltando-se para elas, Jesus disse: Filhas de Jerusalém, não choreis sobre mim, mas chorai sobre vós mesmas e sobre vossos filhos.
29 Qui² mɨ³ ja³guín²³ jmɨ́ɨ² 'e³ rɨ²³jua'³ dsa³: “Bi²³ dxʉ́²³ quie'² mɨ́³ 'i³ 'a²³jia'³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²³cǿ̱n² jo̱o̱³¹, 'i³ 'a²³jia'³ lɨ'³ ca³la³huǿøn³ xi³yu̱u̱n³ quie'². Bi²³ dxʉ́²³ quie'² mɨ́³ 'i³ 'a²³jia'³ lɨ'³ ca³tʉ'n² xi³yu̱u̱n³.” La'³ rɨ²³jua'³ dsa³.
29 Porque virão dias em que se dirá: Felizes as estéreis, os ventres que não geraram e os peitos que não amamentaram!
30 Jmɨ́ɨ² jo̱³ li²³láa²³ rɨ²³sɨ'²³te'²³ mo'³ 'e³ cu²'ló¹ ñi'² quiee'³²te'²³, 'e³ rɨ²³sɨ'²³te'²³ cuo̱o̱'³ 'e³ cu²jlɨ́n¹te'²³.
30 Então dirão aos montes: Caí sobre nós! E aos outeiros: Cobri-nos!
31 Xi³nu³ la²³la³ cu³lø³¹ jme'²³te'²³ 'mo³ 'e³ røø'³ 'e³ la²³ jmoo³²te'²³ rɨ³nɨ²³, ¿jmii'³¹ cɨ² 'nɨɨ'n³¹ rɨ²³jme'²³te'²³ 'mo³ 'e³ mɨ³la³quiʉ̱ʉ̱³ ca³quie̱e̱²? La'³ xen³na'³ 'nee'²³ dsa³ juɨɨ³ Jerusalén.
31 Porque, se eles fazem isto ao lenho verde, que acontecerá ao seco?
32 Xen³ cɨ² áan²³ dsa³ 'i³ ca²³jøn²³te'²³ ca³ti³² quia̱'² Jesús 'e³ rɨ²³jŋɨ'n²³te'²³. Dsa³ 'i³ ca²³la²³jnée²³ dsoo² quiee'³² hua² 'í³.
32 Eram conduzidos ao mesmo tempo dois malfeitores para serem mortos com Jesus.
33 Ca²³dxi²³guín²³te'²³ je² xi̱i̱n³ mee²³ cua'² mɨ²dxi² dsa³. Núu²³ ca²³te̱e̱n³te'²³ cruz Jesús ca³ti³² quia̱'² dsa³ 'i³ ca²³la²³jnée²³ dsoo² quiee'³². Joo³¹ i²³la³ i²³nɨ³ ca²³te̱e̱n³te'²³ cɨ'³ la²³ jø̱n³ dsa³ 'í³.
33 Chegados que foram ao lugar chamado Calvário, ali o crucificaram, como também os ladrões, um à direita e outro à esquerda.
34 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús:
34 E Jesus dizia: Pai, perdoa-lhes; porque não sabem o que fazem. Eles dividiram as suas vestes e as sortearam.
35 Té̱e̱n³ joo³² dsa³. Ca²³jáa² ca²³ŋɨ́ɨn² Jesús te'²³ dsa³ 'i³ ta'n² ta² jee²³² quiee'³² dsa³ Israel. Ca²³jua'³te'²³:
35 A multidão conservava-se lá e observava. Os príncipes dos sacerdotes escarneciam de Jesus, dizendo: Salvou a outros, que se salve a si próprio, se é o Cristo, o escolhido de Deus!
36 Ca²³jáa² ca²³ŋɨ́ɨ² te'²³ dsa³ 'láa³ co̱'³. Ca²³guín²³cɨ²te'¹ mɨ³lén². Ca²³ji̱i̱'n³te'²³ Jesús jmɨɨ'³¹ mɨ²jø'² vino 'e³ ji̱i̱'³.
36 Do mesmo modo zombavam dele os soldados. Aproximavam-se dele, ofereciam-lhe vinagre e diziam:
37 Ca²³jua'³te'²³:
37 Se és o rei dos judeus, salva-te a ti mesmo.
38 Co̱'³ cɨ'²³ to̱o̱²³ 'uø'² coo'² dxi² Jesús 'e³ jua'³: “'I³ la³ rey quien³² dsa³ Israel”. Ca²³té̱e̱²te'²³ 'uø'² júu² griego quia̱'² júu² latín quia̱'² júu² hebreo.
38 Por cima de sua cabeça pendia esta inscrição: Este é o rei dos judeus.
39 Bi²³ 'ñe'² ca²³lʉ́³ jø̱n³ dsa³ 'i³ ca²³la²³jnée²³ dsoo² quiee'³² 'i³ ta̱a̱n²³ cruz quia̱'² Jesús. Ca²³sɨ'²³ Jesús:
39 Um dos malfeitores, ali crucificados, blasfemava contra ele: Se és o Cristo, salva-te a ti mesmo e salva-nos a nós!
40 'E³ quie'²³ ca²³jíi² uu'n². Ca²³jua'³:
40 Mas o outro o repreendeu: Nem sequer temes a Deus, tu que sofres no mesmo suplício?
41 Dxi³ji̱i̱n³¹ 'e³ rɨ²³jú̱n³na² miin²³na². Qui² jmoo³²te'²³ jñiin²³na² 'e³ mɨ³jmee²ra² 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ dxi³ji̱i̱n³¹ 'e³ rɨ²³jú̱n³ dsa³ la³. Qui² 'a²³'e³ xa³ 'e³ mɨ³jmée³ 'ñée².
41 Para nós isto é justo: recebemos o que mereceram os nossos crimes, mas este não fez mal algum.
42 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ ca²³sɨ'²³ Jesús:
42 E acrescentou: Jesus, lembra-te de mim, quando tiveres entrado no teu Reino!
43 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ dsa³ 'í³:
43 Jesus respondeu-lhe: Em verdade te digo: hoje estarás comigo no paraíso.
44 La²³ca̱a̱n³ dxaan²³ ñi'² ca²³lǿ²³ li³'o̱o̱³ mɨ³¹güii³. Lǿ² quie'²³ la'³ ca²³tɨ́³ hora 'nɨ³ 'e³ mɨ³cu³'lóo³.
44 Era quase à hora sexta e em toda a terra houve trevas até a hora nona.
45 Ca²³uu³ ji³ quiee'³² ñi'². Ca²³xíin²³ 'mɨɨ'³ 'e³ ji̱i̱²³² ñʉ'²³ 'ñʉ́² gáan³. Ca²³lǿ²³ tú̱²³ juɨɨ²³².
45 Escureceu-se o sol e o véu do templo rasgou-se pelo meio.
46 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³lʉ́³ quiʉ̱ʉ̱³ Jesús. Ca²³jua'³:
46 Jesus deu então um grande brado e disse: Pai, nas tuas mãos entrego o meu espírito. E, dizendo isso, expirou.
47 Ma²ŋó¹ juii² dsa³ 'láa³ 'e³ jmii'³¹ cu³lø³¹ ca²³lǿ²³, 'e³ jo̱³ ca²³mi²³gáan³ Dios 'ñée². Ca²³jua'³:
47 Vendo o centurião o que acontecia, deu glória a Deus e disse: Na verdade, este homem era um justo.
48 Juɨ́ɨn²³ dsa³ 'i³ ca²³ŋɨɨ'n²³ 'e³ jua'³ 'née²³ rɨ²³jóo² la²³jɨ³ 'e³ sɨ³lí³. 'E³ la²³ ca²³guiin³²te'²³ co̱'³, ca²³quiʉ̱́ʉ̱³te'²³ 'uǿ²te'²³ 'e³ jua'³te'²³ bi²³ ŋɨ́³ dsɨ́²te'²³ la²³jɨ³ 'e³ ca²³lǿ²³.
48 E toda a multidão dos que assistiam a este espetáculo e viam o que se passava, voltou batendo no peito.
49 'E³ quie'²³ huɨ̱́ɨ̱³ té̱e̱n³ joo³² la²³jɨn³ dsa³ 'i³ cuiin²³ Jesús quia̱'² te'²³ mɨ́³ 'i³ ca²³qui̱i̱³ Jesús jí̱i̱n² estado Galilea. Joo³²te'²³ la²³jɨ³ 'e³ ca²³lǿ²³.
49 Os amigos de Jesus, como também as mulheres que o tinham seguido desde a Galiléia, conservavam-se a certa distância, e observavam estas coisas.
50 Xen³ jø̱n³ dsa³ 'i³ xi̱i̱n³ Søø³² 'i³ xen³ juɨɨ³ quiee'³² dsa³ Israel je² xi̱i̱n³ Arimatea. Bi²³ dxún²³ dsa³ 'í³. Bi²³ ca³dsaan³² jmee²³. Rɨ³løn³¹ dsa³ 'i³ dxa²³ ta² jee²³² quiee'³² dsa³ Israel.
50 Havia um homem, por nome José, membro do conselho, homem reto e justo.
51 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ rɨ³løn³¹ co̱o̱³ júu² quia̱'² uu'n² ma²ca¹mi¹'ien³te'²³ júu² 'e³ rɨ²³jŋɨ'n²³te'²³ Jesús. Qui² 'née²³ 'ñée² 'e³ rɨ²³lín³ Dios juii² dsa³.
51 Ele não havia concordado com a decisão dos outros nem com os atos deles. Originário de Arimatéia, cidade da Judéia, esperava ele o Reino de Deus.
52 'E³ quie'²³ jo̱³ ŋóo² i²joon³ Pilato. Ca²³ŋɨ'n² 'lɨ́ɨ³. 'E³ jo̱³ 'ióo² júu² 'e³ rɨ²³tøø³ 'lɨ́ɨ³.
52 Foi ter com Pilatos e lhe pediu o corpo de Jesus.
53 'E³ jo̱³ ca²³jiáan² 'lɨ́ɨ³ je² ta̱a̱n²³ cruz. Ca²³pee'n³ 'mɨɨ'³ sɨɨ³². Ca²³'áan² ñʉ'²³ too³ 'loo³ 'e³ ca²³yʉ́ʉ²te'²³ ñʉ'²³ cú̱u̱² je² 'a²³jia'³ lɨ'³ ca³'áan²te'²³ 'lɨ́ɨ³.
53 Ele o desceu da cruz, envolveu-o num pano de linho e colocou-o num sepulcro, escavado na rocha, onde ainda ninguém havia sido depositado.
54 Ca²³jmée³ la'³ Søø³² jmɨ́ɨ² 'e³ mi³tɨ́ɨ²³ dsa³ Israel la²³ 'áa²³ rɨ²³tɨ́²³ jmɨ́ɨ² je² tøø³ dsɨ́²te'²³. Qui² mɨ³ rɨ²³tɨ́²³ jmɨ́ɨ² je² tøø³ dsɨ́² dsa³.
54 Era o dia da Preparação e já ia principiar o sábado.
55 I²guín¹ tu³cɨ̱ɨ̱n³ te'²³ mɨ́³ 'i³ ca²³ja²³guín²³ quia̱'² Jesús jí̱i̱n² estado Galilea. Ca²³jóo²te'²³ ñʉ'²³ too³ 'loo³. Ca²³jóo²te'²³ 'e³ jmii'³¹ ca²³'áan²te'²³ 'lɨ́ɨ³.
55 As mulheres, que tinham vindo com Jesus da Galiléia, acompanharam José. Elas viram o túmulo e o modo como o corpo de Jesus ali fora depositado.
56 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³guiin³²te'²³ co̱'³. Ca²³jmóo²te'²³ ji̱i̱³ 'oo³ mɨ³róo³ quia̱'² noo²³² mɨ³róo³ 'e³ 'uun³ dsa³ 'lɨ́ɨ³. Ca²³tøø³ dsɨ́²te'²³ jmɨ́ɨ² je² tøø³ dsɨ́² dsa³ 'e³ la²³ dxi³ 'i'²³ ley quiee'³²te'²³.
56 Elas voltaram e prepararam aromas e bálsamos. No dia de sábado, observaram o preceito do repouso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.